1
00:00:07,200 --> 00:00:08,700
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,800 --> 00:00:12,200
عملاء الاستخبارات الروسية مختبئون
."في جميع أنحاء "الولايات المتحدة

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,700
لديهم هويات فائقة السرية،
.لا يعرف أحد من هم

4
00:00:14,800 --> 00:00:15,900
.مرحباً. لقد أتيتم

5
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
.مررنا لنحضر الحلوى وأرحب بكم في الحيّ

6
00:00:19,000 --> 00:00:21,100
ماذا تعمل يا "ستان"؟ -
.أنا عميل في مكتب التحقيقات الفدرالي -

7
00:00:22,200 --> 00:00:25,400
.عندما أتينا إلى هنا كنت في الـ22 من العمر

8
00:00:25,500 --> 00:00:30,000
.أعيش في منزل غريب، في بلد غريب
.ومع رجل غريب

9
00:00:30,100 --> 00:00:33,300
.لم يحدث هذا لنا حقاً -
هل ستنفصلان؟ -

10
00:00:33,300 --> 00:00:37,000
لقد حان الوقت كي تبدأ أنت ومصدرك
.بإجراء اجتماعات في مكان آمن

11
00:00:37,100 --> 00:00:38,700
.كنت أتجسس لحساب الأمريكيين

12
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
أنت الجاسوسة؟

13
00:00:40,100 --> 00:00:42,900
ستستمرين بعلاقتك مع عميل
.مكتب التحقيقات الفدرالي

14
00:00:43,000 --> 00:00:45,100
.ستخبريننا بكل شيء يخبرك به

15
00:00:45,300 --> 00:00:48,600
.هذا كوخنا الخاص

16
00:00:48,800 --> 00:00:50,600
.أقدّر ما تحاول فعله

17
00:00:50,700 --> 00:00:52,100
.لن يصلح هذا شيئاً

18
00:00:52,600 --> 00:00:54,400
يوم حافل في مقر
مكافحة التجسس لدى مكتب التحقيقات الفدرالي؟

19
00:00:54,500 --> 00:00:56,300
.كانوا في السرداب الآمن طوال اليوم

20
00:00:56,400 --> 00:00:57,900
هل ألقيت نظرة على الداخل هذه المرة؟

21
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
.يوجد أمر واحد يمكننا فعله
."علينا أن نتجسس على مكتب "غاد

22
00:01:01,100 --> 00:01:02,300
.يمكن لـ"مارثا" فعل هذا

23
00:01:02,400 --> 00:01:06,300
لا أحاول التقليل من شأن وسامتك
.يا "روميو"، لكن من المستحيل أن تقبل بهذا

24
00:01:06,400 --> 00:01:08,800
.أعلنكما زوج وزوجة

25
00:01:08,800 --> 00:01:11,900
.لقد وقعت في حبّك، وقد أفعل أي شيء لأجلك

26
00:01:11,900 --> 00:01:13,600
.أمي -
ماذا تفعلين؟ -

27
00:01:14,100 --> 00:01:16,400
ماذا تفعلين أنت؟ -
.أغسل الملابس -

28
00:01:16,400 --> 00:01:18,300
تغسلين الملابس في منتصف الليل؟

29
00:01:20,800 --> 00:01:23,700
.نعرف أننا نبحث عن رجل وامرأة قوقازيان

30
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
.إنهما حبيبان -
!اعتقلوهما -

31
00:01:30,000 --> 00:01:31,900
!لا بأس. انظري إلي، انظري إلي

32
00:01:32,000 --> 00:01:33,200
عمتها؟

33
00:01:33,300 --> 00:01:36,500
لقد سقطت عن الدرج. يمكن أن تبقى
.إليزابيث" هناك لبعض الوقت وتعتني بها"

34
00:01:37,700 --> 00:01:40,000
.عدّ إلى المنزل

35
00:02:00,800 --> 00:02:02,900
.أتمنى أن يصغوا إلي -
.سأكون على ما يرام -

36
00:02:18,100 --> 00:02:20,900
...مهلاً، إن احتجت إلي مجدداً

37
00:03:09,400 --> 00:03:11,300
.جعلناهم يحتفظوا بـ"كابول" حالياً

38
00:03:11,800 --> 00:03:15,500
مهاجمة طرق تجارتهم
.باستخدام وحدات صغيرة. نتحرك بسرعة دوماً

39
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
.حسناً

40
00:03:17,700 --> 00:03:20,100
لقد أخبرت لجنة التنسيق بما طلبتموه

41
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
.وكان الرد إيجابياً جداً

42
00:03:23,000 --> 00:03:26,800
بالتأكيد عليهم استشارة 15 لجنة أخرى
.في كل مرة نقطع عتبة المليون دولار

43
00:03:26,900 --> 00:03:30,500
اسمعوا يا رفاق،
."نعلم أنكم أقوياء في "هيرات

44
00:03:31,100 --> 00:03:33,200
السؤال هو كيف سنساعدكم في "بانشير"؟

45
00:03:37,000 --> 00:03:38,600
..."لدينا طريق في "روخا

46
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
..."على طريق "ساريخا

47
00:03:42,900 --> 00:03:45,900
ستحضرون الأسلحة لنا
.عبر الحدود وسنتكفل بالباقي

48
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
.حسناً

49
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
."نحن نحب "أميركا

50
00:03:52,500 --> 00:03:54,500
بإرشادكم وبمساعدة الله،

51
00:03:54,600 --> 00:03:57,400
."سنخرج السوفييت الكفار من "أفغانستان

52
00:03:57,800 --> 00:04:00,600
.وسنكون بجانبكم في كل خطوة من الطريق

53
00:04:00,700 --> 00:04:03,800
"مال، سلاح، ستحضر لكم "أمريكا
."كل ما تحتاجونه يا "سلار

54
00:04:08,500 --> 00:04:11,500
.من الجيد أن يكونا عدونا واحد -
.أجل، بالفعل -

55
00:04:14,600 --> 00:04:16,500
.هذا السكين هو هدية مني لك

56
00:04:17,700 --> 00:04:19,600
.قتلت جندياً روسياً به

57
00:04:19,700 --> 00:04:21,400
.كان أول رجل أقتله في حياتي

58
00:04:21,500 --> 00:04:24,200
.كان أمراً صعباً، لكن أصبح الأمر أسهل

59
00:04:26,800 --> 00:04:30,300
.سنقتل أي همجي سيأتي لإذلالنا في بلادنا

60
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
حقاً؟

61
00:04:38,200 --> 00:04:41,100
"أخبر أشقائك في "أفغانستان
.أن هناك رسالة لهم

62
00:04:43,700 --> 00:04:46,600
لا يمكن لـ"أمريكا" حمايتكم،
.لا يمكن لله حمايتكم

63
00:04:46,700 --> 00:04:48,400
.والاستخبارات الروسية في كل مكان

64
00:05:02,200 --> 00:05:04,200
...أنتم الروس ليس لديكم أدنى فكرة

65
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
.لا بأس

66
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
!تباً

67
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
مستعدة؟

68
00:07:58,700 --> 00:08:02,000
!أمي -
!"عيد ميلاد سعيد يا "هنري -

69
00:08:02,100 --> 00:08:03,700
!لا تقفز على والدتك

70
00:08:03,800 --> 00:08:05,300
.بدأت تصبح ثقيلاً الآن

71
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
.اشتقت إلى أن يقفز إلي

72
00:08:12,000 --> 00:08:14,600
.تبدين أكبر بالنسبة لي -
.أنا كذلك -

73
00:08:14,600 --> 00:08:18,200
هل ما زال منزلنا على حاله؟ -
.أجل، طلينا غرفة المعيشة باللون الأسود -

74
00:08:19,100 --> 00:08:21,000
.توقف، لم تفعلوا هذا -
.أجل، بل فعلنا -

75
00:08:21,100 --> 00:08:22,800
!عيد ميلاد سعيد -
.شكراً -

76
00:08:23,200 --> 00:08:25,400
ما أقوله هو إن عليك تناول شيء مغذّ،

77
00:08:25,400 --> 00:08:27,300
.أي طعام مفيد قبل الحلوى -
.حسناً -

78
00:08:27,500 --> 00:08:29,300
ماذا تريد؟ "هوت دوغ"؟ -
."أجل، "هوت دوغ -

79
00:08:29,300 --> 00:08:31,000
."حسناً، "هوت دوغ -
.شكراً -

80
00:08:31,100 --> 00:08:32,900
.لصاحب عيد الميلاد -
.حسناً، تفضل -

81
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
حسناً، ربما العام المقبل، حسناً؟

82
00:08:35,200 --> 00:08:39,600
أتمنى أن تكون قادراً على تحمل التكاليف،
.لأنهم أعادوا إليك كامل قيمة التذاكر

83
00:08:41,600 --> 00:08:45,300
.لم أكن أتوقع استرجاع أي شيء
.وبالتأكيد لم أتوقع كامل المبلغ

84
00:08:45,400 --> 00:08:47,800
أنا آسف لأن الأمر تطلب وقتاً طويلاً،

85
00:08:47,900 --> 00:08:50,700
لكن لدى شركة الطيران نظام القسائم هذا
ويتطلب وقتاً طويلاً

86
00:08:50,800 --> 00:08:53,600
لكن لا منطق في دفع المال
.مقابل رحلة لن تذهب إليها

87
00:08:54,000 --> 00:08:55,700
.شكراً، أنا مدين لك حقاً

88
00:08:58,700 --> 00:09:00,900
من الرائع أنها عادت صحيح؟

89
00:09:01,000 --> 00:09:02,300
.ليس لديك أدنى فكرة

90
00:09:03,000 --> 00:09:04,900
.من الجيد رؤيتكما معاً مجدداً

91
00:09:07,000 --> 00:09:09,900
.وجدته -
.امنح الأمر بعض الوقت -

92
00:09:10,500 --> 00:09:12,100
.أنا متأكد من أنكما ستكونان على وفاق

93
00:09:15,700 --> 00:09:16,700
.أجل

94
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
"تليسكوب انعكاسي"

95
00:09:23,100 --> 00:09:25,300
.إنه أقوى من منظارك القديم بـ12 مرة

96
00:09:27,400 --> 00:09:29,200
.هذا رائع

97
00:09:29,300 --> 00:09:31,700
.حسناً، لم يبدو هذا مقنعاً كثيراً -
...كلا -

98
00:09:31,700 --> 00:09:33,300
.لا، إنه رائع، شكراً لك

99
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
.إنها ليست لعبة فيديو -
!مهلاً -

100
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
مهلاً، عن ماذا تتكلمين؟

101
00:09:36,900 --> 00:09:39,100
يستمر "هنري" بالتوسل والدي
.ليحضر له لعبة الفيديو هذه

102
00:09:39,200 --> 00:09:41,900
.أجل، والتي ستفسد عقلك وتحوله إلى هذه

103
00:09:42,500 --> 00:09:45,100
.كما أنك أردت منظاراً جديداً -
.أعلم -

104
00:09:46,500 --> 00:09:49,400
.لنذهب وننصبه في غرفتي -
أتعلم ماذا؟ -

105
00:09:50,300 --> 00:09:53,900
.ربما ليلة الغد؟ ستصل "آبي" بعد 15 دقيقة

106
00:09:54,000 --> 00:09:56,900
لماذا؟ -
.سآخذ والدتك في موعد -

107
00:09:57,400 --> 00:10:00,100
.الليلة؟ اليوم عيد ميلادي -
.أعلم -

108
00:10:00,100 --> 00:10:02,200
.سنقيم نهاية أسبوع خاصة بـ"هنري" عزيزي

109
00:10:02,300 --> 00:10:03,600
.أجل -
.سيكون هذا مسلياً -

110
00:10:03,700 --> 00:10:06,000
.أعدك -
.نحن بحاجة لبعض الوقت فقط -

111
00:10:06,100 --> 00:10:07,800
ألا تريد أن يخرج والدينا في موعد؟

112
00:10:07,900 --> 00:10:09,700
.أجل، لقد افتقدتها أيضاً يا صاح

113
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
.لقد افتقدتها

114
00:10:14,300 --> 00:10:15,400
.مقرف

115
00:10:17,000 --> 00:10:18,300
."هيا يا "بايج

116
00:10:50,600 --> 00:10:51,900
.أمن القوات الجوية -
.مكانكم -

117
00:10:52,000 --> 00:10:53,700
.أروني أيديكم. تحركوا ببطء

118
00:10:53,700 --> 00:10:55,900
.أحضري ملابسك. تحركا ببطء -
.هيا -

119
00:10:55,900 --> 00:10:58,200
.من هنا. هيا

120
00:10:58,900 --> 00:11:00,100
.تراجع

121
00:11:00,100 --> 00:11:02,400
روي أوتواي"؟"

122
00:11:02,500 --> 00:11:04,300
.هنا أمن القوات الجوية -
.هيا -

123
00:11:04,400 --> 00:11:07,200
.التقط أنفساك. أنت بخير، اهدأ

124
00:11:07,300 --> 00:11:09,400
.روي"، أنت بخير، انظر إلي"

125
00:11:09,500 --> 00:11:12,200
خذهما إلى الحجز،
.لن يحقق معهما أحد إلى أن نعود

126
00:11:18,700 --> 00:11:20,100
.لم أفعل أي شيء

127
00:11:20,200 --> 00:11:22,100
."دعني أسألك سؤالاً يا "روي

128
00:11:22,100 --> 00:11:24,100
عندما كنت في الثانوية في "توبيكا"،

129
00:11:24,200 --> 00:11:28,400
هل طلبت منك فتاتا تشجيع من قبل
أن تقيم علاقة معهما أسفل المدرج؟

130
00:11:28,500 --> 00:11:29,600
عندما كنت في "إم آي تي"،

131
00:11:29,700 --> 00:11:32,100
هل قامت فتاتان جميلتان بمرافقتك من حانة ما

132
00:11:32,200 --> 00:11:33,600
إلى منزلك، وإقامة علاقة جامحة معك؟

133
00:11:34,900 --> 00:11:37,200
.إنه سؤال يا "روي"، إنه سؤال حقيقي

134
00:11:39,400 --> 00:11:40,700
.كلا

135
00:11:40,800 --> 00:11:43,600
ماذا عن عندما كنت مسؤول الميزانية
لدى شركة "بينديكس"؟

136
00:11:43,700 --> 00:11:45,400
وتشرف على تقنية منع انغلاق المكابح؟

137
00:11:45,500 --> 00:11:47,400
مع كم فتاة أقمت علاقة حينها يا "روي"؟

138
00:11:51,800 --> 00:11:52,900
.ليس الكثير

139
00:11:53,000 --> 00:11:56,300
إذاً ما الذي تغير
في هذه الليلة يا "روي"؟ عطر جديد؟

140
00:11:57,100 --> 00:11:59,500
أو ربما بما أنك بدأت للتو
بالعمل لدى "لوك هيد"؟

141
00:12:03,900 --> 00:12:06,500
أتعتقد أن لهذا شأن بتصريحك الأمني؟

142
00:12:06,600 --> 00:12:09,000
أو مشاريع العمل القذرة
التي يعملون عليها لأجل وزارة الدفاع؟

143
00:12:12,700 --> 00:12:15,800
.لم أخبرهما بأي شيء

144
00:12:17,400 --> 00:12:18,700
.أنت محظوظ لأننا وصلنا إلى هنا

145
00:12:23,400 --> 00:12:24,800
هل أنا رهن الاعتقال؟

146
00:12:25,400 --> 00:12:27,200
.كلا يا "روي"، أنت لست رهن الاعتقال

147
00:12:27,300 --> 00:12:28,800
نحن لسنا هنا لاعتقالك،

148
00:12:28,900 --> 00:12:31,200
.بل كي نحميك أنت وشركتك

149
00:12:31,900 --> 00:12:33,700
"ومصالح جيش "الولايات المتحدة

150
00:12:33,800 --> 00:12:36,800
لكن سيتوجب عليك أن تكون
.حذراً أكثر من الآن وصاعداً

151
00:12:37,600 --> 00:12:38,900
.إذاً هذا ما سنفعله

152
00:12:39,500 --> 00:12:40,900
سنقوم بتفكيك

153
00:12:40,900 --> 00:12:44,900
.وإعادة صياغة الإجراءات الأمنية بالكامل

154
00:12:45,000 --> 00:12:46,700
.وسنبدأ في هذه اللحظة

155
00:12:46,700 --> 00:12:49,100
ستكون دقيقاً جداً حيال سجلات هاتفك،

156
00:12:49,200 --> 00:12:51,500
وتبلغ عن أي تواصل اجتماعي لك
تراه مثيراً للريبة،

157
00:12:51,500 --> 00:12:53,300
.لا سيما وأنت تسافر

158
00:12:53,300 --> 00:12:55,800
وستقوم بتغيير رموز خزنة مكتبك وحقيبتك

159
00:12:55,800 --> 00:12:59,100
إلى نظام أرقام متناوب سنعطيك إياه
.والذي سيتغير كل 6 أسابيع

160
00:12:59,100 --> 00:13:00,100
اتفقنا؟

161
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
.أنت بخير

162
00:13:03,000 --> 00:13:04,100
.ارتدِ ملابسك

163
00:13:17,500 --> 00:13:19,200
.هذا غير واضح

164
00:13:19,200 --> 00:13:21,100
.جون"، لا تقلق حيال هذا"

165
00:13:21,200 --> 00:13:24,400
.بالتأكيد لن يتم استبدالك ببرنامج وطني

166
00:13:24,500 --> 00:13:26,700
أنت الرقم واحد،

167
00:13:26,700 --> 00:13:28,500
والآن، ألم أقل هذا دوماً؟

168
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
.كلما أردت شيئاً ما، أجل

169
00:13:31,600 --> 00:13:33,000
ماذا تريد يا "هيرب"؟

170
00:13:33,100 --> 00:13:36,600
أريد استخدام صوتك المقنع جداً

171
00:13:36,600 --> 00:13:39,700
.في 3 مشاهد من 60 ثانية

172
00:13:39,800 --> 00:13:42,900
.انسَ الأمر يا صاح، سأغادر المكان -
."لقد طلبك الرجل يا "جون -

173
00:13:43,000 --> 00:13:47,200
حسناً، أنا آسف يا "هيرب"،
.فقط أخبره أن الطبيب ليس للبيع

174
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
ما هذا بحق الجحيم؟

175
00:14:37,000 --> 00:14:39,300
ماذا تفعلين؟ -
.أتفقد غسيل والدتي -

176
00:14:39,400 --> 00:14:40,800
تتفقدين غسيلها؟

177
00:14:41,800 --> 00:14:44,100
.بل أقوم بغسلها
.أنا أقوم بغسل ملابس والدتي

178
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
لماذا؟

179
00:14:45,700 --> 00:14:46,900
.إنها مفاجأة

180
00:14:48,900 --> 00:14:50,500
كما تشائين، أيتها الغريبة

181
00:14:57,500 --> 00:15:00,800
.هذه فترة غياب طويلة -
.أجل -

182
00:15:00,900 --> 00:15:03,000
.حسنا، أقصد، كانت إصابتي سيئة

183
00:15:03,100 --> 00:15:04,700
كيف حال الأولاد؟

184
00:15:06,100 --> 00:15:07,800
.كما تعلمين، لقد تكلمنا كل أسبوع

185
00:15:07,900 --> 00:15:10,200
كانا يتساءلان لماذا لم آتي
.في نهايات الأسبوع

186
00:15:10,300 --> 00:15:12,700
لكن قلت إن عمتي
.كانت مريضة جداً لم أستطع الرحيل

187
00:15:12,700 --> 00:15:15,800
.من المؤكد أنه من الصعب عدم رؤيتهما -
كان صعباً، -

188
00:15:16,800 --> 00:15:18,100
.لكن الجميع بخير

189
00:15:19,200 --> 00:15:20,500
وأنت و"فيليب"؟

190
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
.أصبحنا أفضل

191
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
.أجل

192
00:15:37,300 --> 00:15:38,900
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

193
00:15:40,700 --> 00:15:42,100
متى ستعودان يا رفاق؟

194
00:15:42,200 --> 00:15:45,900
سآخذ طرد عميلي يوم السبت، ثم سنذهب
إلى متحف الفضاء والطيران،

195
00:15:45,900 --> 00:15:48,200
ونرحل في ليلة الأحد
.لأجل المدرسة يوم الاثنين

196
00:15:48,200 --> 00:15:49,900
أصبح "جاريد" بالسنة الأخيرة؟

197
00:15:50,000 --> 00:15:52,800
"سيذهب إلى جامعة "كارنيغي ميلون
.العام المقبل، قسم الهندسة

198
00:15:52,900 --> 00:15:55,500
مذهل، آخر مرة رأيناكما

199
00:15:55,600 --> 00:15:58,800
كنتما قلقين جداً لأنه كان يمضي وقتاً طويلاً
.في بناء تصاميم طائرات

200
00:15:58,800 --> 00:16:02,200
.أعتقد أنه كان مهندساً في النهاية -
.ميكانيكي، مثل والده -

201
00:16:02,900 --> 00:16:05,600
و"إيميليا"؟ -
.الصف التاسع، فرقة التشجيع -

202
00:16:05,700 --> 00:16:07,400
.يا إلهي، كلا -
!أجل -

203
00:16:07,400 --> 00:16:10,200
لذا معظم أوقاتنا معاً تكون في الطهي
.لأجل حملات جمع تبرعات

204
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
.وأيضاً التحدث عن الفتيان بكثرة

205
00:16:12,400 --> 00:16:15,000
.لا شيء آخر يدعو للقلق، إنهم مجرد أولاد

206
00:16:15,500 --> 00:16:17,700
.لا شيء يحضّرك لمرحلة نضجهم

207
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
.هنا

208
00:16:25,500 --> 00:16:27,900
أنتما تقيمان في "أليكزاندريا"، صحيح؟

209
00:16:28,400 --> 00:16:32,000
أتعلمان؟ سنأخذ الطفلين في رحلة
.إلى المنتزه يوم السبت

210
00:16:32,100 --> 00:16:35,000
."سأود أن ألتقي بـ"بايج" و"هنري

211
00:16:35,100 --> 00:16:38,000
.حسناً إذاً، سنراكما هناك
.سنكون هناك طوال اليوم

212
00:16:38,100 --> 00:16:40,500
.اسمعي، أرسلت "كلوديا" سلامها

213
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
.إنها مسرورة لأنك بخير

214
00:16:42,100 --> 00:16:44,600
.لقد أخبرتنا بما حدث بينكما

215
00:16:46,100 --> 00:16:47,100
هل ما زالت هنا؟

216
00:16:47,200 --> 00:16:50,900
.تعرفين خيول الحرب القديمة تلك
.لا يمكن نقلها بسهولة

217
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
هل أنت بخير؟

218
00:17:10,300 --> 00:17:12,800
."على الأقل كنت هنا في عيد ميلاد "هنري

219
00:17:14,100 --> 00:17:15,400
.أجل. لقد تمكنت من هذا

220
00:17:16,100 --> 00:17:17,100
.أجل

221
00:17:21,000 --> 00:17:22,300
هل أنت بخير؟

222
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
.أجل

223
00:17:30,600 --> 00:17:33,000
.لقد واجهت أمراً ليلة البارحة

224
00:17:33,000 --> 00:17:35,400
.أنهيت عملية مع بعض الأفغان

225
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
.جرى الأمر بشكل سيئ

226
00:17:54,300 --> 00:17:55,300
هنري"؟"

227
00:17:59,400 --> 00:18:01,800
هنري"، لا أعتقد"
.أن أبي وأمي عادا إلى المنزل

228
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
.لا آبه

229
00:18:37,800 --> 00:18:38,900
.يا إلهي

230
00:18:40,100 --> 00:18:41,700
."عد إلى غرفتك يا "هنري

231
00:18:52,700 --> 00:18:54,700
وضع تفاحة كاملة في فمه،

232
00:18:54,800 --> 00:18:56,700
.لكنها علقت

233
00:18:56,800 --> 00:18:59,100
وبدأ "لويس" و"جيرمي" بدغدغته،

234
00:18:59,100 --> 00:19:01,000
.كنت قلقاً من أنه قد يختنق

235
00:19:01,100 --> 00:19:04,800
أقصد، يمكنك الاختناق من تفاحة،
.ولقد كانت تضحك بشدة

236
00:19:04,900 --> 00:19:06,000
لذا جعلتهما يتوقفان،

237
00:19:06,100 --> 00:19:10,700
واضطررنا إلى تقطيع التفاحة
.كي نخرجها من فمه. أخرجناها قطعاً

238
00:19:10,800 --> 00:19:13,700
قال إنه في الليلة التالية
.كان فكّه يؤلمه بشدة

239
00:19:13,800 --> 00:19:15,600
.بكل تأكيد -
.أجل -

240
00:19:15,700 --> 00:19:17,400
.بايج"، علينا أن نذهب"

241
00:19:17,500 --> 00:19:20,200
.عزيزتي، انتظري قليلاً

242
00:19:25,700 --> 00:19:28,500
...الخصوصية والاحترام

243
00:19:29,000 --> 00:19:30,900
.لهذا السبب لدينا هذه القوانين

244
00:19:31,100 --> 00:19:32,300
.أعلم

245
00:19:32,400 --> 00:19:34,300
لماذا فتحت باباً مغلقاً؟

246
00:19:35,300 --> 00:19:39,400
.لأنني اشتقت لك يا أمي، وأنا آسفة

247
00:19:39,500 --> 00:19:41,000
.حسناً، وأنا اشتقت لك عزيزتي

248
00:19:41,500 --> 00:19:43,600
.وستعود الأمور إلى طبيعتها الآن

249
00:19:43,700 --> 00:19:44,700
.أجل

250
00:19:45,200 --> 00:19:49,000
لكن علينا أن نثق ببعضنا البعض. اتفقنا؟

251
00:19:49,100 --> 00:19:50,400
.أعلم. أنا آسفة

252
00:19:51,300 --> 00:19:52,600
.لا عليك

253
00:19:53,300 --> 00:19:54,400
.لا بأس

254
00:19:55,100 --> 00:19:56,600
.اذهبي واستعدي للمدرسة

255
00:19:58,900 --> 00:20:00,500
.شكراً على قيامك بغسيل ملابسي

256
00:20:00,600 --> 00:20:01,800
."هيا بنا يا "بايج

257
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
!هيا بنا

258
00:20:07,100 --> 00:20:08,500
ما رأيك؟

259
00:20:10,700 --> 00:20:13,200
من يعلم ماذا يجول في ذلك الرأس الصغير؟

260
00:20:15,300 --> 00:20:18,000
ربما سيمر بعض الوقت
.قبل أن تدخل غرفتنا مجدداً

261
00:20:18,300 --> 00:20:20,000
نظراً لما رأته ليلة البارحة،

262
00:20:19,900 --> 00:20:22,300
أشعر بالمفاجأة لأنها غادرت
.غرفتها هذا الصباح

263
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
.أجل

264
00:20:26,500 --> 00:20:29,500
هل نعرف إن كانت أول مرة تختلس النظر إلينا؟

265
00:20:56,800 --> 00:20:58,000
أتريد تبادل الكراسي؟

266
00:20:58,100 --> 00:20:59,600
.أنا بخير

267
00:21:00,900 --> 00:21:02,700
الدلائل تختفي يا "ستان"،

268
00:21:03,200 --> 00:21:06,100
.سيّما عندما يموت أو يختفي من تطارده

269
00:21:06,200 --> 00:21:07,400
.لا أدري

270
00:21:08,500 --> 00:21:10,000
هل تثق بمصدرك؟

271
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
.أجل

272
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
إذاً؟

273
00:21:14,600 --> 00:21:18,000
.هي ماتت، وهو تم استبعاده

274
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
مضت بضع أشهر فحسب

275
00:21:22,500 --> 00:21:24,400
.علينا أن ننتظر الفرصة التالية

276
00:21:24,500 --> 00:21:26,600
.لم أكن يوماً بارعاً في الانتظار سيدي

277
00:21:33,500 --> 00:21:36,400
.إنه هنا مجدداً
.قال إنه لن يرحل إلى أن يتحدث معك

278
00:21:36,500 --> 00:21:37,800
.جعلتهم يرسلونه إلى الأعلى

279
00:21:38,400 --> 00:21:40,200
أتريدني أن أجعل الأمن يرميه خارجاً؟

280
00:21:40,200 --> 00:21:41,400
.كلا

281
00:21:41,400 --> 00:21:43,100
.سألتقي به بجانب المصاعد

282
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
.سأعود في الحال

283
00:22:13,200 --> 00:22:15,600
!لقد وعدتني! كان بيننا اتفاق! تم توقيعه

284
00:22:15,700 --> 00:22:17,100
.اصمت -
!لن أصمت -

285
00:22:17,200 --> 00:22:20,800
.500 ألف دولار
.لقد قمت بدوري. أريد مالي

286
00:22:21,000 --> 00:22:22,700
."في الحقيقة، لم تقم بدورك يا "ساندفورد

287
00:22:22,800 --> 00:22:25,600
.لا شيء من أدلتك كان مفيداً
.لم نحصل على شيء منك

288
00:22:25,700 --> 00:22:28,700
.أعطيتكم الفتاة غير القانونية
."أعطيتكم الكولونيل "رينهول

289
00:22:28,800 --> 00:22:32,900
غير القانونية شبيهة "مورتيشا آدمز"،
بالشعر والتنورة المثيرة هي مجرد خيال

290
00:22:33,000 --> 00:22:35,100
.كنت مستمتعاً به حسب رأينا

291
00:22:35,100 --> 00:22:36,900
.إنها ليست حقيقية -
!كلا، إنها حقيقية -

292
00:22:37,000 --> 00:22:40,600
كما أبلغ الكولونيل "رينهول" عن بيانك
.إلى أمن القوى الجوية في اليوم التالي

293
00:22:40,600 --> 00:22:42,900
قال إن رجلاً غريباً من "البنتاغون" سأله

294
00:22:43,000 --> 00:22:45,100
إن كان مهتماً بلقاء
.مع الاستخبارات السوفييتية

295
00:22:45,200 --> 00:22:47,400
.هذا هراء -
.وصف مظهرك بدقة -

296
00:22:47,400 --> 00:22:49,000
.هذا هراء. لقد كان يخفي آثاره

297
00:22:49,100 --> 00:22:50,800
!لقد حاول هذا -
حسناً، ربما، -

298
00:22:50,900 --> 00:22:55,700
.لكنك مقامر لا يمكنه المقاومة
ولديك سجل مريب في وزارة الدفاع

299
00:22:55,800 --> 00:22:57,600
.بينما سجله نظيف

300
00:22:58,400 --> 00:22:59,500
.لذا اقرأ الاتفاق

301
00:23:00,400 --> 00:23:02,700
الاتفاق مشروط بحصولنا
.على معلومات مقابل مالنا

302
00:23:03,800 --> 00:23:05,500
أعطيتكم كل ما لدي،

303
00:23:06,300 --> 00:23:07,600
.لقد قمتم بخيانتي

304
00:23:11,200 --> 00:23:13,200
لا تعد إلى هنا يا "ستانفورد"،

305
00:23:13,300 --> 00:23:16,400
إلا إن كنت تريد أن تشكرني
.على إبقائك خارج السجن

306
00:23:17,100 --> 00:23:20,400
!كل كلمة قلتها لك كانت حقيقة

307
00:23:27,500 --> 00:23:30,700
.أصدقه -
.لا توافقك الاستخبارات العسكرية الرأي -

308
00:23:30,700 --> 00:23:34,000
حسناً، هذا لأنه كان خائن قذر
.وكانت حياته الشخصية مليئة بالفوضى

309
00:23:34,100 --> 00:23:36,300
...لكن لا يعني هذا -
."انسَ الأمر يا "ستان -

310
00:23:36,900 --> 00:23:39,600
إن بقي الكولونيل هناك في مكتبه،
وبحوزته التصريح،

311
00:23:39,700 --> 00:23:42,200
.سيرتد الأمر علينا، سلباً

312
00:23:42,400 --> 00:23:43,900
.لا يمكن التعرض للكولونيل

313
00:23:44,400 --> 00:23:46,600
.لم يعد لدي المزيد من الفرص

314
00:23:47,700 --> 00:23:50,800
هكذا يجري الأمر عندما يريدونك أن تفعل،

315
00:23:51,400 --> 00:23:53,500
.لكن لا يمكنهم طلب منك فعل هذا

316
00:23:53,500 --> 00:23:56,500
إن جرى الأمر بشكل سيئ،
.سيبدؤون بالتحقيق معك

317
00:23:57,800 --> 00:24:00,000
...لم يكن وزير الخارجية السوفيتي مسروراً

318
00:24:00,100 --> 00:24:03,000
أن أحد دبلوماسييه تعرض
.لإطلاق نار في مؤخرة رأسه

319
00:24:03,000 --> 00:24:05,600
.سيدي، وُجدت جثته في مكب نفايات

320
00:24:05,700 --> 00:24:07,200
.العاصمة مكان خطير

321
00:24:07,300 --> 00:24:09,200
.تستمر وزارة الخارجية بطرح الأسئلة

322
00:24:09,300 --> 00:24:11,200
.لا يمكنني تقديم أي أجوبة

323
00:24:11,300 --> 00:24:13,300
.قد يضطر أحد لتحمل مسؤولية هذا

324
00:24:13,400 --> 00:24:15,000
.دائماً ما يتحمل أحد المسؤولية

325
00:24:19,000 --> 00:24:20,400
."مكتب العميل "غاد

326
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
.حالياً، كن ذكياً مع الكولونيل

327
00:24:24,100 --> 00:24:26,000
.كلما جذبنا الانتباه أقلّ، كان الأمر أفضل

328
00:24:26,100 --> 00:24:27,100
.أجل، سيدي

329
00:24:27,200 --> 00:24:29,600
لا أعتقد أن هذا جاهز، هل هو جاهز؟

330
00:24:31,300 --> 00:24:33,700
فيليب"، أتريد أخذ هذا"
إلى المنزل لأجل الطفلين؟

331
00:24:34,600 --> 00:24:37,900
يمكنك تغليف قطعتين
.ثم يمكنك أنت و"بارب" اقتسام الباقي

332
00:24:38,000 --> 00:24:41,400
زميلي في السكن يتبع حمية،
.سيقتلني إن أحضرت حلوى إلى المنزل

333
00:24:41,500 --> 00:24:42,800
")أهلاً بعودتك يا (إليزابيث"

334
00:24:45,900 --> 00:24:47,800
.حظيتم ببضعة أشهر جيدة

335
00:24:47,900 --> 00:24:49,300
.أجل، فعلنا

336
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
هذا "ستان" هنا، صحيح؟

337
00:24:52,900 --> 00:24:54,200
هذا؟ -
.أجل -

338
00:24:54,300 --> 00:24:56,100
.ظننت أننا أعدنا له ماله

339
00:24:57,100 --> 00:24:58,600
.كلا، أحضرت له قسيمة

340
00:24:58,700 --> 00:25:00,900
.بادلتها مقابل دفع 40 بالمئة
.وقمنا بدفع الفرق

341
00:25:01,000 --> 00:25:02,700
...فكرت في أنه -
.جيد -

342
00:25:08,300 --> 00:25:11,500
أيها العميل "بيمان"،
.لا يعرف الكثيرون عمّا سأريك إياه

343
00:25:12,400 --> 00:25:15,300
...إن انتشر الخبر -
.يمكنك الوثوق بي -

344
00:25:15,400 --> 00:25:16,600
.كما تعلم، إنها دلائل

345
00:25:16,700 --> 00:25:18,500
.أتفهم هذا

346
00:25:22,400 --> 00:25:25,900
إذاً هؤلاء الناس يسرقون
أفلاماً جديدة تُعرض في السينما الآن؟

347
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
.أجل

348
00:25:28,100 --> 00:25:31,500
قمنا حتى الآن بـ3 مداهمات،
.وأنتظر حمولة أخرى الأسبوع المقبل

349
00:25:32,200 --> 00:25:33,300
ما هذا؟

350
00:25:33,400 --> 00:25:36,100
رجال يركبون الدراجات
.بعد دمار العالم. جيد جداً

351
00:25:36,200 --> 00:25:40,700
.لكن إن أردتها أن تبكي أرها هذا

352
00:25:40,600 --> 00:25:43,600
.سيصيبك بملل إلى أن تبكي، لكن ستحبه زوجتك

353
00:25:44,700 --> 00:25:47,000
.لقد أصحبت حالتي أكثر من مجرد سيئة

354
00:25:50,100 --> 00:25:51,400
.أنا نكرة

355
00:25:53,900 --> 00:25:56,500
.بالكاد أنا إنسانة بعد الآن

356
00:25:58,600 --> 00:26:00,300
...بالنسبة للملازم الفرنسي أنا

357
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
.عاهرة

358
00:26:09,100 --> 00:26:12,900
ألم يعجبك؟ -
.كلا. أظن أنه جيد -

359
00:26:13,800 --> 00:26:15,900
هل تصدقها؟ -
المرأة؟ -

360
00:26:16,000 --> 00:26:17,400
.الممثلة

361
00:26:17,500 --> 00:26:19,000
."حسناً، هذه "ميريل ستريب

362
00:26:21,800 --> 00:26:24,300
ماذا؟ برأيك بماذا بالغت؟

363
00:26:24,400 --> 00:26:27,200
.أعتقد أنها بالضبط كما يفكر الرجل بالمرأة

364
00:26:27,900 --> 00:26:29,300
.ما يريدها أن تكون

365
00:26:30,600 --> 00:26:33,200
حسناً، إن كانت تحبه، هل يجعلها هذا عاهرة؟

366
00:26:33,700 --> 00:26:38,900
أكانت "آنا كارينينا" عاهرة لأنها
وهبت قلبه وحياتها إلى "فرونسكي"؟

367
00:26:41,100 --> 00:26:43,300
آنا كارينينا"، هل سمعت بهذا الكتاب؟"

368
00:26:43,300 --> 00:26:45,700
.أجل، سمعت به. لكنني لم أقرأه قط

369
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
هل تراني هكذا؟

370
00:26:50,300 --> 00:26:51,600
ما أنا عليه بالنسبة لك؟

371
00:26:53,300 --> 00:26:54,300
عاهرة؟

372
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
.كلا، إنه فيلم يا "نينا". ظننت أنه سيعجبك

373
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
.ظننت أنه سيجعلني أبكي -
...كلا. أنا -

374
00:27:01,800 --> 00:27:03,600
.اعتقدت أنه سيؤثر بك

375
00:27:03,600 --> 00:27:05,700
.حسناً، كما ترى لقد تأثرت جداً

376
00:27:06,900 --> 00:27:09,000
هل أنت سعيد الآن؟ -
..."نينا- "

377
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
لدينا وافد جديد
.في مقر عمليات الجواسيس المقيمين

378
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
حقاً؟

379
00:27:20,100 --> 00:27:22,200
."أوليغ إيغوروفيتش بوروف"

380
00:27:23,500 --> 00:27:24,600
.ضابط جولة أولى

381
00:27:25,400 --> 00:27:27,100
"لكنه مسؤول عن "لاين إكس

382
00:27:27,700 --> 00:27:29,200
.للعلوم والتكنولوجيا

383
00:27:30,600 --> 00:27:31,900
ما رأيك به؟

384
00:27:36,300 --> 00:27:37,800
.إنه كفراش سيئ

385
00:27:39,900 --> 00:27:40,900
.ناعم جداً

386
00:27:52,100 --> 00:27:55,400
أتعتقدين أنك قادرة على معرفة هدفه المحدد؟

387
00:27:56,800 --> 00:28:00,300
.يمكنني الإصغاء، ربما طرح بعض الأسئلة

388
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
.كوني حذرة

389
00:28:29,100 --> 00:28:30,300
.يا إلهي

390
00:28:31,800 --> 00:28:33,000
!توقف

391
00:28:33,700 --> 00:28:34,900
.يا إلهي

392
00:28:37,100 --> 00:28:38,900
هل كان ممتعاً؟ -
.نعم -

393
00:28:41,200 --> 00:28:43,000
!اجعليه يتوقف

394
00:28:44,500 --> 00:28:46,400
!انطلق! هيا -
."هيا يا "جاريد -

395
00:28:46,800 --> 00:28:48,600
.هيا يا "جاريد"، هيا، هيا -
!هيا -

396
00:28:49,300 --> 00:28:51,400
!لقد اقتربت! ما زلت تفوز -
.هيا -

397
00:28:51,500 --> 00:28:52,900
...أمي، إذن

398
00:28:54,800 --> 00:28:56,900
.هل أحببت هذا الجانب؟ لقد رسمت الأزهار -
.نعم -

399
00:28:57,000 --> 00:28:58,600
.جميلة -
هل أعجبتك؟ -

400
00:28:58,700 --> 00:29:01,000
.الفراشة -
.أعرف. أحببتها -

401
00:29:01,100 --> 00:29:04,000
!هيا -
.لقد قمت برسمها للتو -

402
00:29:04,800 --> 00:29:07,700
."أحسنت يا "جاريد -
!أحسنت -

403
00:29:09,900 --> 00:29:12,100
مهلاً أبي، أتريد هذه؟ -
.بالتأكيد -

404
00:29:12,100 --> 00:29:13,800
.ستبدو جميلة في غرفة نومنا

405
00:29:14,000 --> 00:29:16,100
أيمكننا العودة إلى الفندق
كي أذهب إلى السباحة؟

406
00:29:16,200 --> 00:29:18,000
.سنتجه إلى هناك بعد قليل

407
00:29:22,500 --> 00:29:25,000
.هيا يا رفاق، أريد لعب السيارات المتصادمة

408
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
يا إلهي! يبدو ذلك مرعباً

409
00:29:30,000 --> 00:29:33,300
يوجد الكثير مما يمكننا تقديمه
.لرجلك في العلوم والتكنولوجيا

410
00:29:34,500 --> 00:29:37,700
".سنرى إلى أي حدّ ستصل "موسكو

411
00:29:39,300 --> 00:29:41,700
.سيعلم إن كنا نقدم له معلومات خاطئة

412
00:29:41,900 --> 00:29:43,200
.لن تكون خاطئة

413
00:29:43,600 --> 00:29:45,300
.لنرى إن كان لدى "أوليغ" ما سينفع

414
00:29:45,400 --> 00:29:46,900
أيمكن إعلامه بهذا الشأن؟

415
00:29:47,800 --> 00:29:49,300
.سنسأل دون أن نسأل

416
00:29:50,100 --> 00:29:52,200
أوليغ إيغوروفيتش"؟"
.تعال إلى مكتبي، من فضلك

417
00:29:55,600 --> 00:29:57,200
كيف تجري باقي الأمور؟

418
00:29:57,700 --> 00:29:59,000
هل أخبرك أنه يحبك؟

419
00:29:59,600 --> 00:30:01,100
.لم يقل هذا بعد

420
00:30:02,300 --> 00:30:04,000
.ربما عليك إخباره أنت

421
00:30:04,600 --> 00:30:06,300
...إن كنت تظن ذلك، لكن إن سمحت لي

422
00:30:06,800 --> 00:30:08,600
.قد يكون من الأفضل أن ننتظر

423
00:30:09,400 --> 00:30:10,300
ننتظر ماذا؟

424
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
.أن يقولها هو أولاً

425
00:30:16,400 --> 00:30:18,700
إن استطعت التكلم بحرية،
يا "أركادي إيفانوفيتش"،

426
00:30:18,800 --> 00:30:22,100
هل أخبرت زوجتك أنك تحبها أولاً؟

427
00:30:24,400 --> 00:30:25,700
..."نينا سيرغيفنا"

428
00:30:27,100 --> 00:30:28,600
.لا تكوني جريئة جداً

429
00:30:29,400 --> 00:30:33,700
.وكوني حذرة منه

430
00:30:34,500 --> 00:30:35,700
."أوليغ إيغوروفيتش"

431
00:30:54,100 --> 00:30:56,500
."أوليغ إيغوروفيتش- "
.أجل، سيدي -

432
00:30:57,100 --> 00:30:58,200
هل جهاز اتصالك الداخلي معطّل؟

433
00:30:58,700 --> 00:31:02,600
كلا، كنت أحاول التعرّف
.على الموسيقى الأمريكية

434
00:31:04,500 --> 00:31:06,800
رود ستيوارت"؟ "باشن"؟"

435
00:31:08,900 --> 00:31:10,300
هل قمت بتقديم بياناتك؟

436
00:31:10,900 --> 00:31:11,800
.أجل، أظن ذلك

437
00:31:12,700 --> 00:31:14,200
...ماذا لديك من بيانات

438
00:31:15,700 --> 00:31:18,300
.ستكون بمثابة مصلحة مشروعة للأمريكيين

439
00:31:18,500 --> 00:31:20,100
لكن ليست قيمّة جداً،

440
00:31:20,200 --> 00:31:21,900
.لدرجة أننا لا نستطيع تقديمها

441
00:31:22,300 --> 00:31:23,600
"أركادي إيفانوفيتش"

442
00:31:24,700 --> 00:31:26,700
...أي أمر يكون مصلحة مشروعة

443
00:31:27,900 --> 00:31:29,500
...بالنسبة للعدو هو

444
00:31:30,400 --> 00:31:32,000
.قيّم جداً ولا يمكن تقديمه

445
00:31:33,700 --> 00:31:35,300
.لقد قاموا بتدريبك جيداً

446
00:31:37,000 --> 00:31:38,300
.اسمع، راجع هذه الملفات

447
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
.جدّ لي شيئاً ما

448
00:31:46,900 --> 00:31:49,000
أليس يافعاً جداً ليكون رئيس "لاين إكس"؟

449
00:31:49,400 --> 00:31:50,900
.والده هو نائب وزير المواصلات

450
00:31:51,900 --> 00:31:56,000
يتم إدخال أولاد المسؤولين النافذين
...إلى الاستخبارات السوفييتية هذه الأيام

451
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
.كي يتمتعوا بوظيفة خارج البلاد

452
00:31:58,200 --> 00:32:00,200
.سيتسببون بنهاية أمرنا

453
00:32:09,700 --> 00:32:10,700
!"بيمان"

454
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
.علينا أن نذهب في جولة

455
00:32:14,500 --> 00:32:16,300
جولة؟ -
.إلى منزل الكولونيل -

456
00:32:27,000 --> 00:32:28,500
.هنا -
.أجل -

457
00:32:34,900 --> 00:32:37,400
."كولونيل "رينهول -
."العميل "غاد -

458
00:32:38,000 --> 00:32:39,900
.العميل "بيمان". شكراً على قدومكما

459
00:32:40,000 --> 00:32:41,300
هل أنت بخير؟

460
00:32:42,100 --> 00:32:43,300
.على ما أظن

461
00:32:44,200 --> 00:32:48,500
:لقد ظهر فجأة، وبدأ بالصراخ
...سأقتلك، لقد دمرت حياتي

462
00:32:48,500 --> 00:32:51,600
.تكلم عن 500 ألف دولار. كان مجنوناً

463
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
.زوجتي في الداخل

464
00:32:55,300 --> 00:32:56,700
.بدأ بمهاجمتي فجأة

465
00:32:56,800 --> 00:32:58,300
هل كان السلاح بحوزتك؟

466
00:33:00,300 --> 00:33:02,800
.أحضرته عندما رأيته يركن في الممر

467
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
.أقصد، إنه هو

468
00:33:09,200 --> 00:33:11,600
.هو من جاء إليّ والذي قمت بالإبلاغ عنه

469
00:33:11,700 --> 00:33:12,800
.أجل، إنه هو

470
00:33:14,700 --> 00:33:18,000
علي العودة إلى الداخل،
.زوجتي ليست على ما يرام

471
00:33:18,100 --> 00:33:19,700
.بالتأكيد -
.انتبه لنفسك -

472
00:33:25,700 --> 00:33:27,700
.انتظرا قليلاً -
.حاضر سيدي -

473
00:33:32,800 --> 00:33:35,300
.ظننت أن رصاصة واحدة في الرأس ستفي بالغرض

474
00:33:36,100 --> 00:33:37,200
.أجل

475
00:33:40,300 --> 00:33:42,300
.يا للهول يا أمي، وكأنها تعرفك

476
00:33:42,300 --> 00:33:44,100
أجل، أيمكن أن أكون التالي؟

477
00:33:44,100 --> 00:33:45,600
."سأقرأ لك كفّك يا "هنري

478
00:33:47,200 --> 00:33:48,900
.قصير، ممل

479
00:33:49,000 --> 00:33:50,400
.قادر على تجاهل أخته

480
00:33:51,300 --> 00:33:54,600
سأراكم عند لعبة رمي السهام،
.سأحضر بعض الماء

481
00:34:00,700 --> 00:34:03,000
اتصل عميلي بالخدمة. المراقبة مكثفة،

482
00:34:03,100 --> 00:34:06,000
.لا يمكنه القيام بالتبادل
.اضطررت إلى تغيير المخطط

483
00:34:06,200 --> 00:34:08,500
جعلته يأتي إلى هنا للتبادل،
.ولا يمكن أن أكون أنا

484
00:34:08,600 --> 00:34:11,300
.كنت ألاحقه في آخر يومان
.ربما رآني ملاحقوه

485
00:34:11,400 --> 00:34:13,100
متى؟ -
.بعد 3 دقائق تقريباً -

486
00:34:14,200 --> 00:34:17,700
يرتدي سروالاً رمادياً، سترة رمادية،
.ربطة عنق خضراء وقميص أبيض

487
00:34:18,200 --> 00:34:21,400
سيبحث عن قبعة زرقاء
.وفتى في الـ11 من العمر

488
00:34:22,500 --> 00:34:24,900
.نحن لا نستخدم طفلينا -
.إنه مجرد تبادل سريع -

489
00:34:25,000 --> 00:34:28,100
لديه 2 من فريق المراقبة يلاحقاه
.على بعد متر ونصف

490
00:34:28,200 --> 00:34:30,400
.لن يركزوا كثيراً على والد ومع ابنه

491
00:34:30,500 --> 00:34:31,900
.لكن إن كنت وحدك فقد يلاحظون

492
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
.أنت بحاجة إلى غطاء

493
00:34:33,800 --> 00:34:36,100
.علينا أن نتحرك
.ستقوم "ليان" بالاعتراض من أجلك

494
00:34:36,200 --> 00:34:38,500
بعد أن تحصل عليه،
قم بالتجوال وحدك لمدة 45 دقيقة،

495
00:34:38,600 --> 00:34:41,100
.ثم أحضر الطرد إلى الفندق، إلى الغرفة 1123

496
00:34:41,800 --> 00:34:46,000
.علي أخذ الطفلين إلى مكان ما
.لذا انتظرني إن لم أعد إلى هناك

497
00:34:46,200 --> 00:34:47,700
...وإن بدا تقريره العملي سيئ

498
00:34:47,800 --> 00:34:49,900
سأحتاج مساعدتكما للتخلص من فريق المراقبة

499
00:34:50,000 --> 00:34:51,800
.كي أتمكن من إخراجه -
تخلص؟ -

500
00:34:51,900 --> 00:34:53,300
.طفلينا معنا هنا

501
00:34:54,200 --> 00:34:55,300
.وكذلك طفلينا

502
00:34:55,900 --> 00:34:56,900
.دقيقتان

503
00:35:04,100 --> 00:35:05,300
!يا إلهي

504
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
!هنري

505
00:35:08,400 --> 00:35:09,400
.اسمع، جرّب أنت

506
00:35:09,500 --> 00:35:12,000
.أتعلم؟ لنحضر المثلجات للفتيات -
.حسناً -

507
00:35:12,100 --> 00:35:13,300
!أريد البطة

508
00:35:15,200 --> 00:35:17,400
سيداتي وسادتي، هل أنتم مستعدون؟

509
00:35:19,000 --> 00:35:20,400
.حظاً موفقاً

510
00:35:20,500 --> 00:35:21,700
.هيا بنا

511
00:35:22,800 --> 00:35:24,100
!أطلق

512
00:35:24,200 --> 00:35:26,700
!بوشار ومشروبات مثلجة

513
00:35:32,500 --> 00:35:34,000
مهلاً، من أين أحضرت القبعة؟

514
00:35:34,700 --> 00:35:37,100
أعجبتك؟ -
."أجل، علينا إحضار قبعات "كابيتالز -

515
00:35:51,100 --> 00:35:53,400
.وعدتني أنك ستأخذني لحضور مباراة هذا العام

516
00:35:53,400 --> 00:35:55,600
.سأفعل -
.والد "نيل" محامي -

517
00:35:55,700 --> 00:35:58,700
.لديه تذاكر موسمية. يجب أن تصادقه

518
00:35:58,800 --> 00:36:00,700
."يجب أن تصادق "نيل

519
00:36:12,800 --> 00:36:14,200
.ها أنتم ذا

520
00:36:14,600 --> 00:36:17,400
اسمعوا، آخر جولة،
ثم سنعود إلى الفندق، حسناً؟

521
00:36:21,100 --> 00:36:24,600
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
.سأخبرك في الطريق. لنذهب -

522
00:36:24,700 --> 00:36:26,100
بطاطا مقلية كبيرة؟

523
00:36:26,200 --> 00:36:28,400
.سأعطي الطفلين المال لجولات إضافية

524
00:36:55,200 --> 00:36:56,200
."إيميت"

525
00:37:18,800 --> 00:37:20,400
.بايج" و"هنري"، اذهبي"

526
00:38:26,600 --> 00:38:29,900
!كلا

527
00:38:30,000 --> 00:38:32,900
!كلا، يا إلهي

528
00:38:35,800 --> 00:38:38,400
هنري"؟"

529
00:38:40,700 --> 00:38:42,200
هن"؟- "
ماذا؟ -

530
00:38:43,300 --> 00:38:45,900
مهلاً، أين "بايج"؟ -
.لقد رحلت للتو -

531
00:38:46,600 --> 00:38:48,100
.حسناً، تعال معي

532
00:38:48,200 --> 00:38:50,600
.لكن أمي، أريد جولة أخرى -
.أعلم، آسفة. حان وقت الذهاب -

533
00:38:50,700 --> 00:38:52,200
.علينا إيجاد شقيقتك

534
00:39:15,200 --> 00:39:16,700
!"بايج"

535
00:39:16,800 --> 00:39:17,900
.مرحباً، أمي

536
00:39:20,500 --> 00:39:23,800
لماذا لم تبقي مع شقيقك؟ -
.أردت أن أرسم على وجهي -

537
00:39:23,900 --> 00:39:27,800
.حسناً، هيا -
.يا رفاق! هيا، تأخر الوقت، آسف -

538
00:39:29,400 --> 00:39:30,400
.لنذهب

539
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
هل أنتما بخير؟ -
.أجل -

540
00:39:33,100 --> 00:39:34,900
.كنا نبحث عنكما فحسب

541
00:41:02,500 --> 00:41:05,100
.لا يوجد شيء في التقرير العملي
مجرد مراقبة روتينية،

542
00:41:05,200 --> 00:41:08,200
"لكن هناك عنوان في "فيرجينيا
.يبعد ساعتين جنوب قاعدة البحرية

543
00:41:08,300 --> 00:41:11,300
.وهذه الرسومات تبدو مثل مروحة، آلة، شيء ما

544
00:41:11,400 --> 00:41:14,500
"أياً كانت، كان "إيميت" و"ليان
.على عجلة للحصول عليها

545
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
.أعلم

546
00:41:18,100 --> 00:41:19,600
.سأذهب لأرسل الإشارة الآن

547
00:41:19,700 --> 00:41:21,900
.كلا، ارتاحي أنت، أنا سأفعل هذا

548
00:41:25,200 --> 00:41:28,900
كان علي فعل هذا دون "هنري"،
.حتى لو عرضني ذلك لخطر أكبر

549
00:41:30,300 --> 00:41:31,900
.لم يكن لديك الوقت للتفكير

550
00:41:32,600 --> 00:41:34,400
.يفترض أن تكون مع "مارثا" الليلة

551
00:41:34,500 --> 00:41:35,500
.كلا. سأختلق عذر ما

552
00:41:35,600 --> 00:41:38,500
كلا. إن كان مكتب التحقيقات الفدرالي
مشاركاً في هذا، إن عرفوا بشأن هذا،

553
00:41:38,600 --> 00:41:40,000
.علينا أن نكتشف هذا

554
00:41:40,100 --> 00:41:42,200
.عليك أن تذهب، سأبقى مستيقظة

555
00:41:46,800 --> 00:41:49,100
من قد يفعل هذا؟ -
أتريدين القائمة كاملة؟ -

556
00:41:52,800 --> 00:41:56,500
أحد ما يعرفنا، يعرف كل أحد منا،
.شخص على دراية بالعملية

557
00:41:56,600 --> 00:41:59,300
وفي هذه الحالة، قد أو قد لا
.يمسكون بنا عند انتهائها

558
00:41:59,400 --> 00:42:02,300
.شخص كان يراقب العملية التي فوّتنها

559
00:42:02,300 --> 00:42:04,700
.هذه نصف القائمة -
أتريدينني أن أكملها؟ -

560
00:42:06,000 --> 00:42:07,200
.كلا

561
00:42:09,100 --> 00:42:12,100
.إليزابيث"، سأعود في أقرب وقت ممكن"

562
00:42:13,300 --> 00:42:14,400
.أعلم

563
00:42:20,000 --> 00:42:22,600
في مرحلة ما واجه نفسك،

564
00:42:22,700 --> 00:42:26,000
قم بالمصافحة وقل مرحباً،
أين كنت طوال هذه السنين بحق الجحيم؟

565
00:42:28,000 --> 00:42:29,800
...حسناً، الآن بما أننا معاً

566
00:42:29,900 --> 00:42:31,600
ستان"؟- "
.مرحباً -

567
00:42:33,000 --> 00:42:34,300
ماذا تفعل هنا؟

568
00:42:35,000 --> 00:42:39,700
."اضطررت للتكلم مع أحدهم في "آرلينغتون
.لم يكن يستحق الأمر أن أعود إلى المكتب

569
00:42:41,800 --> 00:42:45,300
أين "ماثيو"؟ -
."يتناول العشاء في منزل "كريغ -

570
00:42:45,400 --> 00:42:49,200
لم أعلم أنك ستكون في المنزل. خططت
."لمشاهدة فيلم مع "تريش" و"ماري

571
00:42:49,600 --> 00:42:50,700
.لا بأس

572
00:42:52,900 --> 00:42:55,000
يمكنني تسخين بقايا الطعام قبل أن أذهب،

573
00:42:55,100 --> 00:42:57,000
.أو هناك بيتزا بعجينة فرنسية في الثلاجة

574
00:42:57,100 --> 00:43:00,000
.لا بأس. لست جائعاً كثيراً

575
00:43:01,700 --> 00:43:04,100
تعلم أن تلمس كما لم تفعل،

576
00:43:04,200 --> 00:43:07,600
.انظر كما لم تنظر من قبل
.أصغي كما لم تصغي من قبل

577
00:43:07,800 --> 00:43:10,200
.أشعر كما لم تشعر من قبل -
من هذا؟ -

578
00:43:10,200 --> 00:43:12,800
."ليو بيسكاليا"

579
00:43:13,800 --> 00:43:15,900
."إنه ما يدعونه "طبيب الحب

580
00:43:17,100 --> 00:43:19,100
يقول إنك تستطيع
.تغيير العالم بالكامل بعناق

581
00:43:19,900 --> 00:43:21,500
حقاً؟

582
00:43:21,600 --> 00:43:24,700
يبدو أنه يحاول تغيير عالمه
.إلى حملة جمع تبرعات

583
00:43:26,100 --> 00:43:27,800
.هذا لأجل خدمات البث العام، ليس من أجله

584
00:43:33,500 --> 00:43:36,000
...أتعلم؟ يقول إن

585
00:43:37,000 --> 00:43:41,300
.أكبر مخاطر الحياة هو عدم المخاطرة بشيء

586
00:43:42,300 --> 00:43:43,300
.حسناً

587
00:43:46,600 --> 00:43:48,800
.يقول إن الحب دوماً ما يفتح ذراعيه

588
00:43:49,800 --> 00:43:51,600
...وأنك إن قمت بإغلاق ذراعيك أمام الحب

589
00:43:53,000 --> 00:43:56,700
.ستجد أنك قد تُركت وأنت تعانق نفسك فقط

590
00:44:12,600 --> 00:44:14,500
.على أي حال، هذا ما يُشتهر به

591
00:44:19,500 --> 00:44:21,200
أتريد القدوم معنا؟

592
00:44:22,800 --> 00:44:24,000
إلى السينما؟

593
00:44:27,400 --> 00:44:28,400
.بالتأكيد

594
00:44:37,500 --> 00:44:40,400
علمت أنه كان مقدراً أنه لا يجب علي
.الزواج من نفس الجنس

595
00:44:40,500 --> 00:44:43,900
.لذا تزوجت العار

596
00:44:44,700 --> 00:44:47,200
.فهذا العار هو من أبقاني حيّة

597
00:44:47,200 --> 00:44:50,000
.معرفتي أنني حقاً لست كأي امرأة أخرى

598
00:44:51,700 --> 00:44:56,400
ولم عساي أكون مثلهنّ؟
أحظى بأولاد، وزوج،

599
00:44:56,500 --> 00:44:58,100
.ورفاهية المنزل

600
00:44:58,800 --> 00:45:00,300
.أشفق عليهن أحياناً

601
00:45:00,700 --> 00:45:03,200
.لدي حرّية لا يمكنهن فهمها

602
00:45:04,100 --> 00:45:06,800
.لا يمكن لإهانة أو لوم أن يمسّني

603
00:45:12,600 --> 00:45:14,000
إنها صعبة فحسب،

604
00:45:14,100 --> 00:45:17,000
.هذه الوظيفة، هذه الحياة

605
00:45:18,700 --> 00:45:21,200
تتمكن منك بطرق لم تتخيلها يوماً

606
00:45:22,800 --> 00:45:25,400
وليس من السهل عليّ التكلم عن هذا،

607
00:45:25,500 --> 00:45:30,600
لكن أتساءل أحياناً
.سواء كنت مناسباً لهذه الوظيفة

608
00:45:34,300 --> 00:45:37,000
.لا أدري، لا أستطيع التكلم عن هذا
...كل ما في الأمر

609
00:45:38,300 --> 00:45:40,700
.كان يوماً صعباً، كان يوماً سيئاً

610
00:45:41,900 --> 00:45:43,300
لا بأس عزيزي،

611
00:45:43,900 --> 00:45:45,000
.اهدأ فحسب

612
00:45:46,700 --> 00:45:47,900
.اهدأ

613
00:45:51,000 --> 00:45:52,100
.أنت في المنزل الآن

614
00:46:52,300 --> 00:46:54,300
"ترجمة "ميرا ثائر

