1
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,200 --> 00:00:11,300
من قتل "فلاد"؟

3
00:00:11,400 --> 00:00:13,300
.لا أعلم -
.لا تكذب عليّ -

4
00:00:13,400 --> 00:00:16,200
!أمي -
!"عيد ميلاد سعيد يا "هنري -

5
00:00:20,800 --> 00:00:24,100
.علينا الوثوق ببعضنا البعض -
.أعلم، أنا آسفة -

6
00:00:24,200 --> 00:00:26,600
و"إميليا"؟ -
.في الصف التاسع. إنها مشجعة -

7
00:00:26,700 --> 00:00:27,800
!يا إلهي

8
00:00:27,900 --> 00:00:31,300
أجل. نقضي معظم وقتنا كأم وابنتها
في إعداد المخبوزات للبيع

9
00:00:31,400 --> 00:00:33,300
.ثم هناك الأولاد

10
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
.لا شيء مقلق بما يخص هؤلاء الأطفال

11
00:00:35,500 --> 00:00:38,300
.لا يوجد ما يجعلك مستعداً لنضوجهم

12
00:00:38,400 --> 00:00:39,900
.تواصل عميلي مع القسم

13
00:00:40,000 --> 00:00:42,100
الرقابة مشددة،
.لا يمكنه تنفيذ عملية نقل المعلومات

14
00:00:42,200 --> 00:00:44,500
.طلبت منه القدوم إلى هنا لتمريرها
.لا يمكنني فعل ذلك

15
00:00:44,600 --> 00:00:47,300
سيبحث عن قبعة زرقاء
.وصبي في سنّ 11 عاماً

16
00:00:48,300 --> 00:00:49,700
.لا نستخدم أطفالنا

17
00:00:49,800 --> 00:00:53,500
يرتدي سروالاً وسترة رماديين،
.وربطة عنق خضراء بنقوش بيضاء

18
00:00:57,400 --> 00:00:58,700
إيميت"؟"

19
00:01:01,900 --> 00:01:03,400
!بايج" و"هنري"! انطلقي"

20
00:01:05,700 --> 00:01:07,700
."كان عليّ فعل ذلك من دون "هنري

21
00:01:08,400 --> 00:01:11,100
.عليك مقابلة "مارثا" الليلة -
.لا. سأختلق عذراً -

22
00:01:11,200 --> 00:01:14,100
لا. إن كان لمكتب التحقيقات الفدرالي
يد بهذا. إن كانوا يعلمون بذلك،

23
00:01:14,200 --> 00:01:15,400
.فعلينا أن نكتشف ذلك

24
00:01:15,500 --> 00:01:17,600
من فعل هذا؟ -
تريدين القائمة؟ -

25
00:01:17,700 --> 00:01:20,000
.شخص يعرفنا، يعرف كل واحد فينا

26
00:01:20,100 --> 00:01:21,900
.شخص يشارك في العملية

27
00:01:24,700 --> 00:01:26,500
.2

28
00:01:26,600 --> 00:01:28,400
.7

29
00:01:28,500 --> 00:01:30,300
.1

30
00:01:30,400 --> 00:01:32,100
.0

31
00:01:32,200 --> 00:01:33,900
.3

32
00:01:34,000 --> 00:01:35,900
.6

33
00:01:36,000 --> 00:01:37,500
.0

34
00:01:37,500 --> 00:01:39,400
.2

35
00:01:39,500 --> 00:01:41,000
.9

36
00:01:41,100 --> 00:01:42,900
.7

37
00:01:42,900 --> 00:01:44,600
.2

38
00:01:44,700 --> 00:01:46,400
.9

39
00:01:46,500 --> 00:01:48,000
.5

40
00:01:49,000 --> 00:01:50,200
.3

41
00:01:54,500 --> 00:01:55,700
.6

42
00:01:55,800 --> 00:01:57,200
.أمي! استيقظنا

43
00:01:58,300 --> 00:01:59,800
.0

44
00:01:59,900 --> 00:02:01,900
.6

45
00:02:02,000 --> 00:02:03,800
.7

46
00:02:03,800 --> 00:02:05,100
.3

47
00:02:16,600 --> 00:02:19,600
.أخرجا البرتقال -
.حسناً -

48
00:02:19,700 --> 00:02:21,600
هيا يا "بايج"،
!أنت مزعجة للغاية، هيا

49
00:02:21,800 --> 00:02:23,500
.أحضري البرتقال

50
00:02:24,100 --> 00:02:25,300
.طاب يومكما

51
00:02:29,200 --> 00:02:31,100
.مايك"! نسيت حقيبة الظهر"

52
00:02:54,100 --> 00:02:57,300
في "إسرائيل"،
"أوضح وزير الدفاع "أرئيل شارون

53
00:02:57,400 --> 00:03:00,100
."أن دولته ستتحرك نحو "شبه جزيرة سيناء

54
00:03:00,200 --> 00:03:02,300
.يبدو هذا رائعاً

55
00:03:02,400 --> 00:03:04,100
هل أنت بخير؟

56
00:03:04,300 --> 00:03:06,000
.لست بأفضل حال

57
00:03:07,300 --> 00:03:09,000
لا تتعبي نفسك إذاً،
.خذي إجازة مرضية

58
00:03:10,200 --> 00:03:12,900
.لديّ عمل كثير اليوم -
.إنهم محظوظون بعملك معهم -

59
00:03:13,000 --> 00:03:17,300
"ويدّعي أن الوزير "شارون...
.كاد يهدد بحرب شاملة

60
00:03:17,400 --> 00:03:18,700
...إسرائيل" ستتراجع"

61
00:03:18,800 --> 00:03:22,500
رأيت في نشرة مكتب التحقيقات الفدرالي
.أن هناك منصب موظف رئيس شاغراً

62
00:03:22,600 --> 00:03:24,100
...صباح الخير. إنه يوم الاثنين

63
00:03:24,200 --> 00:03:25,800
في أي قسم؟

64
00:03:25,900 --> 00:03:29,100
مكتب فرص العمل العادلة؟

65
00:03:29,100 --> 00:03:30,700
.أجل

66
00:03:30,800 --> 00:03:33,600
أعلى حد لراتب السكرتير هو "جي إس 7"،

67
00:03:33,600 --> 00:03:35,800
."بينما يبلغ راتب الموظف الرئيس "جي إس 9

68
00:03:36,300 --> 00:03:39,200
هل هناك أي مناصب جديدة
في مكتب مكافحة التجسس؟

69
00:03:39,300 --> 00:03:41,000
.لا. ليس الآن

70
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
عليك التحدث إلى الموظفين،

71
00:03:44,100 --> 00:03:46,800
وتقدمي طلباً، كي تكوني في بداية اللائحة

72
00:03:46,900 --> 00:03:48,500
.حين يصبح هناك منصب جديد

73
00:03:48,700 --> 00:03:51,600
.لكن هذه الوظيفة شاغرة الآن

74
00:03:52,500 --> 00:03:54,300
..."فوز فريق "سان فرانسيسكو 49

75
00:03:54,400 --> 00:03:57,400
مارثا"، أنت ذكية، متفوقة،"

76
00:03:57,500 --> 00:04:00,300
.وتعملين في قسم يتولى عملاً مهماً

77
00:04:00,300 --> 00:04:04,300
أعني، ألا ترغبين بالعمل
في مكان تألقين فيه وتحققين تغييراً؟

78
00:04:06,000 --> 00:04:09,100
ما كان يُفترض بأنه عطلة
...ترفيهية عائلية، تحول إلى مأساة

79
00:04:09,100 --> 00:04:12,300
أنت محق. سيكون العميل "غاد" محظوظاً
.إن عملت لديه

80
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
.أجل

81
00:04:13,500 --> 00:04:16,400
وابنتهما "إميليا" قُتلوا بوحشية في غرفتهم
...في الطابق 11

82
00:04:16,500 --> 00:04:18,600
...في هذا الفندق خلفي -
.هذا مريع -

83
00:04:18,600 --> 00:04:21,100
...لم تعتقل الشرطة أي مشتبه بهم -
ماذا حدث؟ -

84
00:04:21,200 --> 00:04:24,400
قُتلت عائلة في غرفتها
."بفندق في بلدة "ألكزاندريا

85
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
.الوالدان وابنتهما

86
00:04:29,400 --> 00:04:30,500
!يا للهول

87
00:04:32,300 --> 00:04:35,700
أتظن أنها عملية سرقة،
أو جريمة طائفية كجرائم "تشارلز مانسون"؟

88
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
."مارثا"، ليست كجرائم "تشارلز مانسون"

89
00:04:38,400 --> 00:04:39,800
.حسناً

90
00:04:39,900 --> 00:04:41,900
.رافقتك السلامة يا عزيزي -
.أحبك -

91
00:04:42,000 --> 00:04:44,600
.وأنا أحبك أيضاً -
عبّر المقيمون عن دهشتهم -

92
00:04:44,700 --> 00:04:47,700
وغضبهم، وترد اتصالات كثيرة

93
00:04:47,800 --> 00:04:50,600
إلى شركة أمنية محلية حيث يتساءل الكثيرون

94
00:04:50,700 --> 00:04:53,400
.حول إمكانية تركيب نظام أمني في منازلهم

95
00:04:53,500 --> 00:04:56,600
قُتلوا في فندق
."قرب من بلدة "ألكزاندريا

96
00:04:56,700 --> 00:04:59,600
كنا نبعد بضع أحياء
.عندما حدث فحسب

97
00:04:59,700 --> 00:05:02,100
.يا إلهي! أطفئا هذا -
.ولكنها نشرة الأخبار -

98
00:05:06,300 --> 00:05:08,500
.جيمي"، على أمك الرحيل، هيا"

99
00:05:52,600 --> 00:05:54,400
.الرد أولوية قصوى

100
00:05:54,400 --> 00:05:57,300
لم يتلقّ مقر الاستخبارات معلومات جديدة
عن جرائم قتل عملائنا

101
00:05:57,400 --> 00:05:58,700
.حتى الساعة 9 صباحاً

102
00:05:59,000 --> 00:06:05,100
اطلب كل التقارير التنفيذية
..."من "كاردينال

103
00:06:05,700 --> 00:06:06,800
!"نينا سيرغيفنا"

104
00:06:06,900 --> 00:06:09,200
هل الفريق مجتمع؟

105
00:06:09,700 --> 00:06:13,400
صليني بخطوط "كي آر" و"إن"،
.والأمن في غرفة الاجتماعات

106
00:06:13,500 --> 00:06:15,600
.إنها جاهزة يا سيدي

107
00:06:16,600 --> 00:06:18,000
!"أركادي إيفانوفيتش"

108
00:06:18,100 --> 00:06:20,800
كان من المفترض أن أستلم
.محتويات الطرد من عملائك منذ 3 ساعات

109
00:06:21,000 --> 00:06:25,500
.نواجه أحداثاً خارج سيطرتنا الآن

110
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
أي أحداث؟

111
00:06:27,100 --> 00:06:31,900
يحتوي الطرد معلومات مهمة
من حيث الوقت، وحساسة علمياً

112
00:06:32,000 --> 00:06:35,200
.وتقنياً للعملية

113
00:06:44,300 --> 00:06:46,000
...لا أظن ذلك، لكن

114
00:06:46,200 --> 00:06:48,500
."صباح الخير يا سيد "فيليب -
."مرحباً يا "سالوس -

115
00:06:48,600 --> 00:06:50,600
...عليّ محادثتك بشأن -
.هلا تمهلني 5 دقائق -

116
00:06:50,600 --> 00:06:52,200
.وسأمنحك كل وقتي

117
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
ماذا قالت "موسكو"؟

118
00:07:01,500 --> 00:07:03,800
.لم تصلني الإشارة

119
00:07:03,900 --> 00:07:06,400
استيقظ الطفلان،
.ولم أرغب تركهما في الأسفل

120
00:07:07,800 --> 00:07:09,600
.حسناً

121
00:07:09,600 --> 00:07:10,700
ماذا عن "مارثا"؟

122
00:07:10,800 --> 00:07:12,700
شريط مسجل لساعة ونصف في مكتب "غاد"،

123
00:07:12,800 --> 00:07:14,700
.ولكن لم تُذكر جرائم القتل

124
00:07:14,800 --> 00:07:16,500
.المكتب الفدرالي لا يبحث بالأمر

125
00:07:16,600 --> 00:07:18,700
هم لا يعلمون من هما
."إيميت" و"ليان"

126
00:07:20,000 --> 00:07:22,200
."لنر ما تعرفه "موسكو -
.حسناً -

127
00:07:22,300 --> 00:07:23,700
أتودين نقل المعلومات؟

128
00:07:23,800 --> 00:07:26,400
لتخرجي قليلاً؟
.وأنا يمكنني تسجيل الأرقام

129
00:07:27,400 --> 00:07:28,500
.تفضل -
.مرحباً -

130
00:07:29,500 --> 00:07:31,700
!"ستان- "
.أعتذر على الدخول بهذا الشكل -

131
00:07:31,900 --> 00:07:34,200
هل الوقت غير مناسب؟ -
لا. أتمازحنا؟ -

132
00:07:34,300 --> 00:07:35,800
.إطلاقاً -
.رائع -

133
00:07:35,900 --> 00:07:38,200
كيف حالك؟ -
.بخير. جلبت صديقين معي -

134
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
.رائع -
."هذا "مايك أوروندورف -

135
00:07:40,500 --> 00:07:42,200
."مايك- "
."وهذا "ستيوارت باتلت -

136
00:07:42,300 --> 00:07:44,100
.مرحباً -
.مكتب "مايك" يقع أمامي في آخر الردهة -

137
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
.و"ستيوارت" شقيق زوجته

138
00:07:46,000 --> 00:07:48,700
."سيتزوج فتاة لطيفة تُدعى "سارة

139
00:07:48,800 --> 00:07:50,600
!هذا رائع -
.هذا زواجي الـ2 -

140
00:07:50,700 --> 00:07:52,500
.سأبلي حسناً هذه المرة

141
00:07:52,600 --> 00:07:55,700
.أجل، هذا جميل
لذا نود قضاء عطلة لتوديع العزوبية،

142
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
.من الـ12 إلى الـ14 من مارس
.شيء لا يمكن أن يفسد الزواج

143
00:07:58,900 --> 00:08:02,500
حسناً، والميزانية؟ -
.يملك "ستيوارت" عمله الخاص في السباكة -

144
00:08:02,500 --> 00:08:03,600
.وهو ناجح جداً

145
00:08:03,700 --> 00:08:05,100
."ربما "مونتريال

146
00:08:05,200 --> 00:08:08,400
قد تكون باردة في هذا الوقت من السنة،
لكن لها طابع أوروبي

147
00:08:08,500 --> 00:08:10,000
.وتبعد ساعتين بالطائرة

148
00:08:12,500 --> 00:08:15,600
أو هناك مزرعة رائعة في "كنتاكي"،

149
00:08:15,800 --> 00:08:17,400
.أرسلنا بعض الرفاق إليها العام الماضي

150
00:08:17,500 --> 00:08:19,700
هناك يمكن ركوب الخيل، وصيد الأسماك،
.وصيد الطيور

151
00:08:19,800 --> 00:08:21,200
.حتى أنهم صنعوا شرابهم بأنفسهم

152
00:08:21,300 --> 00:08:22,700
.كما أخبرتكما. هذا هو الشخص المنشود

153
00:08:23,300 --> 00:08:26,100
.الأشخاص -
.دعني أريك الكتيّب -

154
00:08:27,900 --> 00:08:30,000
.تملك والدتي ساعة مماثلة في المطبخ

155
00:08:30,100 --> 00:08:31,400
حقاً؟ -
.أجل -

156
00:08:40,000 --> 00:08:42,600
.مضى وقت على وجودهم في الداخل -
.إنه اجتماع -

157
00:08:42,700 --> 00:08:44,900
عمّ تظنينهم يتحدثون؟ -
.لا فكرة لديّ -

158
00:08:45,000 --> 00:08:47,800
!كاذبة -
عذراً؟ -

159
00:08:47,900 --> 00:08:49,300
!تملك إحساساً

160
00:08:49,400 --> 00:08:50,300
هيا يا "نينا سيرغيفنا"،

161
00:08:50,400 --> 00:08:53,000
موسكو" تنتظر مني"
...تقديم تقرير مهم، ولا أستطيع ذلك بسبب

162
00:08:53,100 --> 00:08:56,200
.ما يحدث في الداخل...

163
00:08:56,300 --> 00:08:58,000
ما هو تخمينك؟

164
00:08:58,000 --> 00:09:01,200
تخميني أن ما يجري في الداخل

165
00:09:01,400 --> 00:09:05,000
.أهم من تقريرك المهم جداً

166
00:09:05,100 --> 00:09:12,000
.حسناً. سأبقى برفقتك إذاً، بينما أنتظر

167
00:09:14,700 --> 00:09:16,200
كيف تستمتعين بوقتك؟

168
00:09:16,600 --> 00:09:17,500
أنا؟

169
00:09:17,600 --> 00:09:19,700
.أي شخص
كيف يمكن الاستمتاع في هذه البلدة؟

170
00:09:19,900 --> 00:09:23,100
.هذا يعتمد على نظرتك للمتعة

171
00:09:24,400 --> 00:09:27,300
.أحب الرقص

172
00:09:27,500 --> 00:09:30,900
.أحب موسيقى الموجة الجديدة

173
00:09:31,000 --> 00:09:33,400
وأرغب بمقابلة فتاة شقراء،
.أفضّل هذا النوع

174
00:09:34,000 --> 00:09:35,800
الشقراوات؟

175
00:09:36,100 --> 00:09:37,500
.والجامحات

176
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
أوليغ إيغورفيتش"،"
.ربما تعاني من صدمة ثقافية

177
00:09:43,300 --> 00:09:45,200
.أتيت إلى الغرب من قبل

178
00:09:45,300 --> 00:09:48,500
.عنيت مكان العمل

179
00:09:48,700 --> 00:09:51,800
هذا تعيينك الأول، صحيح؟

180
00:09:54,300 --> 00:09:56,900
."تهانينا يا "نينا سيرغيفنا

181
00:09:57,000 --> 00:10:04,000
أنت أول شخص أقابله هنا،
.ليس كما يبدو تماماً

182
00:10:08,000 --> 00:10:11,200
.لربما أخطأت تقدير الجميع

183
00:10:13,700 --> 00:10:15,300
.أشك في هذا

184
00:10:17,200 --> 00:10:20,700
.لا يسعني الانتظار أكثر
.عليّ معرفة ما يحدث

185
00:10:21,000 --> 00:10:25,200
يبدو أنك تنسى من يعمل
."لصالح الآخر يا "أوليغ إيغورفيتش

186
00:10:25,600 --> 00:10:29,200
."أنا أومن بتساوي الجنسين يا "نينا

187
00:10:30,300 --> 00:10:34,900
.أعمل لصالح وطننا الأم "روسيا" فقط

188
00:10:44,700 --> 00:10:46,300
.انتبه لخطوتك

189
00:10:47,500 --> 00:10:48,900
!أمي! انظري إليّ

190
00:10:58,400 --> 00:10:59,600
.تلقيت الإشارة

191
00:10:59,700 --> 00:11:02,800
.تشيسابيك"، الليلة"
."يريدون منا تفقد عميل "إيميت

192
00:11:02,900 --> 00:11:04,400
أيعتقدون أنه الفاعل؟

193
00:11:04,500 --> 00:11:07,800
.لا أعلم. لا أظن أنهم يعلمون -
إذا انقلب عميل "إيميت"، -

194
00:11:07,800 --> 00:11:10,900
فبالتأكيد لديهم
."من راقب تمرير المعلومات في "ألكزاندريا

195
00:11:11,000 --> 00:11:13,400
لو أن هذا ما حدث،
.لكنا بحوزتهم الآن

196
00:11:13,600 --> 00:11:14,700
.وربما لا

197
00:11:14,800 --> 00:11:17,300
في كلتا الحالتين،
.علينا التأكد من هذا الرجل

198
00:11:20,700 --> 00:11:22,500
.اذهب أنت. سأبقى مع الطفلين

199
00:11:23,900 --> 00:11:25,300
.حسناً، جيد

200
00:11:26,700 --> 00:11:27,800
.جيد

201
00:11:31,900 --> 00:11:33,900
لم يكن وزير الخارجية الروسي مسروراً

202
00:11:34,000 --> 00:11:36,500
بتعرض أحد دبلوماسييه
.لطلق ناري في مؤخرة رأسه

203
00:11:37,700 --> 00:11:39,600
.عُثر على جثته في القمامة

204
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
.العاصمة "واشنطن" مكان خطير

205
00:11:42,600 --> 00:11:44,300
.تستمر الخارجية بطرح التساؤلات

206
00:11:44,800 --> 00:11:46,600
.ولا يمكنني تقديم إجابات

207
00:11:47,100 --> 00:11:48,600
.ربما على أحدهم أن يتلقى اللوم

208
00:11:53,100 --> 00:11:55,600
.أولئك الأوغاد

209
00:11:56,900 --> 00:11:58,800
.سننال منهم. ستنالين منهم

210
00:12:04,500 --> 00:12:07,600
.يبدو أن الأمور معقدة هناك

211
00:12:08,300 --> 00:12:12,600
هل أعطى أي تلميح لوجود انقسام داخل القسم؟

212
00:12:12,600 --> 00:12:15,100
.لا. لا يناقش هذا الأمر

213
00:12:17,000 --> 00:12:18,700
.عليك مناقشة الأمر معه

214
00:12:19,500 --> 00:12:21,100
.سأفعل

215
00:12:25,700 --> 00:12:28,300
.جاء مخبر

216
00:12:35,500 --> 00:12:38,000
أين هو مدير الأمن؟

217
00:12:38,100 --> 00:12:40,600
.ليس في السفارة

218
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
.ذهب إلى البقالة مع زوجته

219
00:12:45,800 --> 00:12:50,500
ليطلب ضابط السفارة هويته
.ولتتبع "موسكو" المعلومات

220
00:12:50,900 --> 00:12:56,800
.قدم له القهوة وشيئاً يتناوله
.أخبره أننا سنكون معه في أقرب وقت ممكن

221
00:13:00,400 --> 00:13:03,000
.عليّ تدبر أمر

222
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
.أظن أنه على المعلمين أن يتواصلوا معاً

223
00:13:12,100 --> 00:13:14,800
"لذا، إن أجرت لنا السيدة "بيل
اختبار رياضيات يوم الخميس،

224
00:13:14,900 --> 00:13:18,100
"فلا يجري لنا السيد "أبرناثي
اختبار تاريخ في نفس اليوم

225
00:13:18,200 --> 00:13:20,300
.لأنه لا يمكن دراستهما في نفس اليوم -
.صحيح -

226
00:13:20,400 --> 00:13:23,400
.لن نتعلم شيئاً
.وتحصل على علامات سيئة، وتشعر بالسوء

227
00:13:23,500 --> 00:13:25,100
.هذا صحيح -
صحيح؟ -

228
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
أعليك الذهاب حقاً يا أبي؟

229
00:13:28,200 --> 00:13:31,100
.افتتحت 3 وكالات جديدة خلال الشهر الماضي

230
00:13:32,800 --> 00:13:35,600
والتي عند الناصية
.تعرض رحلات شاملة

231
00:13:35,600 --> 00:13:36,900
ما هي الرحلات الشاملة؟

232
00:13:37,000 --> 00:13:39,800
حيث يُؤمّن الطعام،
.والسفر بالطائرة، والفندق

233
00:13:39,700 --> 00:13:42,100
.تدفع مرة واحدة، ثم تنسى الأمر

234
00:13:42,200 --> 00:13:45,400
المشكلة هي أن علينا إيجاد
.طريقة لمواكبتها. قد نتعرض للخسائر

235
00:13:45,500 --> 00:13:49,200
هل سيفيدكما أن نأتي للعمل معك
في عطل الأسبوع؟

236
00:13:49,300 --> 00:13:52,300
.لا، ليس الأمر بهذا السوء -
.لا، إنه يبالغ. تعال -

237
00:13:52,400 --> 00:13:55,300
.ولكن عليّ أن أسافر أكثر

238
00:13:55,300 --> 00:13:56,800
.وأقيم صداقات مع مدراء الفنادق

239
00:13:56,900 --> 00:13:58,900
لاكتشاف طريقة
.تجعلك أفضل من منافسيك

240
00:13:59,000 --> 00:14:01,900
.أراك إذاً بعد بضع أيام

241
00:14:03,000 --> 00:14:04,400
.الوداع -
.الوداع -

242
00:14:04,500 --> 00:14:06,600
.وداعاً يا فريقي -
.وداعاً يا أبي -

243
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
.هيا يا أمي

244
00:14:13,500 --> 00:14:15,300
.لنذهب -
.حسناً -

245
00:14:18,800 --> 00:14:20,100
!هيا يا أمي

246
00:14:21,200 --> 00:14:22,300
.أنا قادمة

247
00:14:44,500 --> 00:14:45,800
."سيد "داميران

248
00:14:46,600 --> 00:14:49,800
أعتذر لأنني أتحدث إليك هكذا
.بدلاً من فعل ذلك بشكل شخصي

249
00:14:51,200 --> 00:14:53,100
.تحدث إليّ بشكل شخصي إذاً

250
00:14:54,300 --> 00:14:56,000
.خاطرت بحياتي كي آتي إلى هنا

251
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
.لا أظن أنني أبالغ إن طلبت التحدث مع بشري

252
00:15:00,200 --> 00:15:01,700
.أتفهم ذلك جيداً

253
00:15:02,300 --> 00:15:04,300
.ونحن ممتنون لمجيئك

254
00:15:05,000 --> 00:15:10,600
.لدينا فقط إجراءات علينا اتباعها حرفياً
.أنا آسف للغاية

255
00:15:10,600 --> 00:15:14,500
عليّ الذهاب إلى عملي خلال 25 دقيقة،
.أدخل أحداً ما إلى هنا، أو سأغادر

256
00:15:17,300 --> 00:15:18,500
.أنت محق بالتأكيد

257
00:15:18,600 --> 00:15:20,600
.سأهتم بالأمر الآن

258
00:15:20,600 --> 00:15:21,800
.أنا آسف

259
00:15:23,600 --> 00:15:27,100
إن لم تستطع
."إحضار مسؤول الأمن، فأحضر "موزاريف

260
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
.فوراً

261
00:15:31,700 --> 00:15:34,600
...بعض هذه الإحباطات

262
00:15:34,700 --> 00:15:38,800
.رغم جهودنا الحثيثة، لم تُحلّ بعد

263
00:15:39,000 --> 00:15:40,500
...أجل، اسمع

264
00:15:40,600 --> 00:15:42,600
أريد فعل شيء مهم للقضية،

265
00:15:42,700 --> 00:15:45,500
...ولكن إن شُوهدت وأنا أدخل إلى السفارة

266
00:15:45,600 --> 00:15:46,800
.بالطبع

267
00:15:46,900 --> 00:15:50,000
سيد "داميران"،
.أتفهّم إن كنت لا تستطيع الانتظار

268
00:15:51,100 --> 00:15:55,600
لربما فقط تود أن تخبرني القليل الآن

269
00:15:56,100 --> 00:15:59,100
.عن هويتك، وما يمكنك فعله من أجلنا

270
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
")أهلاً في (تشيسابيك فيرجينيا"

271
00:17:00,400 --> 00:17:01,700
أيمكنني رؤية هويتك الشخصية؟

272
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
"6 فولط، 2.5 أمبير"

273
00:17:45,200 --> 00:17:47,300
كيف الحال؟ أحالفك الحظ في العقود؟

274
00:17:48,300 --> 00:17:51,100
.لا شيء حتى الآن
لكنني بدأت للتو. كيف حال الطفلين؟

275
00:17:53,800 --> 00:17:54,900
.أوشك أن أقلّهما

276
00:17:55,900 --> 00:17:57,500
.أجل، أفضل من الحافلة اليوم

277
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
.جيد

278
00:18:00,100 --> 00:18:01,200
.وداعاً يا عزيزتي

279
00:18:01,200 --> 00:18:02,500
.سأكلمك لاحقاً

280
00:19:27,600 --> 00:19:28,700
")إف 8 إي كروسيدر"(

281
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
")ذا إمباير سترايكس باك"(

282
00:19:31,500 --> 00:19:33,100
")سنتري أولدز فني كار"(

283
00:20:21,700 --> 00:20:24,500
")بلاي بوي"(

284
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
.كدت أفقد الأمل من حضورك

285
00:21:42,300 --> 00:21:43,600
.جاءنا مخبر

286
00:21:45,500 --> 00:21:46,600
ماذا تعلمين عن الأمر؟

287
00:21:48,000 --> 00:21:50,500
لست ضمن الفريق
.الذي يتولى الأمر. لم أسمع الكثير

288
00:21:50,600 --> 00:21:53,500
أتعلمين في أي وقت دخل؟ -
.لا -

289
00:21:53,600 --> 00:21:56,300
متى كانت أول مرة
تسمعين أحداً يتحدث حول الأمر؟

290
00:21:56,300 --> 00:21:58,000
.حوالي الساعة 11

291
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
."أخبريني عن تحركات "أركادي

292
00:22:02,900 --> 00:22:05,900
.يدخل ويخرج إلى مكتبه طوال اليوم
.مشغول جداً

293
00:22:06,700 --> 00:22:08,000
بعد الساعة 11؟

294
00:22:08,500 --> 00:22:09,600
.أجل

295
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
.حتى حوالي الساعة 2

296
00:22:12,800 --> 00:22:14,400
.بقي في الداخل لمدة طويلة

297
00:22:14,500 --> 00:22:17,100
هل خرجت أي برقية من هناك؟ -
.هناك برقيات على الدوام -

298
00:22:17,300 --> 00:22:20,500
أي شيء ذي أولوية قصوى؟ -
.لا، لم أكن قريبة بما يكفي لأرى -

299
00:22:21,600 --> 00:22:23,100
.أعتذر لأنني لا أملك المزيد

300
00:22:23,600 --> 00:22:24,800
.لا، هذا جيد

301
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
.هذا جيد جداً

302
00:22:30,900 --> 00:22:32,200
.عليّ العمل على هذا

303
00:22:32,800 --> 00:22:34,900
.بوسع تقريرك الانتظار لساعة

304
00:22:37,800 --> 00:22:38,900
.تعال إلى هنا

305
00:22:48,800 --> 00:22:50,000
أليس هنا؟

306
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
أيمكنني ترك رسالة له إذاً؟

307
00:22:54,600 --> 00:22:57,600
.أخبره أنني استمتعت بعشائنا حقاً

308
00:22:57,700 --> 00:22:59,800
.كانت شرائح اللحم شهية
هل حفظت هذا؟

309
00:23:02,200 --> 00:23:05,200
.استمتعت بعشائنا حقاً

310
00:23:05,300 --> 00:23:08,600
.كانت شرائح اللحم شهية

311
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
.حسناً. شكراً

312
00:23:14,400 --> 00:23:16,300
.فريد"، علينا التحدث"

313
00:23:18,400 --> 00:23:19,900
."أنا صديق "بول

314
00:23:22,600 --> 00:23:24,300
.أنت تبلي بلاء حسناً

315
00:23:25,300 --> 00:23:28,900
أرسلت له إشارة طوارئ للتو،
.وتنفذ خطتك للهروب الآن

316
00:23:28,800 --> 00:23:32,400
على الأرجح أنك تظنني عميلاً
...فدرالياً أو أعمل في وزارة الدفاع أو

317
00:23:33,700 --> 00:23:35,700
"تابع لشركة "لوكهيد
.أو وكالة الاستخبارات الأمريكية

318
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
.أعلم أنك خشيت من قدوم هذا اليوم

319
00:23:38,900 --> 00:23:43,100
حذرك "بول"، وجهزك على الأرجح،
.وزوّدك بهذا الصندوق

320
00:23:43,200 --> 00:23:45,700
ولكن هذا أمر مختلف،
.لم يمسك بك أحد

321
00:23:45,900 --> 00:23:47,400
."استمع إليّ يا "فريد

322
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
.استمع إليّ

323
00:23:50,200 --> 00:23:51,500
.تقابلنا من قبل

324
00:23:51,600 --> 00:23:54,000
في بلدة "ألكزاندريا"،
."كان عليك نقل شيء إلى "بول

325
00:23:54,000 --> 00:23:57,400
.لكنه لم يستطع، فأعطيتني إياه
.بدوت مختلفاً حينها

326
00:23:57,500 --> 00:23:59,000
.ولكن أمعن النظر. إنه أنا

327
00:24:00,000 --> 00:24:02,700
رجل يرتدي قبعة بيسبول زرقاء،
وبرفقة طفل. كيف لي أن أعرف هذا؟

328
00:24:07,400 --> 00:24:09,300
.يمكنني التفكير بطرق كثيرة

329
00:24:14,700 --> 00:24:18,400
.حسناً. سأشتري تأمين السيارات

330
00:24:19,300 --> 00:24:21,200
أيمكنني مشاهدة التلفاز؟

331
00:24:21,300 --> 00:24:23,000
!أوشكت على وصول التقاعد

332
00:24:23,100 --> 00:24:25,400
دائماً ما يرغب بمشاهدة التلفاز
.حين يخسر

333
00:24:25,500 --> 00:24:28,400
قد أكون مهتماً
.بالحياة الواقعية أكثر من اللعبة

334
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
.أجل، الحياة الواقعية، ومشاهدة التلفاز

335
00:24:36,300 --> 00:24:37,500
.مرحباً

336
00:24:52,500 --> 00:24:54,100
!أمي! إنه دورك

337
00:24:54,100 --> 00:24:56,300
.انتظر، عليّ تلقي رسالة من أجل والدك

338
00:25:16,600 --> 00:25:19,000
.أمي، لقد ضجرت

339
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
أتعلمان أمراً؟

340
00:25:21,700 --> 00:25:23,500
أتريدان الذهاب إلى السينما؟ -
.أجل -

341
00:25:24,200 --> 00:25:26,800
."يمكننا مشاهدة "ريدرز أو ذا لوس أرك -
.عظيم -

342
00:25:26,900 --> 00:25:29,900
إن غادرنا الآن
.يمكننا اللحاق بالعرض التالي

343
00:25:30,000 --> 00:25:31,500
.ظننت أننا سنمضي وقتاً عائلياً

344
00:25:31,600 --> 00:25:34,900
أتفضلين اللعب
على مشاهدة الفيلم، هل جُننت؟

345
00:25:35,000 --> 00:25:36,700
يمكننا الاستمتاع بوقتنا في السينما

346
00:25:36,800 --> 00:25:38,700
.هيا، أحضرا معطفيكما

347
00:25:39,600 --> 00:25:40,900
!هيا، بسرعة

348
00:25:48,600 --> 00:25:50,800
."عليك أن تحل وثاقي يا "فريد

349
00:25:52,200 --> 00:25:54,600
.ما زلت لا أعلم من أنت -
.إنك تعرف من أنا -

350
00:25:54,600 --> 00:25:57,700
وأخبرتك من أنا
.ولم يعد لدينا متسع من الوقت

351
00:25:57,800 --> 00:25:58,900
.آسف

352
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
.آسف لأنني مضطر للقيام بهذا

353
00:26:03,800 --> 00:26:07,000
مجموعات النماذج التي توجد في خزانتك؟

354
00:26:07,100 --> 00:26:09,400
كانت هدايا لابنه، أليس كذلك؟

355
00:26:10,400 --> 00:26:11,900
أليس كذلك؟

356
00:26:14,700 --> 00:26:18,100
لا نخبر الآخرين عادة عن أطفالنا،
.لا بد أنك تعني له الكثير

357
00:26:18,100 --> 00:26:19,700
."لا بأس بهذا يا "فريد

358
00:26:21,100 --> 00:26:22,900
."لا بأس يا "فريد

359
00:26:23,000 --> 00:26:24,500
.تعلم أن هذه هي الحقيقة

360
00:26:26,200 --> 00:26:27,800
.كلانا صديقاه

361
00:26:44,900 --> 00:26:47,000
.سوف أقابله

362
00:26:47,500 --> 00:26:50,100
وسأخبره عنك،
.وسنرى ماذا يريد أن يفعل

363
00:26:51,100 --> 00:26:52,400
.لا يمكنك

364
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
لماذا؟

365
00:26:56,100 --> 00:26:57,800
...هل هناك احتمال

366
00:26:58,900 --> 00:27:01,100
أنك أخبرت أحداً ما
"بشأن علاقتك مع "بول

367
00:27:01,100 --> 00:27:03,600
أو خمن بالصدفة؟

368
00:27:03,700 --> 00:27:04,700
...حتى أقل التفاصيل

369
00:27:04,800 --> 00:27:06,700
أعلم أنك لن تخونه عمداً،

370
00:27:06,800 --> 00:27:09,800
أعلم ذلك. لكن هل هناك احتمال
أن أحدهم اكتشف الأمر؟

371
00:27:11,800 --> 00:27:14,500
لم تسألني عن هذا؟ -
.لأن الأمر بغاية الأهمية -

372
00:27:15,200 --> 00:27:18,000
.لا. بالطبع لا

373
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
لم كانت المراقبة شديدة عليك
في العاصمة؟

374
00:27:20,900 --> 00:27:23,400
.شددوا الرقابة على كل من في الاجتماع

375
00:27:23,400 --> 00:27:26,000
إنهم كثيرو الشك، والآن أخبرني
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

376
00:27:26,200 --> 00:27:27,300
.أصدقك، كلياً

377
00:27:27,800 --> 00:27:29,700
.أرى كل هذا المال في حقيبتك

378
00:27:29,800 --> 00:27:31,300
لم يكن غرضك المال

379
00:27:31,400 --> 00:27:33,500
."قمت بذلك من أجل أمر أسمى كما قال "بول

380
00:27:33,600 --> 00:27:35,400
.عرفت سبب ثقته بك

381
00:27:36,100 --> 00:27:37,300
.عرفت تماماً

382
00:27:40,400 --> 00:27:43,600
"عليّ أن أخبرك شيئاً يا "فريد
.وسيكون قاسياً للغاية

383
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
هل رأيت الخبر عن الثنائي

384
00:27:48,100 --> 00:27:50,800
الذي قُتل في غرفة فندق
في بلدة "ألكزاندريا"؟

385
00:27:50,900 --> 00:27:53,000
.مع ابنتهما -
.أجل -

386
00:27:55,700 --> 00:27:57,000
."هي عائلة "بول

387
00:27:59,800 --> 00:28:01,200
.لا، هذا ليس صحيحاً

388
00:28:03,600 --> 00:28:08,400
.رأيت الصورة في الصحيفة -
.لا. لم تره سوى متنكراً -

389
00:28:08,500 --> 00:28:11,100
.كما تراني أنا الآن لحمايتك فقط

390
00:28:22,800 --> 00:28:24,100
لماذا؟

391
00:28:27,700 --> 00:28:30,600
لم تقول هذا؟

392
00:28:32,200 --> 00:28:35,300
.لأنها الحقيقة ويجب أن تعرف ذلك

393
00:28:47,400 --> 00:28:49,100
.يا ويحي

394
00:29:08,900 --> 00:29:12,000
تباً. لقد نسيت. وعدت والدكما

395
00:29:12,100 --> 00:29:15,400
أنني سأنتهي من أمور تذاكر
.الرحلة المنظمة الذي سنغلقه غداً صباحاً

396
00:29:15,500 --> 00:29:18,200
.ستُضطران للبقاء وحدكما في السينما

397
00:29:18,200 --> 00:29:19,800
لن تأتي معنا؟

398
00:29:20,800 --> 00:29:23,800
.لكنك لم تدخلي المنعطف يا أمي -
.سألتف وأعود من جديد -

399
00:29:24,700 --> 00:29:26,600
.وسأعود إليكما بأقرب وقت ممكن

400
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
ماذا كان اسمه الحقيقي؟

401
00:29:44,600 --> 00:29:46,000
."إيميت"

402
00:29:47,500 --> 00:29:49,700
.في الحقيقة لم يعجبه الكثيرون

403
00:29:50,800 --> 00:29:53,200
فبالنسبة له،
.عليك رؤية العالم على حقيقته

404
00:29:54,700 --> 00:29:56,600
.تحدثنا عن ذلك كثيراً

405
00:29:57,600 --> 00:30:02,200
معظم الناس يعيشون حياتهم
...ويذهبون إلى وظائفهم، لكنهم لا

406
00:30:03,200 --> 00:30:05,500
.يحرزون شيئاً أو يحققون شيئاً

407
00:30:07,500 --> 00:30:08,600
.أعلم

408
00:30:10,100 --> 00:30:11,500
.زوجته

409
00:30:12,100 --> 00:30:13,600
.وابنته، ماتتا

410
00:30:14,700 --> 00:30:17,500
.وابنه المسكين الذي أصبح وحيداً

411
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
.كل ذلك المال. أريد أن أهبه له

412
00:30:26,200 --> 00:30:28,000
...لا يمكننا لكن

413
00:30:29,100 --> 00:30:30,400
.سيتم التكفل به

414
00:30:33,900 --> 00:30:37,400
..."ذلك الصبي الذي كنت معه في "ألكزاندريا

415
00:30:38,200 --> 00:30:39,600
هل كان ابنك؟

416
00:30:45,200 --> 00:30:47,500
.لا يجدر بي الحديث عن هذا

417
00:30:48,300 --> 00:30:49,500
...لكن

418
00:30:51,800 --> 00:30:54,300
.سأكون على تواصل معك -
هل حصلت على الإعدادات؟ -

419
00:30:54,400 --> 00:30:56,000
هل يمكن لأعوانك البناء عليها؟

420
00:30:56,100 --> 00:30:57,600
أي إعدادات؟

421
00:30:58,500 --> 00:31:01,600
على الآلة، المعلومات
."التي أمددتكم بها في "ألكزاندريا

422
00:31:03,000 --> 00:31:05,400
.أُجّل كل شيء بسبب ما حدث

423
00:31:05,500 --> 00:31:06,800
.لا يمكن أن يُؤجل

424
00:31:07,800 --> 00:31:11,700
.المصنع حيث يقومون بصقل المراوح سينتقل

425
00:31:11,800 --> 00:31:15,000
إنها الفرصة الوحيدة
.للدخول إلى هناك وقراءة الإعدادات

426
00:31:23,100 --> 00:31:25,000
مرحباً يا عزيزتي، أين ذاهبة؟

427
00:31:37,100 --> 00:31:38,300
من أنت؟

428
00:31:41,200 --> 00:31:42,300
من تكونين أنت؟

429
00:31:42,300 --> 00:31:44,400
أحتاج إلى مساعدة، هل أتيت لنجدتي؟

430
00:31:50,100 --> 00:31:51,900
.ليس هذا ما أتوقع سماعه

431
00:31:52,900 --> 00:31:54,700
لم تحتاجين إلى المساعدة؟

432
00:31:56,700 --> 00:31:58,200
.إصلاح سيارتي

433
00:31:58,300 --> 00:32:00,100
.أحتاج إلى مساعدة في إصلاح سيارتي

434
00:32:00,200 --> 00:32:01,200
.حاولي أكثر

435
00:32:03,500 --> 00:32:06,800
سيدتي، هل أتيت لمساعدتي
في إصلاح السيارة الليلة؟

436
00:32:06,900 --> 00:32:10,500
أجل، سمعت أنه حدث معك عطل،
.وأتيت للمساعدة

437
00:32:16,300 --> 00:32:21,400
خرجت معه في موعد
"وقال: "أترغبين أن تستمتعي بوقتك؟

438
00:32:22,100 --> 00:32:23,300
.أعطيني المسدس

439
00:32:24,600 --> 00:32:27,000
.أحضرني إلى هنا لنتعاطى المخدرات

440
00:32:28,200 --> 00:32:33,500
لا أعلم ما... لا أعرف ما عليّ فعله،
.لا أستطيع التفكير

441
00:32:34,000 --> 00:32:36,200
.لا بأس، أنا هنا، لا عليك

442
00:32:42,200 --> 00:32:44,700
.أخبار سارة، إنه ليس ميتاً

443
00:32:45,600 --> 00:32:47,400
ما طبيعة علاقتك به؟

444
00:32:47,500 --> 00:32:49,300
إنه موظف مساعد

445
00:32:49,400 --> 00:32:50,900
يعمل لدى أحد رجال الكونغرس

446
00:32:51,000 --> 00:32:54,800
في لجنة الاستخبارات
."المطلة على "أمريكا الوسطى

447
00:32:54,900 --> 00:32:56,400
ما الذي يعرفه عنك؟

448
00:32:57,200 --> 00:33:00,500
يعتقد أنني طالبة دراسات عليا
."في العلوم السياسية من "كوستاريكا

449
00:33:00,600 --> 00:33:03,500
.لا أستطيع التنفس

450
00:33:03,600 --> 00:33:04,800
أتعرفين ماذا تعاطى؟

451
00:33:06,200 --> 00:33:09,600
.تعاطينا الكوكايين وأخذنا بعض الحبوب

452
00:33:18,100 --> 00:33:20,000
.ستكونين بخير، انظري إليّ

453
00:33:20,900 --> 00:33:22,900
كم مضى على وجودك هنا، في "أمريكا"؟

454
00:33:23,000 --> 00:33:24,900
.شهرين -
.تبلين بلاء حسناً -

455
00:33:25,000 --> 00:33:26,900
قد تؤول الأمور للأسوأ
.وهذا ما يحصل عادة

456
00:33:27,000 --> 00:33:28,600
.هذا من طبيعة العمل

457
00:33:28,700 --> 00:33:30,800
.لكننا نجتازها، وسوف تجتازينها أيضاً

458
00:33:30,900 --> 00:33:33,900
أريدك أن تبقي هنا وتراقبيه، أيمكنك ذلك؟

459
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
.حسناً

460
00:33:36,300 --> 00:33:37,500
إلى أين تذهبين؟

461
00:33:37,500 --> 00:33:40,500
.سأشتري لك شيئاً. سأعود قريباً

462
00:33:46,400 --> 00:33:47,800
من الشخص التالي؟

463
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
."غريغورنكو"

464
00:33:55,100 --> 00:33:56,700
.هذا هو

465
00:33:56,800 --> 00:33:58,300
في أي وقت دخل؟

466
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
.الساعة 10:42

467
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
أهذا آخر شخص لدينا؟

468
00:34:01,700 --> 00:34:03,100
.أجل -
إلى أين وصلنا؟ -

469
00:34:03,200 --> 00:34:05,700
بدأنا بصور كاميرات المراقبة
.عند الساعة 10 صباحاً

470
00:34:05,900 --> 00:34:07,900
قبل ساعة من سماع مصدرنا
.بأي شيء

471
00:34:08,000 --> 00:34:10,600
وتابعنا حتى الساعة الـ2 ظهراً
.حين أخبرونا أن الوضع مستقر

472
00:34:10,700 --> 00:34:14,500
لدينا كل من دخل وخرج
.من السفارة السوفييتية خلال ذلك التوقيت

473
00:34:14,600 --> 00:34:17,000
واستثنينا الأشخاص
.الذين نعلم أنهم يعملون هناك

474
00:34:19,300 --> 00:34:21,200
.وهؤلاء الأشخاص الـ4 المتبقين

475
00:34:23,900 --> 00:34:27,000
.لا بد أن أحدهم هو المخبر

476
00:34:28,300 --> 00:34:30,700
...آخر شخص دخل إلى السفارة السوفييتية

477
00:34:30,800 --> 00:34:34,200
قدم لهم تصاميم القادح
.الذي يستخدمونه على أسلحتهم النووية

478
00:34:35,000 --> 00:34:36,500
لنكتشف هوية هذا الشخص

479
00:34:36,600 --> 00:34:39,300
.قبل أن يبدأ "بريزنيف" ببناء مكوكه الخاص

480
00:34:45,300 --> 00:34:47,100
.اشربي، حتى آخر قطرة

481
00:34:48,800 --> 00:34:51,500
.حين يستيقظ، أخبريه أنك أنقذت حياته

482
00:34:51,600 --> 00:34:54,400
أنقذت مستقبله
.بعدم اصطحابك له إلى المستشفى

483
00:34:54,500 --> 00:34:56,600
يود أن يصبح سيناتوراً، صحيح؟

484
00:34:56,700 --> 00:34:58,900
.على الأرجح -
.تناولي هذه -

485
00:34:59,800 --> 00:35:02,800
لا تعبثي معه بعد الآن
.بل كوني صديقته الحميمة

486
00:35:04,000 --> 00:35:05,500
.شكراً

487
00:35:06,000 --> 00:35:08,900
أتمنى لو أستطيع البقاء معك
.لكن عليّ الذهاب، ستكونين بخير

488
00:35:13,800 --> 00:35:15,900
.ثورتكم رائعة

489
00:35:15,900 --> 00:35:18,400
."موطئ قدمنا هو "أمريكا الوسطى

490
00:35:18,500 --> 00:35:20,100
.نحن هنا لمساعدتكم

491
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
.اتصلي متى تشائين

492
00:35:36,300 --> 00:35:38,500
إلام توصلت؟ -
.استبعدت 3 من الـ4 المتبقين -

493
00:35:38,500 --> 00:35:41,700
2 منهم كانا يصلحان جهاز التكييف
.والآخر كان يحضر وجبة الغداء

494
00:35:42,700 --> 00:35:44,600
.قل لي إنك عرفت اسم ذلك الشخص

495
00:35:46,500 --> 00:35:49,100
.بروس داميران"، سنّه 36"

496
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
."وُلد في "رينو" بـ"نيفادا

497
00:35:53,800 --> 00:35:55,600
."نال وسام القلب الأرجواني في "فيتنام

498
00:35:56,500 --> 00:35:58,600
عمل موظفاً
.في وزارة الزراعة 7 سنوات

499
00:35:58,600 --> 00:36:00,500
."ويعمل حالياً في وكالة "البنك الدولي

500
00:36:03,000 --> 00:36:06,300
هذا مكان مناسب
.ليحصل الروس على مصدر فيه

501
00:36:06,400 --> 00:36:07,700
هل أحضره؟

502
00:36:11,000 --> 00:36:12,600
.ليس الآن

503
00:36:14,200 --> 00:36:16,500
.في الحقيبة الدبلوماسية التالية

504
00:36:16,600 --> 00:36:21,000
وصل إلى مقر الاستخبارات
المخبر "بروس داميران"،

505
00:36:21,200 --> 00:36:28,100
.الساعة 11:14 في الـ25 من يناير عام 1982

506
00:36:28,400 --> 00:36:33,800
أرجو أن تعيّنوا اسماً مشفراً
.لـ"داميران" وللعملية

507
00:36:35,100 --> 00:36:36,200
.هل من أخبار

508
00:36:36,900 --> 00:36:38,300
.أجل، تحدثت إليه

509
00:36:38,900 --> 00:36:39,900
ماذا؟

510
00:36:40,000 --> 00:36:42,100
.إنها قصة طويلة، لكنه لم يفعل شيئاً

511
00:36:42,200 --> 00:36:44,500
هل أنت واثق؟ -
.أجل -

512
00:36:46,300 --> 00:36:47,500
.جيد

513
00:36:48,800 --> 00:36:51,100
.إذاً "مارثا" مصابة بالحمى

514
00:36:59,300 --> 00:37:01,400
.يجدر بك الذهاب إلى هناك

515
00:37:02,100 --> 00:37:03,300
هل أنت بخير؟

516
00:37:10,900 --> 00:37:13,600
.أجل، سأتحدث إليك حينما تعود

517
00:37:14,600 --> 00:37:15,900
.حسناً

518
00:37:16,000 --> 00:37:17,300
.وداعاً

519
00:37:43,200 --> 00:37:50,200
طالب الهدف بمعلومات"
".عن تحركات الاستخبارات

520
00:37:53,000 --> 00:37:54,500
.لدينا مخبر

521
00:37:56,000 --> 00:37:57,900
."أخبريني عن تحركات "أركادي

522
00:38:02,600 --> 00:38:04,400
.يمكنك تأجيل تقريرك ساعة أخرى

523
00:38:04,500 --> 00:38:07,200
قدمت للهدف مداعبة فموية"
".قبل أن أسلمه جسدي

524
00:38:12,700 --> 00:38:16,700
ضغط عليّ لإمداده بمعلومات إضافية"
"عن نشاطات العميل

525
00:38:16,800 --> 00:38:20,000
".في المقر"

526
00:38:24,100 --> 00:38:29,500
وكما طُلب مني، وعدته بالمحاولة بشكل أكبر"
".للحصول على المزيد من المعلومات

527
00:38:37,800 --> 00:38:43,100
لديّ إحساس قوي"
".أن مشاعره تجاهي تكبر شيئاً فشيئاً

528
00:39:13,600 --> 00:39:14,900
مرحباً؟

529
00:39:16,000 --> 00:39:17,200
كيف تشعرين؟

530
00:39:18,900 --> 00:39:20,700
.لا أعلم ما جرى

531
00:39:20,800 --> 00:39:23,200
لم أكن هكذا البارحة
.لكن أصابتني الحمى بشدة بعد ذلك

532
00:39:24,400 --> 00:39:26,600
.على أي حال، إليك الخبر

533
00:39:26,700 --> 00:39:28,500
.تحدثت إلى دائرة الموظفين اليوم

534
00:39:28,600 --> 00:39:33,100
بالرغم من عدم وجود أي وظائف شاغرة

535
00:39:33,200 --> 00:39:34,800
في مكافحة الجاسوسية حالياً

536
00:39:34,900 --> 00:39:37,000
.لكنهم أعطوني استمارة لأملأها

537
00:39:37,400 --> 00:39:40,400
.فإن توفر مكان شاغر، فسأكون على القائمة

538
00:39:40,500 --> 00:39:44,900
.هذا رائع. اسمعي، لن تصدقي ما حدث
.أُلغيت رحلتي الجوية

539
00:39:47,100 --> 00:39:48,700
.لا

540
00:39:48,700 --> 00:39:51,600
"إنني عالق في فندق "هاورد جونسون
."في "بوسطن

541
00:39:51,700 --> 00:39:54,900
أنا آسف جداً،
.أردت أن أحضر لك حساء

542
00:39:55,500 --> 00:39:56,700
.هذا لطف منك

543
00:39:56,800 --> 00:39:57,800
...حسناً

544
00:39:58,800 --> 00:40:00,600
.لا تقلق عليّ على ما أظن

545
00:40:00,700 --> 00:40:01,700
.خذ قسطاً من الراحة

546
00:40:01,800 --> 00:40:04,700
.حسناً، وأنت تماثلي للشفاء يا عزيزتي

547
00:40:04,800 --> 00:40:05,800
..."كلارك"

548
00:40:07,500 --> 00:40:10,000
الجميع كان يتحدث
.بشأن جرائم القتل تلك

549
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
.أجل

550
00:40:13,500 --> 00:40:16,200
"قال العميل "بروك
إن معدل الجريمة وصل لدرجة قصوى

551
00:40:16,300 --> 00:40:18,700
.وستزداد الأمور سوء في العاصمة

552
00:40:19,600 --> 00:40:22,000
على النساء أن يكن قادرات
.على حماية أنفسهن

553
00:40:22,100 --> 00:40:24,600
.أمور كهذه نادرة جداً

554
00:40:26,400 --> 00:40:27,500
.سأقتني مسدساً

555
00:40:28,100 --> 00:40:30,200
..."مارثا- "
!"كلارك- "

556
00:40:30,300 --> 00:40:32,100
.لا أريد أن أكون ضحية

557
00:40:51,300 --> 00:40:52,400
مرحباً، عامل الهاتف؟

558
00:40:52,500 --> 00:40:53,500
"بطاقة بريدية"

559
00:40:53,600 --> 00:40:56,600
هل يمكنني الحصول
على رمز نداء "كريسون"، "بنسلفانيا"؟

560
00:41:04,300 --> 00:41:08,300
مرحباً، أبحث عن عنوان
."ورقم هاتف "هيلين ليفس

561
00:41:16,300 --> 00:41:18,000
.مرحباً يا رفاق، لقد عدت

562
00:41:19,300 --> 00:41:20,500
.مرحباً يا عزيزتي -
.مرحباً يا أبي -

563
00:41:20,600 --> 00:41:21,800
كيف حالك؟

564
00:41:23,400 --> 00:41:24,600
هل أنت بخير؟ -
.لقد عدت -

565
00:41:25,800 --> 00:41:27,100
.أجل

566
00:41:28,700 --> 00:41:33,400
في الحقيقة سمعت صوتك على الهاتف،
.فقررت أن أعود فوراً

567
00:41:35,100 --> 00:41:36,600
.تصبحان على خير

568
00:41:36,700 --> 00:41:37,900
.تصبحين على خير

569
00:41:44,300 --> 00:41:45,800
هل أنت بخير؟

570
00:41:45,900 --> 00:41:46,900
.أجل

571
00:41:47,400 --> 00:41:49,500
"مغسل (بولانكو) وأبنائه"

572
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
"خدمة توصيل في ذات اليوم"

573
00:42:04,900 --> 00:42:06,900
"غسيل، خدمة ذاتية حتى الـ9 مساء"

574
00:42:28,700 --> 00:42:30,400
ماذا ستقول للطفلين؟

575
00:42:31,400 --> 00:42:32,600
.حمم بركانية

576
00:42:38,000 --> 00:42:39,700
.راسلت المركز

577
00:42:40,900 --> 00:42:43,300
.سيكلموننا غداً، إن أرادوا منا الذهاب

578
00:42:50,500 --> 00:42:52,500
.ما زلت أفكر بابنهما

579
00:42:58,600 --> 00:43:00,000
...رأيته

580
00:43:01,700 --> 00:43:04,400
.يمشي عائداً إلى الغرفة حين كنت مغادراً

581
00:43:04,400 --> 00:43:06,100
...سمعته

582
00:43:06,200 --> 00:43:07,600
.يصرخ

583
00:43:10,500 --> 00:43:12,300
ماذا سيحل به الآن؟

584
00:43:15,100 --> 00:43:18,000
.سيحرص المركز على الاعتناء به

585
00:43:18,100 --> 00:43:19,500
وكيف سيتم ذلك؟

586
00:43:24,300 --> 00:43:25,600
.أجل

587
00:43:32,100 --> 00:43:34,100
..."طيلة هذه السنوات يا "فيليب

588
00:43:36,100 --> 00:43:38,800
...لم أقلق بشأن

589
00:43:39,400 --> 00:43:41,000
."سلامة "بايج" و"هنري

590
00:43:44,100 --> 00:43:48,200
لطالما عرفت أن ما حل
.بـ"إيميت" و"ليان" أمر محتمل

591
00:43:51,600 --> 00:43:53,200
..."لكن رؤية "إميليا

592
00:44:01,400 --> 00:44:03,600
أقصد أنه كيف يمكننا العيش هكذا؟

593
00:44:05,900 --> 00:44:07,500
.سنعتاد ذلك

594
00:44:09,600 --> 00:44:11,800
.كما اعتدنا كل الأمور

595
00:44:16,700 --> 00:44:19,100
...لا أصدق أنني أقحمت "هنري" في ذلك

596
00:44:19,200 --> 00:44:21,600
.أني أقحمته في هذا

597
00:44:24,000 --> 00:44:25,700
.لم يكن لديك خيار آخر

598
00:44:28,400 --> 00:44:29,600
.بلى

599
00:44:30,300 --> 00:44:31,600
.كان لديّ خيار آخر

600
00:45:13,700 --> 00:45:15,700
"ترجمة "ليان فراس

