﻿1
00:00:04,667 --> 00:00:07,375
عندما تجبرنا الحياة"
"على فعل شيء مستحيل

2
00:00:10,542 --> 00:00:12,667
"ينفجر شيء داخل الجسم"

3
00:00:15,501 --> 00:00:18,751
وتتدفق هرمونات في دمائنا"
..."فتجلعنا أقوى

4
00:00:18,959 --> 00:00:20,792
ما هذا بحق الجحيم؟ -
"وأسرع" -

5
00:00:21,709 --> 00:00:23,667
العوامل البيولوجية"
"تتفوق على الخوف

6
00:00:23,834 --> 00:00:26,501
"وهذا يجعل المستحيل ممكناً"

7
00:00:26,626 --> 00:00:29,751
حسناً، هل هذا تدريب
أم حريق حقيقي؟

8
00:00:29,876 --> 00:00:32,542
إن كان حريقاً حقيقياً
فبالتأكيد له علاقة بذلك الرجل

9
00:00:32,709 --> 00:00:35,959
لذا أقول إنه تدريب -
رغم دوي الانفجار الذي سمعته؟ حقاً؟ -

10
00:00:36,042 --> 00:00:40,292
حسناً، هو الرجل إذاً
المغتصب الشرير الهارب، لمَ؟

11
00:00:41,667 --> 00:00:45,334
الباب مفتوح -
الحريق يتخطى آلية الإغلاق -

12
00:00:45,459 --> 00:00:49,042
(يجب أن أجد (ستيفاني -
توخ الحذر فحسب -

13
00:00:57,209 --> 00:00:58,667
"ابتعدوا قدر الإمكان" -
"حسناً" -

14
00:00:58,792 --> 00:01:01,083
المدخل مغلق يا سيدتي -
رأيت انفجاراً في الأعلى لتوي -

15
00:01:01,209 --> 00:01:03,959
وأبلغت عنه، المستشفى مغلق -
هل رأيتم ذلك؟ -

16
00:01:04,125 --> 00:01:05,459
انفجر شيء في الأعلى -
أجل -

17
00:01:05,626 --> 00:01:06,959
سيظل هذا المدخل مغلقاً

18
00:01:07,083 --> 00:01:08,667
الجنوب الشرقي، ربما الجناح الجنوبي
في الطبقة الرابعة أو الخامسة

19
00:01:08,834 --> 00:01:10,375
قرب الرعاية المركزة لحديثي الولادة

20
00:01:10,501 --> 00:01:11,834
والحالات الحرجة، يجب أن ندخل

21
00:01:11,959 --> 00:01:14,334
يرفضان دخولنا -
يمكنهن الدخول، أحتاج إلى مساعدتهن -

22
00:01:14,459 --> 00:01:16,542
هناك إغلاق عام -
أنا من أمرت به -

23
00:01:16,709 --> 00:01:20,459
حريق في المستشفى أهم من وجود مغتصب
طليق السراح، هن يمكنهن الدخول

24
00:01:22,083 --> 00:01:23,792
هناك مغتصب طليق السراح؟ -
أين كنت؟ -

25
00:01:23,999 --> 00:01:26,459
لدينا إنذارات حريق متعددة
في الطبقة الخامسة والسادسة

26
00:01:26,626 --> 00:01:30,125
من مصعد الخدمة الشرقي ويقلقنا
تلف الهيكل في الطبقة الأرضية

27
00:01:30,250 --> 00:01:32,042
سنحول كل حالات الرضوض الآتية

28
00:01:32,167 --> 00:01:35,626
يجب إخلاء المرضى المعرضون
للخطر الفوري أو الداهم أولاً

29
00:01:35,751 --> 00:01:39,209
المناطق التي لم تتضرر هي قسم
...الطوارىء والأشعة والحضانة

30
00:01:39,334 --> 00:01:41,334
ودار الرعاية النهاري
من بهم سيبقون في أماكنهم

31
00:01:41,459 --> 00:01:42,792
علينا ترتيب أولوياتنا

32
00:01:42,918 --> 00:01:45,209
سيدة الإطفاء (كارول) سترشدكم
إلى المناطق الملحة

33
00:01:45,375 --> 00:01:49,876
أجل، والمرأة التي ترفع ذراعها
(هي الدكتورة (كيبنر

34
00:01:50,042 --> 00:01:53,959
...ستقيم منطقة الانتظار في -
عند موقف السيارات في القطعة 1 -

35
00:01:54,083 --> 00:01:55,417
عند موقف السيارات في القطعة 1

36
00:01:55,542 --> 00:01:58,250
خذ المرضى الذين سنخرجهم إليها
هي المسؤولة

37
00:01:58,459 --> 00:02:00,876
والمرضى القادرون على السير
سيذهبون بأنفسهم

38
00:02:00,999 --> 00:02:03,334
(شكراً دكتور (غراي
لا تحاولوا التصرف ببطولة

39
00:02:03,501 --> 00:02:05,751
إن كانوا يقدرون على السير
فدعوهم يسيرون، احملوا البقية

40
00:02:05,918 --> 00:02:09,167
المصاعد لا تعمل
فلا تحاولوا استخدامها

41
00:02:09,292 --> 00:02:10,751
اعملوا بسرعة وأمان

42
00:02:13,292 --> 00:02:16,167
ما زال المجرم طليق السراح
لذا سنبقي رجال الأمن عند المخارج

43
00:02:16,459 --> 00:02:20,751
وسنواصل عمليات المسح -
لأن حالة طارئة واحدة لم تكن تكفي -

44
00:02:20,999 --> 00:02:24,959
إلهي! لا تجبرني على إخبار
كاثرين آيفري) أنني أحرقت المستشفى كله)

45
00:02:25,083 --> 00:02:26,417
!(إدواردز)

46
00:02:27,792 --> 00:02:29,083
!(ستيفاني)

47
00:02:30,459 --> 00:02:31,792
!(إدواردز)

48
00:02:33,459 --> 00:02:35,083
(هيا، هيا، (ستيفاني

49
00:02:50,501 --> 00:02:51,834
!(ماغي)

50
00:02:51,959 --> 00:02:53,918
انقل هذا إلى (كيبنر) في الخارج -
على الفور -

51
00:02:54,000 --> 00:02:55,584
كنت أبعث رسائل نصية لك
هل أنت بخير؟

52
00:02:55,918 --> 00:02:57,501
يحاولون احتواء الحريق
قرب وحدة رعاية الحالات الحرجة

53
00:02:57,626 --> 00:02:59,334
لكنني سمعت أن الحريق
انتشر إلى طبقة غرفة العمليات

54
00:02:59,542 --> 00:03:01,083
فقلت إن عليّ المساعدة
في عملية إجلاء المرضى

55
00:03:01,292 --> 00:03:02,626
هل رأيت (نايثان)؟ -
لا -

56
00:03:02,834 --> 00:03:05,626
ولا تتخيلي أنه احترق كلياً
أثق بأنه بخير

57
00:03:05,751 --> 00:03:07,959
لا، لكنني أريد التحدث معه
إن رأيته فأخبريه بأنني أريده

58
00:03:08,042 --> 00:03:09,918
أجل -
أقسم إنه مصرح لي بهذا -

59
00:03:10,083 --> 00:03:12,042
لدينا حالة طارئة جارية
أريد رؤية بطاقة هويتك

60
00:03:12,209 --> 00:03:15,959
ليست معي، زوجتي معها حافظة نقودي
رضيعنا في الأعلى قيد العناية، رجاء

61
00:03:16,042 --> 00:03:17,959
هل هناك مشكلة؟ -
عليك مساعدتي -

62
00:03:18,125 --> 00:03:20,918
بحثت في كل مكان
ذهبت إلى المقصف ومتجر الهدايا

63
00:03:21,042 --> 00:03:22,999
...حاولت البحث في الخارج هناك -
عمن تبحث؟ -

64
00:03:23,083 --> 00:03:25,292
ابنتي (إيرين) مفقودة ثانية

65
00:03:25,709 --> 00:03:27,000
النجدة

66
00:03:28,334 --> 00:03:29,667
ساعدوني

67
00:03:36,334 --> 00:03:37,667
(ستيفاني)

68
00:03:43,000 --> 00:03:44,751
النجدة

69
00:03:48,209 --> 00:03:50,999
(إيرين) -
(ستيفاني) -

70
00:03:52,334 --> 00:03:55,000
إيرين)... أين أنت؟)

71
00:03:56,709 --> 00:03:59,000
لا تفعلي هذا، حسبتك مت

72
00:04:00,000 --> 00:04:01,751
اعتقدت أنك مت

73
00:04:11,209 --> 00:04:14,959
(ستيفاني) -
أجل، (إيرين)، تماسكي -

74
00:04:16,459 --> 00:04:18,292
تماسكي -
لا يعجبني هذا -

75
00:04:18,417 --> 00:04:21,626
لا تقلقي يا (سوندرا)، ستكونين بخير

76
00:04:22,667 --> 00:04:24,167
ستخرجين لاستنشاق
بعض الهواء النقي فحسب

77
00:04:24,334 --> 00:04:26,417
أنزلنا السيد (بروت) إلى
الأسفل بأمان، من التالي؟

78
00:04:26,542 --> 00:04:28,709
هذان الطبيبان القادران جداً
سيحملانك إلى الأسفل

79
00:04:28,876 --> 00:04:31,125
سيحملانني؟ -
أجل، سيكون لديك مرافقان شخصيان -

80
00:04:31,250 --> 00:04:33,834
سننزل أربع طبقات على الدرج -
أعدك بأنها ستكون جولة سلسة -

81
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
(مثل (كليوباترا -
بالضبط -

82
00:04:36,125 --> 00:04:38,417
حسناً، بسرعة
المكان ممتلىء، علينا التحرك بسرعة

83
00:04:38,542 --> 00:04:39,876
حسناً يا سيدي

84
00:04:40,292 --> 00:04:41,626
هيا بنا

85
00:04:42,459 --> 00:04:44,876
انتهيت لتوي من إبلاغ كل مشغلي
الاتصالات بتحويل حالات الرضوض

86
00:04:44,999 --> 00:04:46,292
هل تحتاج إلى مساعدة هنا؟ -
بالتأكيد -

87
00:04:47,751 --> 00:04:50,999
هل رأيتم (إدواردز) في أي مكان؟ -
أبحث عن فتاة مفقودة -

88
00:04:51,125 --> 00:04:53,792
ألم نر (إدواردز) بعد؟ -
لا، بحثت عنها في كل مكان -

89
00:04:53,959 --> 00:04:55,626
هل هي مفقودة؟ -
أجل -

90
00:04:55,751 --> 00:04:58,292
وذلك المغتصب في المستشفى وهو
مريضها لذا هي معه في مكان ما

91
00:04:58,417 --> 00:04:59,959
ماذا؟
عليّ الانصراف

92
00:05:00,083 --> 00:05:02,542
هل أبلغت الشرطة بشأن (إدواردز)؟ -
لا، فكرة سديدة، هلاّ تبلغينهم -

93
00:05:02,667 --> 00:05:04,000
حسناً -
شكراً -

94
00:05:04,125 --> 00:05:05,459
(نحتاج إلى مساعدة الجميع يا (آيفري

95
00:05:05,584 --> 00:05:06,918
دعيه

96
00:05:07,000 --> 00:05:08,334
دكتور (ويبر)، هناك بروتوكول متبع
...عندما يحدث هذا، لا يمكنك

97
00:05:08,459 --> 00:05:11,999
أبحث عن فتاة مفقودة
أجل، والشرطة تبحث عنها أيضاً

98
00:05:12,083 --> 00:05:14,751
لذا ربما علينا ترك الشرطة تقوم
بعملها ونركز على المرضى

99
00:05:14,876 --> 00:05:18,709
حسناً، اسمعا، تحب الركض والاختباء
(شعرها بني واسمها (إيرين

100
00:05:18,834 --> 00:05:20,792
حسناً، لم نرها بعد -
(غراي) -

101
00:05:21,667 --> 00:05:23,542
(دكتور (ويبر -
(سأكون بخير دكتور (مينيك -

102
00:05:23,667 --> 00:05:25,667
هلاّ تبلغين الشرطة أن لدينا
طبيبة مقيمة مفقودة

103
00:05:35,918 --> 00:05:37,834
حسناً، الأطفال نائمون"
"لذا يفترض أن يكون الأمر سهلاً

104
00:05:38,000 --> 00:05:42,125
إيليس) مصابة بفيروس لذا حين)
تستيقظ عليك قياس حرارتها

105
00:05:43,000 --> 00:05:46,542
سنكون على الطريق لبضع ساعات
وبعد هذا الرسائل النصية ستكون أفضل

106
00:05:54,209 --> 00:05:58,000
ربما عليك تناول شيء -
ما الذي سيستغرق ساعات؟ -

107
00:05:59,042 --> 00:06:01,876
أوين)! وقع انفجار في)
(مستشفى (غراي سلون

108
00:06:02,709 --> 00:06:06,250
ماذا تعنين بانفجار؟ -
يبدو أن مهبط المروحية لن يُستخدم -

109
00:06:06,417 --> 00:06:08,375
كم عدد الضحايا؟ هل أصيب أحد؟
لماذا لم توقظيني؟

110
00:06:08,542 --> 00:06:11,000
الانفجار أحدث تلفيات في طبقات
قليلة وتولوا الأمر بالفعل

111
00:06:11,250 --> 00:06:12,584
أنا رئيس قسم الرضوض
ويجب أن أكون هناك

112
00:06:12,834 --> 00:06:14,125
لا، علينا الرحيل

113
00:06:14,459 --> 00:06:16,375
سنستغرق بضع ساعات للوصول
إلى مركز (ماديغان) الطبي العسكري

114
00:06:16,584 --> 00:06:18,542
ويجب أن نكون هناك عندما
تهبط طائرة أختك

115
00:06:21,000 --> 00:06:22,334
أجل

116
00:06:22,959 --> 00:06:24,999
...اقترحوا أن تحضر بعض الصور

117
00:06:25,167 --> 00:06:28,459
أو تذكارات إذا كانت لديك بعضها

118
00:06:28,667 --> 00:06:31,501
أجل، لأنها قد لا تتذكر

119
00:06:32,417 --> 00:06:36,125
أتعلم؟ انتظر هنا وسأذهب إلى
المنزل لأبحث عن حافظة صور

120
00:06:36,292 --> 00:06:37,834
لا، أعرف مكان كل شيء

121
00:06:48,459 --> 00:06:51,125
إيرين)، لا تخافي، تماسكي فحسب)

122
00:06:52,292 --> 00:06:54,751
اتفقنا يا (إيرين)؟ -
حسناً -

123
00:06:55,834 --> 00:06:57,709
حسناً، مطفأة الحريق، هذا مختبر

124
00:06:57,834 --> 00:07:01,334
لا بد من أن هناك مطفأة حريق
في مكان ما

125
00:07:01,918 --> 00:07:06,042
هل رحل؟ هل رحل ذلك الرجل؟ -
أجل -

126
00:07:07,083 --> 00:07:09,709
لقد رحل تماماً
أبقي وجهك منخفضاً

127
00:07:09,834 --> 00:07:12,792
أبقي وجهك منخفضاً
وابتعدي عن النيران قدر الإمكان

128
00:07:12,999 --> 00:07:14,292
لا يمكنني

129
00:07:14,876 --> 00:07:17,667
لا يمكنني، ساقي عالقة

130
00:07:21,959 --> 00:07:23,250
حسناً، لا تقلقي

131
00:07:24,125 --> 00:07:25,584
أنا قادمة، لا تفزعي

132
00:07:55,542 --> 00:07:58,584
...رباه! حسناً -
أبعديه رجاء -

133
00:07:58,709 --> 00:08:00,626
لا يا عزيزتي
فهو يحول دون نزيف ساقك

134
00:08:00,751 --> 00:08:02,042
لكنه يؤلم

135
00:08:02,542 --> 00:08:05,834
أجل، أعرف أنه يؤلم
...لكنني لا أستطيع

136
00:08:06,209 --> 00:08:11,292
لا أستطيع تحريكه حتى أكتشف
كيف سأعالج ساقك

137
00:08:11,584 --> 00:08:14,292
...وأنا في هذا الأمر

138
00:08:15,792 --> 00:08:18,959
كيف سأعالج ساقها بحق الجحيم؟ -
توقفي، أنت تخيفينني -

139
00:08:19,042 --> 00:08:20,375
آسفة

140
00:08:23,667 --> 00:08:24,999
حسناً

141
00:08:28,334 --> 00:08:33,584
...حسناً، أنت محظوظة يا آنستي لأنني

142
00:08:36,000 --> 00:08:41,542
أفضل جراحة هنا
وأفعل هذه الأمور بكل سهولة

143
00:08:42,000 --> 00:08:43,334
حسناً

144
00:08:43,584 --> 00:08:48,334
حسناً، سنحل هذا الأمر، اتفقنا؟
أنا وأنت معاً، صحيح؟

145
00:08:59,751 --> 00:09:01,375
سنحل هذا الأمر -
حسناً -

146
00:09:01,751 --> 00:09:05,417
صحيح؟ أنا وأنت معاً -
أريد أمي حقاً -

147
00:09:05,542 --> 00:09:08,501
أجل، أعرف، وأنا أيضاً

148
00:09:10,000 --> 00:09:11,709
!رباه

149
00:09:13,792 --> 00:09:15,083
حسناً

150
00:09:17,584 --> 00:09:20,501
حسناً، لا بأس، أنا معك
سأتولى أمرك، اتفقنا؟

151
00:09:20,667 --> 00:09:21,999
حسناً -
استلقي -

152
00:09:22,083 --> 00:09:23,417
حسناً -
استلقي فحسب -

153
00:09:24,334 --> 00:09:26,000
استرخي قدر الإمكان

154
00:09:26,292 --> 00:09:30,918
أتعرفين؟ عندما كنت طفلة
...كنت أتردد إلى المستشفى كثيراً

155
00:09:31,042 --> 00:09:36,250
وكان عليهم... لا بأس، آسفة

156
00:09:36,375 --> 00:09:39,667
وكان عليهم فعل أمور كثيرة
كانت تؤلمني أيضاً

157
00:09:39,876 --> 00:09:44,334
وكرهت ذلك حقاً
فهل تعرفين ماذا كنت أفعل؟

158
00:09:47,584 --> 00:09:48,918
ماذا؟

159
00:09:49,584 --> 00:09:53,626
كنت أكور قبضتي إلى
أقصى درجة ممكنة

160
00:09:54,042 --> 00:09:58,042
وأحياناً كانت أظفاري
تحفر أثراً في يديّ

161
00:09:58,209 --> 00:10:00,542
وكنت أمزق جلدي أحياناً
لكن ذلك كان يساعدني

162
00:10:01,751 --> 00:10:06,042
وكلما فكرت في يديّ
قلّ تفكيري في أي شيء آخر

163
00:10:06,959 --> 00:10:10,751
وأحياناً كنت أصرخ بصوت عالٍ
وكان ذلك يدفعهم إلى الجنون

164
00:10:10,876 --> 00:10:12,834
لكنه كان يجعلني أشعر بتحسن -
حسناً -

165
00:10:12,959 --> 00:10:14,250
حسناً

166
00:10:15,334 --> 00:10:16,667
(حسناً يا (إيرين

167
00:10:18,918 --> 00:10:21,417
ما سأفعله الآن سيؤلمك حقاً

168
00:10:21,876 --> 00:10:25,417
سيؤلمك بشدة لذا أريد
منك أن تكوري قبضتيك

169
00:10:25,542 --> 00:10:28,125
كوري قبضتيك بقوة قدر الإمكان
من أجلي

170
00:10:28,250 --> 00:10:32,501
حسناً -
وإن احتجت إلى الصراخ فافعلي هذا -

171
00:10:32,626 --> 00:10:34,709
حسناً -
حسناً -

172
00:10:37,209 --> 00:10:40,209
حسناً، ها نحن نبدأ

173
00:10:49,375 --> 00:10:51,626
أريد تنظيم المرضى
حسب الحالة وشدتها

174
00:10:51,751 --> 00:10:56,125
وحدة الحالات الحرجة المؤقتة تحتاج
إلى أجهزة تنفس وإنعاش في حالة تأهب

175
00:10:56,501 --> 00:10:59,292
ورجاء فحص الجميع
لمعرفة إن كانوا قد استنشقوا دخاناً

176
00:10:59,417 --> 00:11:00,751
!(إيرين)

177
00:11:01,292 --> 00:11:02,626
!(إيرين)

178
00:11:03,834 --> 00:11:05,125
...أين -
ماذا يجري؟ -

179
00:11:05,834 --> 00:11:08,667
لا نعرف، حريق وانفجار

180
00:11:12,125 --> 00:11:14,667
لا يوجد أطفال هنا، كيف حال مرضاي
الأطفال أو وحدة رعاية حديثي الولاية؟

181
00:11:14,834 --> 00:11:18,417
اسمع، الحريق في الطرف الجنوبي
في الطبقة الرابعة تقريباً

182
00:11:18,584 --> 00:11:21,167
يفترض أن يكون الأطفال بخير
ماذا حدث لزوج (جو)؟

183
00:11:21,375 --> 00:11:24,250
لم تعاود الاتصال بي -
أجل، كانت الرحلة إهداراً للوقت -

184
00:11:24,501 --> 00:11:28,834
أبحث عن صبية في الثامنة
ذكية جداً وتواصل الهرب من والديها

185
00:11:28,959 --> 00:11:30,250
ابحث عنها -
حسناً -

186
00:11:31,918 --> 00:11:33,209
ماذا لدينا؟

187
00:11:33,334 --> 00:11:34,667
مريضة من وحدة رعاية الحالات الحرجة

188
00:11:34,792 --> 00:11:36,083
خضعت لجراحة ترقيع
لتحويلة الشريان التاجي

189
00:11:36,209 --> 00:11:38,834
حالتها مستقرة لكن يجب مواصلة
حقنها بالـ(هيبرين) في الوريد

190
00:11:38,959 --> 00:11:42,626
هل أنت بخير؟ -
أجل، لكنني لا أحب الحرائق -

191
00:11:42,751 --> 00:11:46,250
بصراحة، هذا أسوأ كوابيسي تقريباً

192
00:11:46,626 --> 00:11:51,876
حسناً، تخيل أنه حفل شواء في موقف
سيارات، الدخان والبرغر المحترق

193
00:11:52,375 --> 00:11:57,417
حسناً، أتعرف؟ استرح لدقيقة فحسب -
لا، أنا بخير -

194
00:11:57,626 --> 00:12:00,834
متأكد؟ -
برغر محترق -

195
00:12:00,959 --> 00:12:02,918
(حسناً، (بييرس
هل يمكنك المجيء لإلقاء نظرة عليها؟

196
00:12:05,209 --> 00:12:06,542
مرحباً -
مرحباً -

197
00:12:06,709 --> 00:12:08,000
مرحباً -
مرحباً -

198
00:12:10,792 --> 00:12:14,334
صوت الصدر جيد -
الشابان الوسيمان عاملاني كملكة -

199
00:12:14,501 --> 00:12:15,834
جيد، يسعدني سماع هذا

200
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
سنضعك عند قسم الفرز وسنوصلك
بآلة المخطط الكهربائي للقلب، اتفقنا؟

201
00:12:19,459 --> 00:12:20,792
حسناً

202
00:12:21,209 --> 00:12:24,292
هل رأيت (جاكسون) هناك؟ -
أجل -

203
00:12:24,542 --> 00:12:25,918
حقاً؟ -
عندما انطلق إنذار الحريق -

204
00:12:26,042 --> 00:12:28,876
(ثم انطلق للبحث عن (إدواردز
كأنه محصن ضد الحرائق

205
00:12:28,999 --> 00:12:30,834
ألم يعد بعد؟ -
لا، بالطبع لا -

206
00:12:31,334 --> 00:12:33,751
تصرف تقليدي منه -
تقليدي؟ -

207
00:12:33,876 --> 00:12:36,334
أجل، دخل حافلة تحترق
لينقذ طفلاً ذات مرة

208
00:12:37,000 --> 00:12:39,834
من الواضح أنه من النوع
الذي يدخل إلى الحرائق

209
00:12:40,751 --> 00:12:43,250
أثق بأنه بخير -
أجل، وأنا أيضاً -

210
00:12:48,626 --> 00:12:53,375
(لا بأس، حسناً يا (إيرين
أريد أن أرخي هذا قليلاً

211
00:12:53,834 --> 00:12:57,584
لأرى إن كان النزيف قد قلّ

212
00:12:58,792 --> 00:13:00,375
انظري، القليل من الدماء -
لا توجد دماء -

213
00:13:00,501 --> 00:13:02,417
لا توجد دماء، أحسنت

214
00:13:02,542 --> 00:13:03,876
حسناً

215
00:13:04,542 --> 00:13:07,999
هذا ثقيل، ازحفي إلى الخارج
ازحفي إلى الخارج من هنا

216
00:13:08,083 --> 00:13:10,751
لا تنحني، اذهبي من هذا الاتجاه
استمري

217
00:13:10,876 --> 00:13:12,250
ها نحن ذا

218
00:13:13,167 --> 00:13:14,918
لنخرجك من هنا، اتفقنا؟

219
00:13:15,000 --> 00:13:17,209
انتظري، دعيني أساعدك على الوقوف
حسناً

220
00:13:18,042 --> 00:13:19,417
لا ترتكزي بثقلك إليها، استندي عليّ

221
00:13:19,542 --> 00:13:22,334
فتاة مطيعة، تماسكي

222
00:13:29,459 --> 00:13:30,792
كيف ندور من حوله؟

223
00:13:32,501 --> 00:13:34,709
لا يمكننا فعل هذا

224
00:13:38,876 --> 00:13:40,501
انتظري هنا

225
00:13:50,751 --> 00:13:52,042
حسناً

226
00:13:56,709 --> 00:14:01,667
سأحملك وأريد منك أخذ نفس عميق
بأكبر قدر ممكن ثم اكتمي أنفاسك

227
00:14:01,792 --> 00:14:03,542
حسناً -
واحد، اثنان، ثلاثة، اقفزي -

228
00:14:03,667 --> 00:14:06,125
حسناً، أبقي ساقك مفرودة، حسناً

229
00:14:06,417 --> 00:14:07,751
فتاة مطيعة

230
00:14:08,626 --> 00:14:10,042
لنغط نفسينا تماماً

231
00:14:39,125 --> 00:14:41,918
حسناً، ها نحن ذا

232
00:14:50,751 --> 00:14:52,501
لا يمكننا النزول من هنا

233
00:15:01,375 --> 00:15:02,709
هناك السطح

234
00:15:08,334 --> 00:15:11,876
حسناً، تعالي، ضعي ذراعيك
حولي بأقوى ما يمكنك

235
00:15:11,999 --> 00:15:13,999
حسناً -
علينا الصعود إلى الأعلى -

236
00:15:14,501 --> 00:15:16,000
علينا الصعود

237
00:15:17,667 --> 00:15:21,501
هيا يا (إيرين)، خطوة تلو الأخرى

238
00:15:23,918 --> 00:15:29,125
حسناً، خطوة... تلو الأخرى
ها نحن ذا

239
00:15:37,709 --> 00:15:39,209
...(ستيف)

240
00:15:40,083 --> 00:15:41,459
(إدواردز)

241
00:15:41,999 --> 00:15:43,292
(ستيفاني)

242
00:15:46,125 --> 00:15:47,834
سيدتي، هل يمكنني مساعدتك؟
أيمكنني مساعدتك على السير؟

243
00:15:48,042 --> 00:15:49,375
لا أحتاج إلى مساعدة

244
00:15:49,959 --> 00:15:54,125
سيدتي، هل خضعت لجراحة لتوك؟ -
"بحق السماء لا تنادني بـ"سيدتي -

245
00:15:54,292 --> 00:15:57,250
اسمي (شيريل) والجراحة
كانت لتكون أفضل من هذا

246
00:15:57,375 --> 00:15:59,918
شق جسمي وبقَر بطني
لكان أفضل من هذا

247
00:16:00,083 --> 00:16:02,542
إنها حصى في الكليتين فحسب -
علينا إخراجك من هذا الرواق -

248
00:16:02,667 --> 00:16:05,334
لأن الدخان كثيف جداً
سأحملك، هل توافقين على هذا؟

249
00:16:05,542 --> 00:16:08,751
...مستحيل، أنا قادرة تماماً

250
00:16:09,876 --> 00:16:11,167
على السير

251
00:16:11,792 --> 00:16:14,999
أثق بأنك كذلك -
إنها حصى في الكليتين فحسب -

252
00:16:26,125 --> 00:16:29,542
ألم تسمعوا الإنذار؟
الحريق فوقنا بطبقة

253
00:16:29,876 --> 00:16:32,042
أجل، كنت في خضم جراحة
استئصال فص الرئة عندما انطلق الإنذار

254
00:16:32,167 --> 00:16:34,209
لن أترك مريضاً جسمه مفتوح
على طاولة الجراحة

255
00:16:36,334 --> 00:16:38,792
حسناً، أريد قفازاً معقماً -
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -

256
00:16:38,918 --> 00:16:43,375
أنت محق، لا يمكنك ترك المريض
وسنكون أسرع إن عملنا معاً

257
00:16:44,959 --> 00:16:47,000
يفترض أن هذه الطبقة خالية
عليكم إخلاء المكان

258
00:16:47,167 --> 00:16:51,375
سيدي، أمسك برئة رجل بين يديّ -
نعمل بأسرع ما يمكننا -

259
00:16:51,709 --> 00:16:53,292
إلى كم تحتاجون من وقت؟ -
15 دقيقة -

260
00:16:53,417 --> 00:16:56,417
15 دقيقة ولا أكثر -
سيدي، نبحث عن فتاة مفقودة -

261
00:16:56,626 --> 00:16:58,709
(عمرها ثماني سنوات واسمها (إيرين -
كل مصادرنا تبحث عنها -

262
00:16:58,834 --> 00:17:00,209
حسناً، شكراً

263
00:17:01,501 --> 00:17:02,834
(مبضع (بوفي

264
00:17:05,334 --> 00:17:08,501
حسناً، لنحقنها بالمورفين وريدياً
حسناً، ستكونين بخير

265
00:17:08,999 --> 00:17:11,501
كنا نبحث عنك -
لقد أرعبتني قلقاً عليك -

266
00:17:11,667 --> 00:17:13,834
أحتاج إلى بعض الأكسجين -
أجل، بالطبع -

267
00:17:13,959 --> 00:17:18,626
هذا ما يحدث عندما لا تنصت إلينا
وتستنشق دخاناً كثيفاً يملأ مستشفى

268
00:17:18,876 --> 00:17:20,834
...ما الذي -
تصرفات بطولية غبية -

269
00:17:21,042 --> 00:17:23,459
اسمعي، كنت أحاول مساعدتها

270
00:17:26,834 --> 00:17:28,999
أنت جراح ولست إطفائياً

271
00:17:29,083 --> 00:17:31,584
لم أكن أحاول إطفاء الحريق
(بل كنت أحاول إنقاذ (إدواردز

272
00:17:31,751 --> 00:17:34,834
لا تصرخ عليها، إنها أم طفلك -
حسناً -

273
00:17:34,999 --> 00:17:37,918
ماذا كنت لأقول لـ(هارييت)؟ -
(أنا بخير يا (إبريل -

274
00:17:38,083 --> 00:17:39,417
تنفس

275
00:18:01,209 --> 00:18:03,292
(ميغان) كانت تدعوني بـ(آيور)
أثناء فترة الحرب

276
00:18:03,542 --> 00:18:05,999
وقالت إن الحرب جعلتني متذمراً
وجاداً أكثر من اللازم

277
00:18:08,959 --> 00:18:11,459
هيا، يمكنك قول هذا -
ماذا؟ -

278
00:18:11,626 --> 00:18:12,959
لقد كانت محقة

279
00:18:14,125 --> 00:18:15,584
ألا تجعل الحرب الجميع متذمرين؟

280
00:18:17,292 --> 00:18:18,626
لكن ليست هي

281
00:18:18,876 --> 00:18:23,959
حسناً، لقد كانت سعيدة
كانت تبتسم وتمزح وتضحك

282
00:18:29,876 --> 00:18:33,667
أنا... لا أعرف ماذا أقول
...ولا كيف حتى

283
00:18:34,751 --> 00:18:36,792
لا أعرف ماذا أقول

284
00:18:38,083 --> 00:18:41,125
ستعرف... عندما تراها

285
00:18:42,959 --> 00:18:45,083
ستعرف ماذا عليك
قوله عندما تراها

286
00:18:49,167 --> 00:18:51,334
عثروا عليها على بعد 16 كيلومتراً
من موقع تمركزي

287
00:18:52,918 --> 00:18:54,751
كانت هناك طيلة الوقت

288
00:18:57,459 --> 00:18:59,209
أوين)، أختك على قيد الحياة)

289
00:18:59,709 --> 00:19:02,167
ولا تشعر أن هذا شيء حقيقي
حالياً لكنك ستشعر به

290
00:19:03,250 --> 00:19:04,918
عندما تراها

291
00:19:21,876 --> 00:19:23,918
اقتربنا من الوصول، هل أنت بخير؟ -
أجل -

292
00:19:24,000 --> 00:19:25,334
حسناً -
حسناً -

293
00:19:25,626 --> 00:19:31,584
اقتربنا من الوصول، حسناً
انتظري هنا، جيد

294
00:19:40,959 --> 00:19:44,709
لا، لا

295
00:19:44,834 --> 00:19:46,834
لا
لا، لا

296
00:19:46,959 --> 00:19:48,709
ماذا؟ -
لا -

297
00:19:50,083 --> 00:19:51,792
ماذا؟ -
مفتاحي، بطاقة المفتاح -

298
00:19:51,959 --> 00:19:55,000
ليس معي بطاقة مفتاحي
لا يمكنني الدخول إلى السطح بدونها

299
00:19:58,667 --> 00:20:01,417
يمكننا النزول -
بطاقتي -

300
00:20:02,667 --> 00:20:04,918
يمكننا اجتياز النيران والنجاة

301
00:20:11,125 --> 00:20:12,667
هل نحن عالقتان إذاً؟

302
00:20:20,876 --> 00:20:24,626
...لا، لسنا عالقتين، بل

303
00:20:26,209 --> 00:20:32,250
سنجلس هنا وسنضع هذا على رأسينا
وسنكون بخير، أؤكد لك هذا، هيا

304
00:20:33,876 --> 00:20:36,709
لا، هذا يعني وضع
الغطاء على الرأس

305
00:20:36,918 --> 00:20:39,709
تقول أمي لي إن الأمور عندما
تصبح مخيفة، يجب ألا نفعل هذا

306
00:20:39,918 --> 00:20:41,626
بل نضيء الأنوار حتى ترحل
الأشياء المخيفة

307
00:20:41,918 --> 00:20:46,918
اسمعي، أمك محقة عادة
...لكنني طبيبة وأعرف

308
00:20:48,042 --> 00:20:51,709
أنه في هذه الحالة
أن هذا الدثار هو أفضل فرصة لنجاتنا

309
00:20:52,876 --> 00:20:54,375
اتفقنا؟

310
00:20:55,209 --> 00:20:56,542
حسناً

311
00:20:57,542 --> 00:21:01,417
حسناً، تعالي، دعيني أساعدك
اتكئي عليّ، فتاة مطيعة

312
00:21:01,709 --> 00:21:05,999
ها نحن ذا، هكذا، حسناً

313
00:21:11,292 --> 00:21:14,209
حسناً، تماسكي، حسناً

314
00:21:17,626 --> 00:21:22,459
لا، الأشياء المخيفة ستنال منك -
لا، لا تقلقي عليّ -

315
00:21:22,584 --> 00:21:25,667
لديّ العديد من الطرائق
لإبعاد الأشياء المخيفة عني

316
00:21:40,125 --> 00:21:41,876
هل هذه هي بطاقتي؟

317
00:21:44,250 --> 00:21:47,167
هذه هي بطاقتي، هذه هي

318
00:21:47,542 --> 00:21:49,959
لا يا (ستيفاني)، لا تتركيني -
لا، لا بأس -

319
00:21:50,083 --> 00:21:51,876
لا تتركيني بمفردي -
لا بأس، سأعود على الفور -

320
00:21:51,999 --> 00:21:53,667
واصلي تغطية وجهك، اتفقنا؟

321
00:21:53,792 --> 00:21:56,999
إيرين)، سأعود على الفور)
كوّري قبضتيك

322
00:21:58,334 --> 00:22:00,459
كوّري قبضتيك، جيد

323
00:22:00,999 --> 00:22:02,292
لا

324
00:22:03,209 --> 00:22:06,626
(لا يا (ستيفاني)... (ستيفاني

325
00:22:07,125 --> 00:22:09,667
لا تذهبي رجاء

326
00:22:10,083 --> 00:22:11,918
لا ترحلي رجاء

327
00:22:13,167 --> 00:22:14,999
ستيفاني)، لا)

328
00:22:23,709 --> 00:22:26,667
عودي يا (ستيفاني)، عودي

329
00:22:31,999 --> 00:22:36,501
لا، لا يا (ستيفاني)، عودي

330
00:22:43,876 --> 00:22:45,459
...(ستيفاني)

331
00:22:46,792 --> 00:22:48,334
رجاء

332
00:22:56,334 --> 00:22:57,918
(ستيفاني)

333
00:23:02,584 --> 00:23:03,999
لنرحل عن هنا

334
00:23:14,209 --> 00:23:15,667
عثرت عليه في غرفة الجراحة رقم 2

335
00:23:15,792 --> 00:23:17,334
غرفة الجراحة 2؟ أخلينا تلك الطبقة؟

336
00:23:17,459 --> 00:23:19,459
أجل، كنت في خضم جراحة
بضع الصدر

337
00:23:19,626 --> 00:23:22,626
ماغي)، هلاّ تتولين الحالة من هنا)
تحتاج إلى بعض الأكسجين

338
00:23:22,751 --> 00:23:24,292
ليس قبل أن تستقر حالة مريضي

339
00:23:28,459 --> 00:23:30,042
استنشقت الكثير من الدخان

340
00:23:31,000 --> 00:23:32,334
ضع هذا على وجهك

341
00:23:32,959 --> 00:23:34,250
شكراً

342
00:23:40,751 --> 00:23:42,334
انتظري، تعالي إلى هنا -
حسناً -

343
00:23:45,709 --> 00:23:50,792
انتظري هنا ولا تتحركي أو تسيري
ساعدونا، النجدة، ساعدنا

344
00:23:50,918 --> 00:23:52,417
ليساعدنا أحد

345
00:23:53,542 --> 00:23:56,999
نحن هنا، النجدة

346
00:23:57,083 --> 00:23:59,667
(ستيفاني)... (ستيفاني)

347
00:24:00,000 --> 00:24:03,876
رباه! انتظري يا (إيرين)، لا

348
00:24:04,292 --> 00:24:06,667
لا، لا

349
00:24:06,999 --> 00:24:09,209
(إياك أن تفعلي هذا، لا، (إيرين

350
00:24:09,501 --> 00:24:11,334
(لا، لا تفقدي الوعي يا (إيرين

351
00:24:11,709 --> 00:24:13,626
إيرين)، لا)

352
00:24:13,959 --> 00:24:17,042
لا تفقدي الوعي، ليساعدني أحد

353
00:24:18,209 --> 00:24:20,501
ليساعدني أحد رجاء

354
00:24:21,042 --> 00:24:23,167
ليساعدني أحد

355
00:24:30,000 --> 00:24:31,584
ضع قناعك ثانية

356
00:24:34,459 --> 00:24:36,584
(لم ير أحد (إدواردز

357
00:24:37,375 --> 00:24:39,209
...لكن هذا لا يعني -
...سيدتي الرئيس -

358
00:24:39,876 --> 00:24:41,751
هل من خبر عن (إدواردز)؟
لم يرها أحد منذ إغلاق المستشفى

359
00:24:41,918 --> 00:24:43,876
طلبت من (مينيك) إخبار
الشرطة بأنها مفقودة

360
00:24:45,959 --> 00:24:47,999
مينيك)، ماذا قالت الشرطة)
عن (إدواردز)؟

361
00:24:48,876 --> 00:24:50,209
رباه! لقد نسيت

362
00:24:51,209 --> 00:24:53,417
نسيت؟ -
...كان هناك مرضى -

363
00:24:54,250 --> 00:24:55,584
لذا نسيت

364
00:24:57,167 --> 00:25:00,834
رأيت (إدواردز) قبل انطلاق الإنذار
كانت مع مريض مصاب بتمزق في الكبد

365
00:25:01,042 --> 00:25:02,584
هذا هو الرجل -
أين؟ -

366
00:25:02,792 --> 00:25:04,292
ماذا؟ -
أين رأيتها؟ -

367
00:25:04,459 --> 00:25:06,375
كان رواقاً من الأروقة العادية

368
00:25:06,667 --> 00:25:09,667
أين قسم الأشعة على هذه الخريطة؟
عندما رأيتها كنا بالقرب من هناك

369
00:25:09,876 --> 00:25:12,334
لم أكن أعرف من معها
لو كنت أعرف لربما فعلت شيئاً

370
00:25:12,459 --> 00:25:15,792
إلى أين كانا يتجهان؟ -
أتعرفون؟ سيكون من الأسهل أن أريكم -

371
00:25:15,918 --> 00:25:17,667
يمكنني إدخالكم إلى هناك -
(بنجامين وارين) -

372
00:25:17,876 --> 00:25:20,584
بالطبع لا، أنت شخص مدني
والحريق لم يتم احتواؤه بالكامل

373
00:25:20,709 --> 00:25:22,209
نحن نهدر وقتنا هنا -
أوافقك الرأي -

374
00:25:22,334 --> 00:25:23,667
هذا سيساعدنا على إيجاده بسرعة

375
00:25:23,792 --> 00:25:25,083
لا، ثمة ألسنة لهب متقطعة في الداخل

376
00:25:25,209 --> 00:25:28,876
بإعطاء مجرم فرصة مثالية للهرب
بدون طرح أية أسئلة؟

377
00:25:29,334 --> 00:25:30,834
هذا الأمر لا يتعلق بالبروتوكول
المتبع بل باعتقال معتدٍ خطر

378
00:25:30,999 --> 00:25:32,501
لا -
هل ستأتون أم لا؟ -

379
00:25:37,542 --> 00:25:38,876
معي لاسلكي

380
00:25:39,250 --> 00:25:40,584
سمعتموهم، تحركوا

381
00:25:40,751 --> 00:25:42,667
تحركوا، سندخل معهم -
حسناً -

382
00:25:43,751 --> 00:25:45,042
كانا هنا

383
00:25:45,417 --> 00:25:48,667
هنا، لقد رأيتها هنا

384
00:25:49,542 --> 00:25:51,167
كانا يسيران إلى هذا الاتجاه

385
00:25:51,501 --> 00:25:53,667
ولا بد من أنهما دخلا هنا

386
00:26:05,876 --> 00:26:07,417
لو أنها كانت قريبة من
...الانفجار عند وقوعه

387
00:26:07,709 --> 00:26:09,083
فهل يمكن أن تكون قد نجت منه؟

388
00:26:09,292 --> 00:26:11,834
هذا يتوقف على قربها من الانفجار -
سيدتي النقيب، هنا -

389
00:26:11,999 --> 00:26:13,501
أجل -
لدينا ضحية -

390
00:26:17,125 --> 00:26:18,459
شخص بالغ

391
00:26:19,292 --> 00:26:20,876
هل يمكنني أخذ مصباحك اليدوي؟

392
00:26:23,334 --> 00:26:24,959
ساعدوني

393
00:26:25,626 --> 00:26:26,959
رجاء

394
00:26:27,459 --> 00:26:29,334
ليساعدني أحد

395
00:26:33,167 --> 00:26:35,375
ابقي معي، ابقي معي

396
00:26:43,250 --> 00:26:45,000
لا، هذه الجثة أطول
(من أن تكون جثة (إدواردز

397
00:26:51,459 --> 00:26:54,167
هناك دم، انظروا، يوجد دم هنا

398
00:26:55,417 --> 00:26:56,792
هيا بنا

399
00:26:59,375 --> 00:27:00,751
هيا، هيا بنا

400
00:27:01,999 --> 00:27:03,334
تحركوا

401
00:27:07,751 --> 00:27:09,501
(إدواردز)

402
00:27:09,626 --> 00:27:11,542
هل أنت بخير؟ هل أصبت؟ -
أنا بخير -

403
00:27:11,792 --> 00:27:15,709
هي بحاجة إلى حقن وريدي
وكيس تنفس صناعي وحداجة

404
00:27:16,292 --> 00:27:18,375
حسناً، هيا بنا

405
00:27:19,209 --> 00:27:21,125
هل سلكت الطريق الطويل للمجيء؟

406
00:27:32,083 --> 00:27:33,542
كانتا على السطح والمريضة
أصيبت بسكتة قلبية

407
00:27:33,667 --> 00:27:35,000
تحتاج إلى كمية كبيرة
(من فئة (أو سالب

408
00:27:35,125 --> 00:27:36,459
خذوا منها عينة دم وطابقوا فصيلتها

409
00:27:36,584 --> 00:27:39,125
نقلوها إلى قسم الرضوض 1
إدواردز)، سنتولى أمرها، يمكنك النزول)

410
00:27:39,250 --> 00:27:41,375
لا يا سيدتي -
يجب أن تدخل غرفة الجراحة فوراً -

411
00:27:41,542 --> 00:27:43,417
لا، طبقة غرفة الجراحة مغلقة
بسبب الحريق

412
00:27:43,542 --> 00:27:45,375
لن تصمد حتى تصل
يجب أن نعالجها هنا وفوراً

413
00:27:45,584 --> 00:27:49,125
...أنت مصابة يا (إدواردز)، عليك -
هي بحاجة إلى دم ومزيل رجفان فوراً -

414
00:27:49,250 --> 00:27:52,375
أحرقت مغتصباً واخترقت جداراً نارياً

415
00:27:52,501 --> 00:27:54,834
لم أفعل كل ذلك حتى تموت
هذه الفتاة، اتفقنا؟

416
00:27:55,125 --> 00:27:57,709
لقد أنقذتها... أنقذتها

417
00:27:57,834 --> 00:28:00,250
دكتور (بايلي)، علينا الانتهاء
من إنقاذها فوراً

418
00:28:00,375 --> 00:28:03,042
وأريد منك أن تغربي عن وجهي -
!(دكتور (بايلي -

419
00:28:03,626 --> 00:28:07,459
سمعت ما قالته، اغربي عن وجهها
قسم الطوارىء غرفة جراحة الآن

420
00:28:13,083 --> 00:28:16,042
عاد النبض الجيبي
ضغط الدم مستقر عند 70

421
00:28:16,209 --> 00:28:18,125
هذه الساق ما زالت زراقية

422
00:28:19,792 --> 00:28:23,250
هل نبترها؟ -
لا، سننقذ الساق، سننقذها -

423
00:28:23,667 --> 00:28:26,167
ذلك الوغد لن يكبد هذه الفتاة ساقها

424
00:28:26,334 --> 00:28:27,751
(رجاء يا دكتور (بايلي

425
00:28:27,918 --> 00:28:31,334
علينا إجراء جراحة ترقيع -
سنضع تحويلة ونمنح الساق فرصة -

426
00:29:08,999 --> 00:29:12,250
حسناً، كيف حالها؟ -
...نستعد لإجراء جراحة ترقيع -

427
00:29:12,417 --> 00:29:13,751
لإنقاذ ساقها

428
00:29:14,876 --> 00:29:17,125
(عليك أن تستلقي يا (ستيفاني
دعيني أفحص حروقك

429
00:29:17,334 --> 00:29:19,999
ليس بعد -
عليك أن ترتوي على الأقل -

430
00:29:20,167 --> 00:29:22,083
هلاّ تنتظرين هنا
دعيني أتولى هذا الأمر فحسب

431
00:29:22,667 --> 00:29:24,209
هل انتهيت من الطرف الأدنى؟ -
أجل -

432
00:29:24,667 --> 00:29:26,751
عليك عزل الطرف الأقصى -
كيف حالها؟ -

433
00:29:26,918 --> 00:29:28,667
ضغط دمها مستقر
ونسبة تشبع الأكسجين في الدم 97

434
00:29:28,918 --> 00:29:31,459
وهذا يعني أنها بخير وحالتها مستقرة

435
00:29:33,083 --> 00:29:35,501
ستنجو وتحتفظ بساقها

436
00:29:35,709 --> 00:29:37,000
!رباه

437
00:29:37,209 --> 00:29:40,334
(لقد أنقذتها يا (إدواردز
والآن عليك إنقاذ نفسك

438
00:29:40,501 --> 00:29:41,918
!رباه

439
00:29:42,125 --> 00:29:43,626
حسناً -
نريد حداجة -

440
00:29:43,959 --> 00:29:45,667
لنضعها على فراش فوراً -
حسناً -

441
00:29:45,792 --> 00:29:47,876
حسناً، مستوى الإدرينالين في دمها
تراجع فبدأت تشعر بالألم

442
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
أجل، إنها آلية الجسم لحماية
نفسها من الألم

443
00:29:50,709 --> 00:29:52,000
هل تسندين رأسها؟ -
أجل -

444
00:29:52,250 --> 00:29:53,584
حسناً

445
00:29:53,751 --> 00:29:55,042
حسناً، لنعد إلى العمل

446
00:30:06,501 --> 00:30:08,000
مرحباً -
مرحباً -

447
00:30:09,167 --> 00:30:11,667
هل أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد هذا -

448
00:30:13,292 --> 00:30:14,918
متأكد؟

449
00:30:15,667 --> 00:30:20,459
أجل، آسف إن كنت قد أخفتك
كنت بخير... أنا بخير

450
00:30:21,000 --> 00:30:25,334
سيكون عليك أن تتنفس
عندما أخبرك بما سأقوله

451
00:30:25,459 --> 00:30:29,918
لذا خذ نفساً عميقاً من أجلي
لأعرف أنك قادر على هذا

452
00:30:31,334 --> 00:30:33,209
ماذا تعنين؟ بم ستخبرينني؟

453
00:30:34,167 --> 00:30:36,542
خذ نفساً عميقاً

454
00:30:52,792 --> 00:30:55,999
...حسناً، هل تذكر الحلم

455
00:30:56,918 --> 00:30:59,292
الذي يعودون فيه إلينا؟

456
00:31:00,751 --> 00:31:04,334
ينسى (ديريك) مفاتيحه
...وتذهب (ميغان) من أجل

457
00:31:04,459 --> 00:31:06,125
إحضار القهوة، أجل، ماذا عنه؟

458
00:31:08,751 --> 00:31:12,501
(نايثان)، لقد عثروا على (ميغان)
إنها على قيد الحياة

459
00:31:17,083 --> 00:31:19,042
هذا ليس مضحكاً

460
00:31:20,250 --> 00:31:22,417
اتصل الجيش بـ(أوين) صباح اليوم

461
00:31:28,501 --> 00:31:30,792
هذا... ليس مضحكاً

462
00:31:58,000 --> 00:31:59,501
حسناً

463
00:32:12,667 --> 00:32:13,999
(الرائد (هانت

464
00:32:14,542 --> 00:32:15,918
(دكتور (شيبرد

465
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
(أنا الملازم (هيل
(وهذا هو العقيد (تيرنر

466
00:32:18,292 --> 00:32:20,459
يسعدني مجيئكما بعد إخطاركما
بفترة وجيزة

467
00:32:20,584 --> 00:32:23,626
إن احتجتما إلى أي شيء
فلا تترددا في طلبه، نحن هنا للمساعدة

468
00:32:23,751 --> 00:32:25,876
نقدر لكما هذا -
بالطبع يا سيدتي -

469
00:32:25,999 --> 00:32:27,417
سيرا معي من هنا

470
00:32:29,334 --> 00:32:32,876
أعرف أنه من الصعب معرفة
ما عليكما توقعه لذا يجب أن تستعدا

471
00:32:33,501 --> 00:32:35,375
...قد لا تعرفكما

472
00:32:36,459 --> 00:32:38,375
قد لا تعرف مكانها الحالي

473
00:32:43,083 --> 00:32:45,876
قد تكون بخير
أو قد تتواصل بصورة مبالغ فيها

474
00:32:45,999 --> 00:32:47,292
وقد يكون هناك صراخ

475
00:32:47,417 --> 00:32:50,000
لذا من الأفضل تجنب
أية محفزات محتملة

476
00:32:50,125 --> 00:32:53,292
لا نريد أية حركات أو أصوات مفاجئة
أو ما شابه

477
00:33:07,792 --> 00:33:10,501
لمَ استغرقنا وقتاً طويلاً
في العثور عليهما؟

478
00:33:14,417 --> 00:33:17,334
تشتت انتباهي لأنني كنت أعالج
مريضاً وهذه هي وظيفتي

479
00:33:17,459 --> 00:33:21,626
كنت أؤدي وظيفتي -
...أجل، يقول البروتوكول -

480
00:33:21,751 --> 00:33:23,042
آسفة

481
00:33:23,167 --> 00:33:27,417
لو أن أحداً اتبع البروتوكول هنا
لكانت (إدواردز) بخير الآن

482
00:33:27,542 --> 00:33:28,876
المعذرة، ماذا؟

483
00:33:28,999 --> 00:33:30,959
كان يفترض أن تكون
في قسم الاستشارات النفسية

484
00:33:31,042 --> 00:33:33,792
(لكن الدكتور (ويبر
رأى أنها قادرة على العمل اليوم

485
00:33:33,918 --> 00:33:36,918
...لو لم تضرب بمنصبي عرض الحائط -
...لو لم أكمل -

486
00:33:37,000 --> 00:33:38,584
لماتت الفتاة

487
00:33:40,792 --> 00:33:42,209
(دكتور (مينيك

488
00:33:42,584 --> 00:33:47,083
لا أعتقد أن هناك مكاناً لك
في مستشفاي بعد الآن

489
00:33:47,209 --> 00:33:50,792
دكتور (بايلي)، مهلاً -
رئيس الأطباء (بايلي) ولن أتمهل -

490
00:33:50,918 --> 00:33:56,292
بل هي التي تعيقنا
بتشبثها بالإجراءات والبروتوكولات

491
00:33:56,459 --> 00:34:01,000
ولا تعرف متى عليها التخلي عنها
لإنقاذ حياة مريضة... طفلة

492
00:34:01,125 --> 00:34:04,918
أنا أعرف هذا لأنني تعلمت بشكل صحيح

493
00:34:05,000 --> 00:34:09,375
وكانت الدكتورة (إدواردز) تعرف ذلك
بالتأكيد لأنها تعلمت بشكل صحيح

494
00:34:14,167 --> 00:34:18,042
هذا ليس مصنعاً ينتج روبوتات جراحية

495
00:34:18,167 --> 00:34:23,542
بل نخرج أطباءً... يفكرون ويشعرون
أطباءً بشريون

496
00:34:24,751 --> 00:34:27,000
وسنعلمهم بشكل صحيح

497
00:34:31,334 --> 00:34:34,542
ألن تعودي إلى منزلك؟ -
لا، الجراحة التالية بعد دقيقتين -

498
00:34:34,751 --> 00:34:38,999
أردت فقط أن أقول إنني آسفة
بشأن ما حدث مبكراً

499
00:34:39,083 --> 00:34:41,167
(صحت بـ(جاكسون
ولم يكن يفترض بي فعل ذلك

500
00:34:41,292 --> 00:34:44,000
حسناً، كان غبياً وكاد أن يموت

501
00:34:44,125 --> 00:34:48,834
قصدت فقط أنه والد رضيعك
لكنني تجاوزت حدودي

502
00:34:48,999 --> 00:34:51,834
كنت غاضبة لأننا كنا نتحدث
...مبكراً عندما انطلق الإنذار

503
00:34:51,959 --> 00:34:53,250
!(ماغي)

504
00:34:54,542 --> 00:34:55,876
ماذا؟

505
00:34:57,542 --> 00:35:00,792
جاكسون)... معجب بك)

506
00:35:00,959 --> 00:35:03,792
أعرفه لذا أعرف كيف
يبدو هذا الأمر

507
00:35:04,667 --> 00:35:08,334
هو معجب بك ويكنّ لك مشاعر -
...لا، ليس كذلك، لم تقولين -

508
00:35:08,459 --> 00:35:10,125
لأنني أشعر أنك معجبة به أيضاً

509
00:35:10,250 --> 00:35:13,584
أتعرفين؟ عليك مصارحته بمشاعرك
عليّ الذهاب إلى هناك

510
00:35:19,375 --> 00:35:21,626
ليلة طويلة؟ -
أجل -

511
00:35:21,751 --> 00:35:23,501
هل تريدين العودة إلى
منزلي لتنامي وتنسيها؟

512
00:35:23,626 --> 00:35:25,167
أو ربما نفعل بعض الأمور
الأخرى قبل أن ننام وننساها

513
00:35:25,292 --> 00:35:29,000
وأعني بالأمور الأخرى ممارسة الجنس
أتريدين ممارسة الجنس وأنت متعبة؟

514
00:35:29,125 --> 00:35:30,542
لا يجب عليّ هذا
لأن عليّ حزم أغراضي

515
00:35:30,667 --> 00:35:33,042
حزم أي أغراض؟ -
لقد تعرضت للفصل لتوي -

516
00:35:37,334 --> 00:35:38,667
ماذا؟

517
00:35:39,709 --> 00:35:42,709
آسف جداً، لكن سيكون عليّ
فعل هذا ثانية اليوم كما تعرفين

518
00:35:43,792 --> 00:35:45,834
يبدو هذا جيداً

519
00:35:47,375 --> 00:35:49,959
إدواردز)، يمكنك زيادة نسبة المورفين)
ليس عليك أن تتألمي بشدة هكذا

520
00:35:50,042 --> 00:35:51,375
ليس بعد

521
00:36:05,542 --> 00:36:06,959
كيف حالك؟

522
00:36:07,292 --> 00:36:09,292
مررت بأيام أفضل

523
00:36:12,334 --> 00:36:13,959
حروقك بالغة

524
00:36:15,209 --> 00:36:19,959
لكن كلنا هنا معك وسنعالجك

525
00:36:21,334 --> 00:36:25,167
لكنك ستستغرقين بعض الوقت
قبل أن تعودي إلى غرفة الجراحة

526
00:36:25,292 --> 00:36:27,000
...حسناً، في الواقع، بشأن هذا

527
00:36:28,292 --> 00:36:30,626
لقد قضيت حياتي
بأسرها في المستشفيات

528
00:36:31,959 --> 00:36:34,209
...حياتي كلها و

529
00:36:34,584 --> 00:36:39,125
أعتقد أن عليّ رؤية كل شيء
لا يوجد داخل مشفى

530
00:36:41,209 --> 00:36:43,626
...أحتاج إلى السفر

531
00:36:43,751 --> 00:36:50,083
والاستكشاف والسير في أماكن
...طبيعية والتنفس

532
00:36:52,209 --> 00:36:56,083
التنفس... التنفس حقاً

533
00:36:58,083 --> 00:37:00,417
أريد أن أتنفس هواءً حقيقياً
أريد أن أتنفس كل شيء وأستوعبه

534
00:37:00,542 --> 00:37:05,125
بعيداً عن أجهزة المرقاب
والدم والأزياء المعقمة

535
00:37:06,167 --> 00:37:09,334
وبعيداً عن إنقاذ أرواح الآخرين
أريد حياة خاصة بي

536
00:37:09,667 --> 00:37:13,250
حان الوقت لأعيش حياتي من أجلي

537
00:37:15,792 --> 00:37:19,501
(لقد غيّرت حياتي يا دكتور (ويبر

538
00:37:21,501 --> 00:37:25,334
...لقد... علمتني كيف

539
00:37:29,083 --> 00:37:32,999
علمتني كيف آخذ ماضيّ
لأجد طريقي في الحياة

540
00:37:36,000 --> 00:37:39,042
شكراً لك، شكراً
أعتقد أنني عثرت عليه

541
00:37:41,751 --> 00:37:45,584
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أنني أستقيل -

542
00:37:52,250 --> 00:37:55,584
حسناً (دي لوكا)، ارفع نسبة
المورفين إلى أعلى مستوى رجاء

543
00:38:14,999 --> 00:38:19,501
نايثان)، هل أنت بخير؟) -
أين كانت؟ -

544
00:38:20,751 --> 00:38:22,042
لا أعرف

545
00:38:22,417 --> 00:38:24,417
من كانت بحوزته؟ هل هي مصابة؟

546
00:38:24,542 --> 00:38:26,501
ليتني أعرف المزيد

547
00:38:26,626 --> 00:38:29,250
هل نعرف بشكل مؤكد أنها هي؟
هل أكدوا هويتها؟

548
00:38:29,375 --> 00:38:30,709
على ما يبدو

549
00:38:30,834 --> 00:38:34,375
لا أعرف كيف يسير الأمر حقاً -
أين هي الآن؟ -

550
00:38:39,250 --> 00:38:43,292
(سينقلونها إلى مركز (ماديغان
الطبي العسكري

551
00:38:43,918 --> 00:38:46,375
أوين) و(إيميليا) في طريقهما)
إلى هناك الآن

552
00:38:47,209 --> 00:38:52,209
أخبري (بييرس) بأنني اضطررت للرحيل -
حسناً، انتظر، هل أنت بخير؟ -

553
00:38:52,334 --> 00:38:53,999
هل يمكنك القيادة؟ -
...ليتصل أحد بمرضاي -

554
00:38:54,083 --> 00:38:55,542
ليخبرهم بأنني أنهيت الجراحة

555
00:38:55,667 --> 00:38:58,792
لا تقلق، سنتولى الأمر، هل يمكنك
القيادة؟ هل تريد مني أن أقلك؟

556
00:38:59,959 --> 00:39:01,459
ميغان) حية ترزق؟)

557
00:39:02,083 --> 00:39:03,459
ميغان) حية ترزق)

558
00:39:15,083 --> 00:39:18,000
آسف -
لا، لا تتأسف -

559
00:39:18,125 --> 00:39:20,042
لا -
لا، لا تعتذر -

560
00:39:20,167 --> 00:39:23,042
لو كان (ديريك) هو من عاد
لكنت رحلت بالفعل

561
00:39:25,959 --> 00:39:27,542
حسناً، يمكنني القيادة

562
00:39:27,792 --> 00:39:30,459
ارحل عن هنا، هيا -
يمكنني القيادة -

563
00:39:34,083 --> 00:39:37,792
لا أحد يستيقظ"
"ويقول إن عالمه سينفجر اليوم

564
00:39:41,999 --> 00:39:44,125
"وإن عالمه سيتغير"

565
00:39:50,876 --> 00:39:54,167
لا أحد يفكر في هذا"
"لكنه يحدث أحياناً

566
00:39:56,375 --> 00:39:59,834
"نستيقظ أحياناً ونواجه مخاوفنا"

567
00:40:15,709 --> 00:40:17,999
"ونمسك بها من يدها"

568
00:40:33,375 --> 00:40:37,417
"...ونقف ونحن ننتظر ونأمل ونستعد"

569
00:40:39,209 --> 00:40:41,000
"لأي شيء"

570
00:40:47,375 --> 00:40:50,375
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

