1
00:00:07,000 --> 00:00:09,700
...في الحلقات السابقة -
عمتها؟ -

2
00:00:09,600 --> 00:00:12,200
.قد تبقى "إليزابيث" لفترة لتعتني بها

3
00:00:12,300 --> 00:00:14,500
!أمي -
."عيد ميلاد سعيد يا "هنري -

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,700
لقد غبت لمدة طويلة،

5
00:00:16,800 --> 00:00:18,100
كيف حال الطفلين؟

6
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
أخبرتهما أن عمتي مريضة جداً
.وما كان بوسعي تركها

7
00:00:22,500 --> 00:00:25,600
.يجب أن نكون قادرين على الوثوق ببعضنا -
.أعرف، أنا آسفة -

8
00:00:25,700 --> 00:00:28,200
أنعلم إن كانت هذه أول مرة تتفقدنا؟

9
00:00:28,300 --> 00:00:31,500
أبحث عن رقم هاتف
."وعنوان "هيلن ليفيس

10
00:00:31,600 --> 00:00:34,100
سنأخذ الولدان للعب
.في المنتزه يوم السبت

11
00:00:34,200 --> 00:00:36,900
."أود أن أرى "بايج" و"هنري

12
00:00:37,000 --> 00:00:40,400
جاريد" في سنته الأخيرة؟- "
."سيرتاد جامعة "كارنجي ميلون -

13
00:00:41,300 --> 00:00:42,600
إيميت"؟"

14
00:00:44,800 --> 00:00:46,600
.بايج" و"هنري"! اذهبي"

15
00:00:48,000 --> 00:00:51,100
رأيته عائداً إلى الغرفة
.عندما كنت مغادراً

16
00:00:51,600 --> 00:00:53,400
!لا

17
00:00:54,500 --> 00:00:56,400
.يريدوننا أن نراقب عميل "إيميت" الخاص

18
00:00:56,500 --> 00:00:58,200
هل حصلت على الإعدادات؟ -
أي إعدادات؟ -

19
00:00:58,300 --> 00:01:01,600
.المصنع حيث يصنعون المراوح سينتقل

20
00:01:01,700 --> 00:01:04,200
إنها الفرصة الوحيدة للدخول
.وقراءة الإعدادات على الآلة

21
00:01:04,200 --> 00:01:05,300
."سيد "داميران

22
00:01:05,400 --> 00:01:07,100
وضعت حياتي على المحك
.بقدومي إلى هنا

23
00:01:07,200 --> 00:01:09,600
آخر رجل دخل إلى السفارة السوفييتية

24
00:01:09,700 --> 00:01:12,600
أعطاهم تصاميم الزناد التي
.يستخدمونها في أسلحتهم النووية

25
00:01:12,700 --> 00:01:14,800
."بروس داميران- "
."قُلد بوسام القلب الأرجواني في "فيتنام -

26
00:01:14,900 --> 00:01:17,700
.قسم الزراعة -
."موظف حالياً في "البنك الدولي -

27
00:01:17,800 --> 00:01:22,600
لم أقلق أبداً حول
."سلامة "بايج" و"هنري

28
00:01:23,700 --> 00:01:25,000
كيف سنعيش هكذا؟

29
00:01:28,100 --> 00:01:29,600
.يتغوط كثيراً

30
00:01:31,400 --> 00:01:34,100
ويبكي كثيراً،
.أخيراً اكتشف إبهامه حمداً لله

31
00:01:34,100 --> 00:01:35,300
")1966، (سيلفر سبرينغ، ماريلاند"

32
00:01:35,400 --> 00:01:36,900
كيف يتكيف "إيميت" مع الوضع؟

33
00:01:38,100 --> 00:01:39,900
.إنه أب بالفطرة -
حقاً؟ -

34
00:01:40,000 --> 00:01:44,200
أسمعه ليلاً أحياناً بجوار سرير الطفل
."يغني "هنا، هناك وفي كل مكان

35
00:01:44,300 --> 00:01:46,800
أتعرفين هذه الأغنية لفرقة "بيتلز"؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

36
00:01:46,900 --> 00:01:48,800
.ألبوم "ذا ريفولفر" هو الأفضل

37
00:01:52,800 --> 00:01:55,000
ماذا عنكما؟ هل بدأتما المحاولة؟

38
00:01:55,100 --> 00:01:57,100
.كلا -
متى تتوقعين؟ -

39
00:01:57,200 --> 00:01:58,900
.لست متأكدة

40
00:01:59,700 --> 00:02:02,200
.إنه ليس بالأمر الذي لطالما أردته

41
00:02:02,900 --> 00:02:04,600
الأطفال؟ -
.ليس تماماً -

42
00:02:05,400 --> 00:02:06,800
.ما كنت لأخبر المركز بذلك

43
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
اسمعيني،

44
00:02:10,600 --> 00:02:12,700
.أود أن أسألك شيئاً

45
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
.حسناً

46
00:02:15,300 --> 00:02:18,200
يصعب الوثوق بأحد لكنني أشعر
.أنه بوسعي إخبارك أي شيء

47
00:02:18,300 --> 00:02:19,600
يمكنك ذلك، ما الخطب؟

48
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
.لا شيء. لا شيء على الإطلاق

49
00:02:21,900 --> 00:02:23,800
.أريد أن أطلب منك خدمة

50
00:02:23,900 --> 00:02:24,900
.ها هو

51
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
.يبدو جيداً

52
00:03:05,200 --> 00:03:07,300
منذ متى تراقبني؟

53
00:03:07,400 --> 00:03:08,800
.ليس كفاية

54
00:03:15,100 --> 00:03:16,100
هل من خبر؟

55
00:03:18,100 --> 00:03:20,600
"سنقود إلى "نيوبورت نيوز
.بمجرد ارتدائك ملابسك

56
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
حقاً؟

57
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
ماذا عن الطفلين؟

58
00:03:26,200 --> 00:03:29,100
.سيضع المركز شخصاً لحراستهم

59
00:03:29,200 --> 00:03:32,000
.فقط عندما نكون غير متواجدين -
.لا يعجبني هذا -

60
00:03:32,100 --> 00:03:33,600
.لن يرياهم

61
00:03:35,000 --> 00:03:37,900
.نحن لن نراهم أبداً -
أيفترض أن يشعرنا هذا بتحسن؟ -

62
00:03:38,400 --> 00:03:39,800
.أعتقد ذلك

63
00:03:39,900 --> 00:03:41,000
.أجل

64
00:03:56,200 --> 00:03:57,700
أتشعر أنت بتحسن؟

65
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
.لن يفلح الأمر -
كيف تعرفين ذلك؟ -

66
00:04:35,300 --> 00:04:37,400
.لأنك اشتريته من على ظهر كتاب هزلي

67
00:04:37,500 --> 00:04:40,600
...إن استطعت فقط توصيل هاتين القطعتين -
توصيل ماذا؟ -

68
00:04:41,100 --> 00:04:42,300
.عجلة النجوم خاصتي

69
00:04:44,600 --> 00:04:46,100
.دعني أرى

70
00:04:46,700 --> 00:04:50,100
ما يفترض فعله هو أن تدير
العجلة للوقت الذي تريده

71
00:04:50,200 --> 00:04:51,800
.ثم تطابقها مع النجوم الحقيقية

72
00:04:51,900 --> 00:04:54,300
.أريد حقاً حفظ مجموعة النجوم

73
00:04:55,200 --> 00:04:57,100
.عليك بها

74
00:04:57,600 --> 00:05:00,000
.شكراً يا أبي، هذا رائع -
.نعم، أنا رائع -

75
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
أرأيت يا "بايج"؟ -
.لا يهم -

76
00:05:01,200 --> 00:05:04,100
قد نتأخر في العمل الليلة،
أيمكنك الاعتناء بشقيقك؟

77
00:05:04,200 --> 00:05:05,800
.أجل، بالتأكيد -
.سنعود بحلول وقت العشاء -

78
00:05:05,900 --> 00:05:08,800
وإن لم نصل قبل هذا، هناك
.شرائح لحم "سالزبيري" في المجمد

79
00:05:08,900 --> 00:05:13,400
تعرفين أن شرائح لحم "سالزبيري" هي
.في الواقع هامبرغر على شكل شرائح لحم

80
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
.اقتربي

81
00:05:16,600 --> 00:05:19,100
ماذا؟ -
.اقتربي فقط -

82
00:05:26,000 --> 00:05:27,400
.تضعين الكثير من ملمع الشفاه

83
00:05:29,800 --> 00:05:32,100
.أنت جميلة جداً، لست بحاجة إليه

84
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
.مرحباً -
.مرحباً -

85
00:05:58,900 --> 00:06:01,500
أتريد قهوة؟ -
.بالطبع، سيكون ذلك رائعاً -

86
00:06:04,800 --> 00:06:06,500
هل أنت ذاهبة لمكان ما؟

87
00:06:06,500 --> 00:06:09,500
أجل، سأذهب لحضور أول
."حلقة دراسية من صف "ورنر إرهارد

88
00:06:10,300 --> 00:06:13,200
."التي حضرها "دون" و"ماري -
.نعم، صحيح -

89
00:06:13,300 --> 00:06:16,100
.قالا إنه غير حياتهما

90
00:06:17,900 --> 00:06:19,300
.تفضل. احذر

91
00:06:20,000 --> 00:06:21,300
.تبدين جميلة

92
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
.أشكرك

93
00:06:25,100 --> 00:06:26,500
كيف كانت ليلتك؟

94
00:06:27,700 --> 00:06:29,500
.شاهدت رجلاً يغسل الثياب طوال الليل

95
00:06:31,600 --> 00:06:34,300
لماذا يغسل رجل أعزب
4 وجبات من الملابس؟

96
00:06:34,400 --> 00:06:37,400
لماذا يغسل رجل متزوج
4 وجبات من الملابس؟

97
00:06:38,400 --> 00:06:39,800
.هذه نقطة جيدة

98
00:06:41,500 --> 00:06:44,200
.ماثيو" يستحم"

99
00:06:44,300 --> 00:06:45,500
.حسناً، سأتولى الأمر

100
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
.حسناً -
.اذهبي -

101
00:06:47,100 --> 00:06:51,000
.استمتعي -
."لا، ليس للمتعة يا "ستان -

102
00:06:51,000 --> 00:06:53,200
.بل هو عمل، على نفسي

103
00:06:54,900 --> 00:06:56,100
.هذا ما قصدته

104
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
.حسناً

105
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
"هنري"

106
00:07:07,400 --> 00:07:10,400
بعض البنات ستذهبن
.إلى "جورج تاون" لشراء سراويل الجينز

107
00:07:10,400 --> 00:07:12,500
ستكون بخير وحدك لبضعة ساعات؟

108
00:07:12,600 --> 00:07:14,900
.نعم، بالتأكيد. لن أقول شيئاً -
.شكراً -

109
00:07:15,000 --> 00:07:16,600
.أقدر لك ذلك -
.حسناً -

110
00:07:29,200 --> 00:07:33,500
".)عام 1967، العاصمة (واشنطن"

111
00:07:33,900 --> 00:07:37,300
"قال "كوبلر" إن الجنرال "ويستمورلاند
.سيطالب بـ100 ألف من القوات الإضافية

112
00:07:40,100 --> 00:07:41,900
!يجب أن ترسلي هذا الآن -
.لقد فعلت -

113
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
وضعت رسالة
.عند الشارع 14 بجوار السفارة

114
00:07:45,300 --> 00:07:47,000
أخذت كتاب الشيفرة معك؟

115
00:07:47,100 --> 00:07:49,400
.كان الأمر يستحق المخاطرة في هذا الموقف

116
00:07:55,500 --> 00:07:58,700
سمع المركز أن هناك
."تقييم جديد في "البنتاغون

117
00:07:59,800 --> 00:08:01,900
يعرفون اثنين لديهم صلاحية لهذا

118
00:08:02,000 --> 00:08:04,300
.ويريدون منك تجربة أحدها ليلة الغد

119
00:08:10,200 --> 00:08:12,300
.هذه الحرب... إنهم يقتلون الجميع

120
00:08:15,100 --> 00:08:16,600
.لن يتوقفوا أبداً

121
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
.أعرف ذلك

122
00:08:21,300 --> 00:08:22,600
.أعرف

123
00:08:33,600 --> 00:08:34,900
.أنا مستعدة

124
00:08:51,700 --> 00:08:53,300
هل أنت متأكدة؟

125
00:09:00,100 --> 00:09:02,300
.ستكون أباً جيداً

126
00:09:19,800 --> 00:09:21,000
هل أنت بخير؟

127
00:09:22,500 --> 00:09:24,300
.أجريت بعض الاتصالات

128
00:09:25,000 --> 00:09:27,800
.تبنته عائلة -
جاريد"؟- "

129
00:09:30,200 --> 00:09:32,000
."صديق لـ"إيميت" و"ليان

130
00:09:32,800 --> 00:09:34,700
.ناس اعتاد أن يجالس أطفالهم

131
00:09:37,600 --> 00:09:40,800
.هذا خبر جيد نوعاً ما

132
00:09:46,600 --> 00:09:48,300
.ليس عليك فعل هذا

133
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
.لقد قطعت وعداً

134
00:09:49,500 --> 00:09:52,000
.ربما تراقب الشرطة المنزل

135
00:09:52,100 --> 00:09:53,800
.أعرف -
أتريدين الصودا؟ -

136
00:09:56,300 --> 00:09:57,800
ماذا لو حدث هذا لنا؟

137
00:09:58,800 --> 00:10:01,600
من سيأخذ الولدين؟ -
."آل "بيمان -

138
00:10:02,300 --> 00:10:03,400
."أنا جادة يا "فيليب

139
00:10:11,500 --> 00:10:12,900
.ليس لدينا أصدقاء حقيقيون

140
00:10:13,300 --> 00:10:15,800
أليس هذا ما أردته؟ -
أنا؟ -

141
00:10:15,900 --> 00:10:18,300
ماذا تقصد؟ -
."لا أدري يا "إليزابيث -

142
00:10:26,000 --> 00:10:27,900
.أكره استعجالهم بهذه الأمور

143
00:10:46,100 --> 00:10:49,000
من كان يدري أن هناك الكثير
من حقول الذرة بالقرب من العاصمة؟

144
00:10:51,200 --> 00:10:52,500
المعذرة؟

145
00:10:53,300 --> 00:10:55,800
.80 كيلومتراً وسنكون في وسط الريف

146
00:10:57,500 --> 00:10:58,800
أتقومين بهذه الرحلة كثيراً؟

147
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
.كل أسبوع

148
00:11:01,700 --> 00:11:03,000
.لأرى والدي

149
00:11:03,800 --> 00:11:05,300
أيعيش هنا؟

150
00:11:05,300 --> 00:11:07,800
لا يمكنه العيش مع أمي
.في نفس الولاية

151
00:11:10,700 --> 00:11:11,900
حقاً؟

152
00:11:12,000 --> 00:11:15,600
.يمكنهما ذلك قانونياً. لكنهما لا يريدان

153
00:11:16,100 --> 00:11:19,200
سأذهب وأعود الليلة لأن أمي

154
00:11:19,300 --> 00:11:21,700
.لا تريدني أن أبقى معه في ليلة ليست من حقه

155
00:11:22,700 --> 00:11:24,500
.هذا مؤسف -
.أجل -

156
00:11:25,700 --> 00:11:27,200
لمَ لست في المدرسة اليوم؟

157
00:11:30,000 --> 00:11:32,300
.سأذهب لرؤية عمتي

158
00:11:33,000 --> 00:11:36,500
.لا تبدين متحمسة -
...بلى، أنا كذلك. أنا -

159
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
.سأفاجئها

160
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
ماذا كانت إصابته؟

161
00:11:43,100 --> 00:11:44,400
.رصاصة في الورك الأيمن

162
00:11:44,500 --> 00:11:46,100
.حطمت عظم الحوض

163
00:11:47,000 --> 00:11:48,800
انتهى به الأمر في مستشفى
.وولتر ريد" لسنتين"

164
00:11:50,100 --> 00:11:51,600
."وولتر ريد"

165
00:11:52,200 --> 00:11:55,600
.تجعلني أفكر بتقشير الطلاء. كل الجدران

166
00:11:57,000 --> 00:11:59,900
"عدت من معركة "كي سان
.بحروق من الدرجة الثالثة على ساقيّ

167
00:12:01,000 --> 00:12:03,400
.لم أكن أعلم -
...بقيت في العنبر لشهر فقط لكن -

168
00:12:03,400 --> 00:12:06,000
سأخبرك أمراً،

169
00:12:06,100 --> 00:12:09,700
أولئك الرجال الذين
.يبقون هناك لأعوام... إنها حياتهم

170
00:12:10,500 --> 00:12:11,900
.حياتهم الجديدة

171
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
كنت في مكتب التحقيق
.الفدرالي في ذلك الوقت

172
00:12:15,000 --> 00:12:16,900
وأنا كذلك،
.لكنني تطوعت بجميع الأحوال

173
00:12:23,200 --> 00:12:25,800
كان "داميران" متفوقاً
.في صفه في الثانوية

174
00:12:25,900 --> 00:12:28,800
"قضى عاماً في جامعة "بيردو
.قبل التأجيل

175
00:12:29,400 --> 00:12:31,600
..."ربما خرج من "والتر ريد

176
00:12:32,400 --> 00:12:35,300
محاولاً إعادة الحياة التي كان يحلم
بها في الجامعة،

177
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
.لكنه أمر صعب

178
00:12:36,900 --> 00:12:39,900
يحصل على وظيفة فاشلة في وزارة
الزراعة،

179
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
وينتهي به المطاف
."يقوم بأعمال مكتبية في "البنك الدولي

180
00:12:43,100 --> 00:12:44,700
.ليس هدفاً سيئاً للاستخبارات الروسية

181
00:12:44,800 --> 00:12:46,900
.عدا أنهم لم يجدوه، بل هو وجدهم

182
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
"الميناء"

183
00:12:50,400 --> 00:12:53,000
")نيوبورت نيوز)، (فيرجينيا"(

184
00:12:54,700 --> 00:12:57,400
مرحباً، نحن مع شركة
.اس بي إن" للنقل الآمن"

185
00:12:57,500 --> 00:12:59,100
.أريد رخص القيادة

186
00:12:59,200 --> 00:13:01,100
.إنهم بانتظاركما عند المتجر الرئيسي

187
00:13:03,500 --> 00:13:06,200
المعذرة، هل ستشرفان على النقل؟

188
00:13:06,300 --> 00:13:08,800
ماذا يحدث مع شاحنة
جمع القمامة بحق الجحيم؟

189
00:13:08,800 --> 00:13:11,200
لدي طنان من الخردة
.عند الرصيف الشمالي

190
00:13:11,300 --> 00:13:12,900
.يمكنني معرفة الإجابة عن سؤالك

191
00:13:13,000 --> 00:13:14,400
.تتحركون ببطء شديد

192
00:13:14,500 --> 00:13:17,500
يجب أن نكون جاهزين تماماً للعمل
.في "بورتسموث" بحلول يوم الثلاثاء

193
00:13:17,600 --> 00:13:19,100
.سيحدث ذلك -
.أجل -

194
00:13:20,100 --> 00:13:23,600
لدينا محطة جديدة هناك،
.بفضل ميزانية "ريغان" العسكرية

195
00:13:24,000 --> 00:13:25,900
حمداً لله، لأن هذا المكان يتداعى،

196
00:13:26,000 --> 00:13:27,700
.لكن رغم ذلك الانتقال مزعج

197
00:13:27,800 --> 00:13:30,600
.نحن هنا للمساعدة
سأذهب للتحقق من الرصيف الشمالي

198
00:13:30,700 --> 00:13:32,800
.و"جاكي" عليك بموضوع المشغل الآن -
.سأفعل ذلك -

199
00:13:32,900 --> 00:13:34,800
لمَ لا تهتم بهذا السيد؟ -
.بالتأكيد -

200
00:13:34,900 --> 00:13:37,000
.وسأجدك حين تنتهي -
.ممتاز -

201
00:13:37,100 --> 00:13:39,000
المعذرة، أيوجد طريق أسرع للطاحونة؟

202
00:13:39,100 --> 00:13:41,600
.لم أرتدِ حذائي الرياضي اليوم -
.يمكنك الذهاب عبر النفق المجوف -

203
00:13:41,700 --> 00:13:43,400
.شكراً جزيلاً -
.لا بأس -

204
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
.انفصلا لفترة، منذ بضع أشهر

205
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
لكنهما عادا سوية؟ -
.أجل -

206
00:13:49,600 --> 00:13:52,300
.هذا جيد -
.أعتقد ذلك، أجل -

207
00:13:52,400 --> 00:13:54,700
.يحبان الخصوصية حول أمور كهذه

208
00:13:55,300 --> 00:13:56,700
.حول كل شيء في الواقع

209
00:13:57,300 --> 00:13:59,900
أليس كل الآباء كذلك؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

210
00:13:59,900 --> 00:14:01,000
...الأمر فقط

211
00:14:02,300 --> 00:14:04,500
.يبدو وكأنه يحدث شيء ما دائماً

212
00:14:05,500 --> 00:14:10,300
اعتقدت أن أحدهما لديه
.علاقة غرامية أو ما شابه

213
00:14:10,400 --> 00:14:12,600
.أحب حقاً أن أعرف

214
00:14:13,800 --> 00:14:15,100
"وصلنا الآن إلى مدينة "كريسون
."في "بنسيلفانيا

215
00:14:15,200 --> 00:14:17,200
.هذه محطتي

216
00:14:17,200 --> 00:14:19,900
.أشكرك على جعل هذه الرحلة سريعة

217
00:14:20,000 --> 00:14:23,200
من الجميل دائماً
وجود شخص للتحدث معه. أليس كذلك؟

218
00:14:23,300 --> 00:14:25,400
.نعم، بالتأكيد -
.خذي -

219
00:14:28,000 --> 00:14:30,500
.اتصلي بي عند عودتك

220
00:14:31,600 --> 00:14:35,900
إن أردت قضاء وقت
.مع أشخاص يفهمونك

221
00:14:42,900 --> 00:14:44,900
")هاريسبيرغ"(

222
00:14:58,700 --> 00:15:01,100
.مرحباً -
.مرحباً -

223
00:15:01,900 --> 00:15:03,000
أيمكنني مساعدتك؟

224
00:15:03,400 --> 00:15:05,500
ما اسمك؟ -
"ديريك- "

225
00:15:05,500 --> 00:15:07,600
.عظيم. أنا "جاكي" من شركة النقل

226
00:15:07,700 --> 00:15:10,000
أحتاج إلى جهاز التحكم الرقمي
.بالمطحنة الأسطوانية

227
00:15:10,100 --> 00:15:12,100
.فهي بحاجة لتغليف إضافي في الصندوق

228
00:15:12,200 --> 00:15:14,600
جهاز التحكم العددي ذو 9 محاور؟ -
.أجل -

229
00:15:15,600 --> 00:15:16,700
."إنه في "أنابوليس

230
00:15:16,800 --> 00:15:19,100
.نقلته وزارة الدفاع أمس

231
00:15:20,800 --> 00:15:23,600
ماذا كان اسمك؟ -
."جاكي- "

232
00:15:25,300 --> 00:15:26,400
."ماكلهيند"

233
00:15:27,700 --> 00:15:30,400
...سأتصل بالمشرف لأرى إن كان -
.انتظر لحظة -

234
00:15:33,600 --> 00:15:37,100
.لا أعتقد أننا بحاجة لإزعاج مشرفك

235
00:15:39,900 --> 00:15:42,200
هل أنت متأكد أنه تم
نقل الجهاز خارج المبنى؟

236
00:15:44,000 --> 00:15:45,400
.نعم، أنا متأكد

237
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
.عجباً! سيقتلني مديري حقاً

238
00:15:49,100 --> 00:15:53,900
هل هناك جهاز تحكم عددي آخر
...هنا يمكنني قياسه أو

239
00:15:54,500 --> 00:15:56,100
.ليس مثله بالضبط

240
00:15:56,900 --> 00:16:00,100
هناك أجهزة أخرى. هل ذلك سيساعدك؟

241
00:16:02,800 --> 00:16:05,100
هل تعمل على الجهاز الذي أبحث عنه؟

242
00:16:06,600 --> 00:16:08,800
."ديريك- "
.أنظفه -

243
00:16:09,600 --> 00:16:10,600
.هذا كل ما أفعله

244
00:16:12,300 --> 00:16:14,600
ماذا سنفعل بهذا الشأن يا "ديريك"؟

245
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
...أعني -
.انتظري -

246
00:16:17,800 --> 00:16:19,600
الشفرات التي يشحذها الجهاز؟

247
00:16:19,700 --> 00:16:22,200
.لم ينقلوها بعد، ما تزال في الحوض الجاف

248
00:16:22,900 --> 00:16:25,000
الشفرات؟ -
.نعم، رأيت المخططات معها -

249
00:16:25,100 --> 00:16:28,200
تم التأشير عليها بـ"سري"، لكن
.على الأرجح أنك تملكين ترخيصاً

250
00:16:29,500 --> 00:16:30,900
أين الطريق للحوض الجاف؟

251
00:16:31,800 --> 00:16:32,800
.من هنا

252
00:16:36,500 --> 00:16:39,100
...المصنع الجديد سيكون أقرب لمنزلي

253
00:16:39,100 --> 00:16:42,100
.وسأرى أولادي أكثر

254
00:16:45,100 --> 00:16:47,100
.لحظة. ها هم أولادي

255
00:16:48,400 --> 00:16:50,100
هذا "لوكاس"،

256
00:16:51,200 --> 00:16:54,600
."و"رايان" وهذا "داني

257
00:17:01,800 --> 00:17:04,300
.3 أولاد، لا بد أنهم يرهقونك

258
00:17:04,700 --> 00:17:05,700
.هذا صحيح

259
00:17:10,500 --> 00:17:12,300
.يتوقعون عودتي على العشاء

260
00:17:17,400 --> 00:17:19,900
لا أرى سبباً يمنعك
من تفويت ذلك، صحيح؟

261
00:17:24,700 --> 00:17:25,900
.لنذهب

262
00:17:47,900 --> 00:17:50,200
آلة الشحذ صنعت هذا؟ -
.نعم -

263
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
."جاكي"

264
00:17:52,000 --> 00:17:53,400
.ألق نظرة

265
00:17:54,000 --> 00:17:56,600
هذا الرجل من المشغل
.سيساعدنا في مشكلة التعبئة

266
00:17:58,600 --> 00:18:01,500
هذا ما تريدين، صحيح؟ -
لم لا تنتظر هنا؟ -

267
00:18:42,100 --> 00:18:43,100
مرحباً؟

268
00:18:47,900 --> 00:18:49,700
هل من أحد في المنزل؟

269
00:18:51,500 --> 00:18:52,600
مرحباً؟

270
00:18:56,900 --> 00:18:58,300
العمة "هيلين"؟

271
00:19:13,400 --> 00:19:14,800
.عمال نقل مهملون

272
00:19:15,800 --> 00:19:17,300
."لنذهب يا "جاكي

273
00:19:22,200 --> 00:19:24,000
.أعطيتك ما أردتيه

274
00:19:26,800 --> 00:19:27,900
.أرجوك

275
00:19:29,300 --> 00:19:30,900
أيمكنني رؤية الصور ثانية؟

276
00:19:46,600 --> 00:19:47,700
هذا "داني"، صحيح؟

277
00:20:31,900 --> 00:20:32,900
.أنت هنا

278
00:20:34,400 --> 00:20:38,400
كنت ارتديت شيئاً مختلفاً
.أو صففت شعري

279
00:20:38,400 --> 00:20:41,400
هيلين"؟- "
.سأجهز غرفتك على الفور -

280
00:20:41,500 --> 00:20:44,500
سأحضر مصباح "راغدي آن" خاصتك
.ثم نستطيع تناول الطعام

281
00:20:46,100 --> 00:20:47,700
."أنا سعيدة بعودتك إلى المنزل يا "شيلي

282
00:20:49,400 --> 00:20:51,100
."لحظة، لست "شيلي

283
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
."أنا "بايج"، ابنة "إليزابيث

284
00:20:55,500 --> 00:20:57,000
.لا أفهم

285
00:21:06,300 --> 00:21:10,100
علينا البدء بتحقيق سري
.بشأن أحد موظفيك

286
00:21:10,200 --> 00:21:13,200
حالياً، أنت ونائب الرئيس الوحيدان
.اللذان يمكن إعلامهما بالأمر

287
00:21:13,300 --> 00:21:14,400
.أفهم ذلك

288
00:21:15,100 --> 00:21:17,500
ماذا بوسعك إخباري
عن "بروس داميران"؟

289
00:21:17,900 --> 00:21:20,300
.داميران"؟ إنه موظف جديد نسبياً"

290
00:21:21,000 --> 00:21:22,400
.دعني أرى

291
00:21:25,900 --> 00:21:27,800
هل غيروا قواعد الملابس هنا؟

292
00:21:29,300 --> 00:21:30,900
أيمكنك التخيل؟

293
00:21:31,000 --> 00:21:33,700
.كلا، لدينا لقاء مع الرئيس الجديد اليوم

294
00:21:34,300 --> 00:21:36,600
أخبرتني زوجتي
...أن أحذيتي الرسمية مهترئة لذا

295
00:21:37,500 --> 00:21:38,700
.تبدو أنيقاً

296
00:21:40,000 --> 00:21:41,700
هل السيد "داميران" في مشكلة؟

297
00:21:41,800 --> 00:21:45,300
.حتى الآن نحن نجمع المعلومات فقط

298
00:21:45,900 --> 00:21:48,400
هذا أحدث تقييم له. إنه التقييم الوحيد

299
00:21:48,500 --> 00:21:50,200
.كونه موظفاً منذ 6 أشهر فقط

300
00:21:50,300 --> 00:21:51,800
.لا شيء خارج عن المألوف

301
00:21:55,600 --> 00:21:58,900
هل هو في مجموعة أو فريق يمكنك
استدعاؤهم لاجتماع في الطابق العلوي؟

302
00:21:59,400 --> 00:22:01,900
.أود المرور بمكتبه -
.نعم، بالتأكيد -

303
00:22:04,400 --> 00:22:06,000
."ستيفن"؟ أنا "غاري"

304
00:22:06,100 --> 00:22:08,900
"أيمكنك إرسال فريق "دي دبليو جي
لتحليل الأسواق إلى الطابق العلوي؟

305
00:22:09,900 --> 00:22:11,100
حقاً؟

306
00:22:11,200 --> 00:22:12,700
.فهمت. شكراً

307
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
.داميران" تغيب بسبب المرض اليوم"

308
00:22:19,200 --> 00:22:20,500
.سيلتزم الصمت

309
00:22:21,000 --> 00:22:22,300
.هذا أفضل من جعله يختفي

310
00:22:23,500 --> 00:22:25,700
إن أردت الوصول إلى المنزل
.بحلول العشاء فعليك الذهاب

311
00:22:26,800 --> 00:22:27,900
المعذرة؟

312
00:22:28,000 --> 00:22:29,900
هناك قطار يغادر
.الساعة 4:10 سأوصلك

313
00:22:30,400 --> 00:22:32,900
أين ستذهبين؟ -
.تعرف إلى أين -

314
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
قلت إنه هنا منذ 6 أشهر؟

315
00:23:16,600 --> 00:23:18,700
.ليس هناك شيء في مكتبه تقريباً

316
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
.لم أتفقد مكتبه

317
00:23:20,400 --> 00:23:23,600
"فعالية "البنك الدولي
التي ذكرتها اليوم، من سيحضرها؟

318
00:23:23,600 --> 00:23:26,900
مجلس المحافظين والمدراء التنفيذيين من
."إنجلترا" و"فرنسا" و"ألمانيا" و"اسبانيا"

319
00:23:27,400 --> 00:23:29,300
وأين ستقام؟ -
"في فندق "ماركي -

320
00:23:29,400 --> 00:23:31,500
.قاعة "جيفرسون". مملة لكنها كلاسيكية

321
00:23:31,600 --> 00:23:34,100
فندق "ماركي" في شارع "دي"؟ -
.هذا صحيح -

322
00:23:34,200 --> 00:23:36,400
.اتصل بالشرطة وأخبرهم بالذهاب هناك

323
00:23:48,800 --> 00:23:50,200
")فندق (ماركي"

324
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
.مكتب التحقيق الفدرالي! لا تتحرك

325
00:24:54,200 --> 00:24:55,400
لا تريد الموت يا "بروس"،

326
00:24:56,600 --> 00:24:58,100
.إنه ليس سبب قيامك بهذا

327
00:24:59,400 --> 00:25:00,900
لمَ لا تضع البندقية من يدك؟

328
00:25:01,700 --> 00:25:02,800
.ويمكننا التحدث

329
00:25:04,200 --> 00:25:06,000
.مكتب التحقيق الفدرالي

330
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
أنت هنا لحماية "البنك الدولي"،

331
00:25:08,000 --> 00:25:09,800
أتعرف من هم؟

332
00:25:10,300 --> 00:25:12,400
ماذا يفعلون للأشخاص العاديين مثلنا؟

333
00:25:13,600 --> 00:25:15,500
.أخبرني عن الأمر

334
00:25:16,400 --> 00:25:17,700
."أريد مساعدتك يا "بروس

335
00:25:18,800 --> 00:25:20,300
.دعني أساعدك

336
00:25:22,400 --> 00:25:25,500
"عندما كنت في "فيتنام
.أخبروني من هو العدو وصدقتهم

337
00:25:27,900 --> 00:25:30,300
لكن عندما عدت إلى المنزل،
أتعرف ماذا رأيت؟

338
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
ماذا؟

339
00:25:32,800 --> 00:25:36,100
.رأيت العدو الحقيقي وهو موجود هنا

340
00:25:36,900 --> 00:25:39,200
.الرجال الذين يملكون كل شيء -
.حسناً -

341
00:25:40,000 --> 00:25:41,300
.لنتحدث أكثر عن ذلك

342
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
.لا

343
00:25:45,700 --> 00:25:47,000
.يجب أن أفعل شيئاً

344
00:25:48,400 --> 00:25:51,200
السبب الوحيد لكونهم يفلتون بكل شيء

345
00:25:51,300 --> 00:25:53,200
...هو أنهم قادرين على استغلال -
."لا تحرك تلك البندقية يا "بروس -

346
00:25:53,300 --> 00:25:55,500
!لا أحد يفعل شيئاً

347
00:25:55,600 --> 00:25:56,800
!توقف عن تحريك البندقية

348
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
!رونالد ريغان" لا يهتم"

349
00:26:19,300 --> 00:26:20,800
")1966 (سبرينغفيلد، ميريلاند"

350
00:26:20,900 --> 00:26:23,000
ما الخدمة التي أردتها مني؟

351
00:26:27,200 --> 00:26:30,400
...أنا و"إيميت" كتبنا رسالة لابننا

352
00:26:31,500 --> 00:26:33,800
.في حال حدث لنا شيئاً

353
00:26:35,600 --> 00:26:37,500
.أخبريني -
...ببساطة -

354
00:26:38,800 --> 00:26:40,600
.أريده أن يعرف الحقيقة

355
00:26:41,800 --> 00:26:43,200
هويتنا

356
00:26:43,800 --> 00:26:47,200
.ومن أين أتينا

357
00:26:49,300 --> 00:26:50,500
.ما نفعله

358
00:26:51,600 --> 00:26:52,600
.نعم

359
00:26:55,100 --> 00:26:57,200
تستطيعين فهم هذا، أليس كذلك؟

360
00:27:00,900 --> 00:27:02,300
...إن حصل ذلك يوماً

361
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
.سأعطيها إليه

362
00:27:04,000 --> 00:27:05,300
.أعدك

363
00:28:49,900 --> 00:28:51,200
."نينا"

364
00:28:51,300 --> 00:28:54,000
.ارتحت كثيراً عندما وصلتني إشارتك

365
00:28:55,700 --> 00:28:58,000
.شاهدنا الأخبار في مقر الاستخبارات

366
00:28:59,000 --> 00:29:00,700
.تحدث هذه الأمور

367
00:29:02,300 --> 00:29:03,500
.أنا سعيدة لأنك بخير

368
00:29:04,400 --> 00:29:07,500
.لولاك لكان قتل الكثير من الناس

369
00:29:08,300 --> 00:29:10,500
.لولاك أنت وليس أنا

370
00:29:10,600 --> 00:29:12,500
.لا، أنا أؤدي عملي فقط

371
00:29:18,000 --> 00:29:20,200
.يقولون إنهم يريدون إعطائي وساماً

372
00:29:25,100 --> 00:29:28,200
.طوال حياتي، يخبرونا أشياء فظيعة عنكم

373
00:29:29,500 --> 00:29:32,800
.أنكم تقمعون شعبكم وتريدون تدميرنا

374
00:29:35,300 --> 00:29:36,500
.ثم التقيت بك

375
00:29:39,300 --> 00:29:41,100
."أنا فخورة بك يا "ستان

376
00:29:43,600 --> 00:29:45,300
."أنا أحبك يا "نينا

377
00:29:52,700 --> 00:29:53,900
.مرحباً

378
00:29:56,900 --> 00:29:58,400
هل هناك أحد بالمنزل؟

379
00:29:59,000 --> 00:30:01,300
بايج"؟ "هنري"؟- "
.هنا يا أبي -

380
00:30:04,200 --> 00:30:06,000
مرحباً. ماذا تفعل؟

381
00:30:06,100 --> 00:30:08,300
.سأجد "بولاريس" الليلة

382
00:30:09,600 --> 00:30:12,600
.النجم الشمالي -
.نعم، لقد سمعت عنه -

383
00:30:13,300 --> 00:30:15,700
يبقى بنفس المكان طوال السنة أياً
كان الوقت

384
00:30:15,800 --> 00:30:18,400
.وتدور بقية النجوم حوله

385
00:30:19,300 --> 00:30:21,000
.لذا يمكنك دائماً الاعتماد عليه

386
00:30:21,100 --> 00:30:23,900
.بالضبط. هذا إن استطعت إيجاده

387
00:30:25,100 --> 00:30:26,200
أين شقيقتك؟

388
00:30:27,200 --> 00:30:28,900
.اضطرت للتأخر في المدرسة

389
00:30:31,000 --> 00:30:32,700
حقاً؟

390
00:30:32,800 --> 00:30:34,100
.أجل، لكن لا تغضب

391
00:30:34,200 --> 00:30:38,100
أوصلتني إلى المنزل ثم ذهبت
.لتقوم بتجربة أداء في نادي جديد أو ما شابه

392
00:30:38,200 --> 00:30:40,400
.النوادي تفيد طلب تقديم الجامعة خاصتك

393
00:30:40,500 --> 00:30:42,700
.وأنت محق -
بشأن ماذا؟ -

394
00:30:43,300 --> 00:30:46,600
"قالت "رود أند تراك" إن سيارة "زي 28
.هي المرشحة للفوز كسيارة العام

395
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
لكن ما زلت أعتقد أن عليك
."شراء سيارة "كورفيت

396
00:30:51,700 --> 00:30:52,900
نعم؟

397
00:30:53,000 --> 00:30:54,600
."مساء الخير يا "فيليب

398
00:30:56,600 --> 00:30:59,100
نعم؟ -
."أنا العمة "هيلين -

399
00:30:59,200 --> 00:31:02,800
"أردت إعلامك أن "بايج
.جاءت لزيارتي اليوم

400
00:31:02,900 --> 00:31:04,900
يجدر أن تكون في طريقها
.إلى المنزل الآن

401
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
.أشكرك على إخباري

402
00:31:40,600 --> 00:31:43,300
مرحباً، أنا "آن تشادويك" من مركز
.حماية الأطفال

403
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
."تحدثنا على الهاتف. لا بد أنك "نانسي

404
00:31:45,500 --> 00:31:47,300
.أجل، مرحباً. تفضلي بالدخول

405
00:31:51,900 --> 00:31:53,900
تأمر الحكومة بهذه الزيارات،

406
00:31:54,000 --> 00:31:56,100
.إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة كيف يتأقلم

407
00:31:56,200 --> 00:31:57,800
.هذا مبكر جداً

408
00:31:57,900 --> 00:32:01,900
تأقلم الطفل يبدأ من اليوم الأول،
.خاصة ضحايا الصدمات

409
00:32:02,400 --> 00:32:05,300
.مفهومهم الكامل عن الثقة قد تحطم

410
00:32:05,400 --> 00:32:06,800
.بالطبع

411
00:32:06,900 --> 00:32:08,500
أتعرفين "جاريد" جيداً؟

412
00:32:09,100 --> 00:32:11,000
.نحن نعشقه

413
00:32:11,100 --> 00:32:14,100
كنا ندفع له أجراً مبالغاً به
.لمجالسة الأطفال منذ بضع سنوات

414
00:32:14,200 --> 00:32:17,600
وصلنا لـ8 دولارات في الساعة
.كي يستمر بالقدوم

415
00:32:18,700 --> 00:32:20,200
ما الذي يميزه؟

416
00:32:21,400 --> 00:32:23,300
إنه رائع مع الأطفال،

417
00:32:24,100 --> 00:32:26,100
.يجعل ابني يقوم بواجباته

418
00:32:26,700 --> 00:32:28,600
.علمه العزف على الغيتار

419
00:32:28,700 --> 00:32:30,100
.لديه صوت عذب

420
00:32:31,100 --> 00:32:32,600
.لم أكن أعلم ذلك

421
00:32:34,200 --> 00:32:36,000
.كان علينا فعل شيء للمساعدة

422
00:32:36,700 --> 00:32:39,800
حتى لو لم يتبقّ سوى عام
.على دخوله الجامعة

423
00:32:40,300 --> 00:32:43,600
.أكثر ما يحتاجه الآن هو الشعور بالأمان

424
00:32:43,700 --> 00:32:45,300
.هذا كل ما يحتاجه الأولاد

425
00:32:47,500 --> 00:32:50,000
أتمانعين لو تحدثت معه
لبضع دقائق على انفراد؟

426
00:33:11,700 --> 00:33:12,700
.لقد عدت

427
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
.أبي! أعتذر، لقد تأخرت في المدرسة

428
00:33:16,800 --> 00:33:19,400
هل أخبرتك أنني أتمرن
من أجل نادي المناظرة؟

429
00:33:19,500 --> 00:33:21,700
.كلا -
.إنه تنافسي للغاية -

430
00:33:21,800 --> 00:33:23,700
.يجب تحضير مواضيع للمناظرة

431
00:33:23,800 --> 00:33:27,000
وموضوعي هو التداعيات الأخلاقية
.لأطفال الأنابيب

432
00:33:28,500 --> 00:33:30,000
.بالتوفيق

433
00:33:31,500 --> 00:33:32,600
أين أمي؟

434
00:33:33,600 --> 00:33:36,300
اضطرت للمرور على المكتب،
.ستعود بعد قليل

435
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
.اجلسي -
.يجب أن أقوم بواجباتي -

436
00:33:39,000 --> 00:33:42,100
.بايج"... اجلسي! رجاء"

437
00:33:57,100 --> 00:33:59,100
.لن يتم التسامح مع الكذب

438
00:33:59,700 --> 00:34:00,900
ماذا تعني؟

439
00:34:05,300 --> 00:34:09,000
اتصلت العمة "هيلين"،
.لتخبرنا أن ابنتها جاءت لزيارتها

440
00:34:10,000 --> 00:34:14,900
ابنتها التي توفيت عام 1974
.والتي كما يبدو، لديها شعر أحمر الآن

441
00:34:15,600 --> 00:34:18,000
.عندها اتصلت بالمدرسة
كيف أصبح التهابك الحلقي؟

442
00:34:18,100 --> 00:34:19,100
.أنا آسفة

443
00:34:21,400 --> 00:34:26,100
هذا أكثر تصرف غير مسؤول
.قمتِ به حتى الآن

444
00:34:26,200 --> 00:34:29,100
.أنا لا أعلم حتى ما أقول

445
00:34:29,800 --> 00:34:32,400
إنها قريبتنا الوحيدة
.التي على قيد الحياة، أردت مقابلتها

446
00:34:32,500 --> 00:34:35,600
.لديك تعليمات صارمة لتكوني بالمنزل

447
00:34:35,700 --> 00:34:37,300
.حسناً، لا بأس

448
00:34:37,400 --> 00:34:40,200
!انتبهي لكلامك أيتها الشابة

449
00:34:43,000 --> 00:34:45,400
.أعتذر لأننا لا نملك عائلة كبيرة

450
00:34:45,500 --> 00:34:48,500
لكن عملنا أنا ووالدتك
.بجهد لتكوين هذه العائلة

451
00:34:49,300 --> 00:34:53,100
.مات أبي عندما كان عمري 6. 6 سنوات

452
00:34:53,200 --> 00:34:56,300
.أتفهمين ذلك؟ أنت محظوظة بما تملكين

453
00:34:58,200 --> 00:34:59,300
أيمكنني المغادرة؟

454
00:35:02,500 --> 00:35:04,800
.أخبريني أنك تفهمين ما أقول

455
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
.أجل

456
00:35:10,300 --> 00:35:11,400
.جيد

457
00:35:37,400 --> 00:35:38,900
."أحبك يا "نينا

458
00:35:42,600 --> 00:35:44,500
."أحبك يا "نينا

459
00:35:58,700 --> 00:35:59,900
ألديك دقيقة؟

460
00:36:00,400 --> 00:36:01,300
.لا

461
00:36:01,800 --> 00:36:03,900
أتعرفين "دينس ماروك"؟

462
00:36:04,400 --> 00:36:05,300
.كلا

463
00:36:05,400 --> 00:36:06,700
حقاً؟ لم تسمعي به من قبل؟

464
00:36:07,100 --> 00:36:08,000
دينس"...؟"

465
00:36:08,400 --> 00:36:10,900
ماروك". يلعب مركز البداية"
بفريق "ذا كابيتالز"،

466
00:36:11,600 --> 00:36:14,100
نادي الهوكي الغير موهوب إطلاقاً
."الذي يلعب هنا في "واشنطن

467
00:36:14,400 --> 00:36:15,600
.أشاهده في وقت فراغي

468
00:36:16,000 --> 00:36:16,900
.لم أشاهده

469
00:36:17,800 --> 00:36:20,600
.عليك ذلك. إنه مراوغ

470
00:36:21,100 --> 00:36:22,300
ما علاقة هذا بي؟

471
00:36:24,100 --> 00:36:25,400
.ليلة غد

472
00:36:29,200 --> 00:36:30,700
.المقاعد الزرقاء

473
00:36:34,600 --> 00:36:37,400
أتكتبين رواية يا "نينا سيرغيفنا"؟

474
00:36:38,300 --> 00:36:39,700
.أكتب تقريراً

475
00:36:40,300 --> 00:36:43,000
تقرير عن ماذا بالتحديد؟

476
00:36:43,500 --> 00:36:45,100
."إنه من أجل "أركادي إيفانوفيتش

477
00:36:47,400 --> 00:36:49,600
ليس عن مهمة العلوم والتكنولوجيا
على ما أعتقد؟

478
00:36:49,700 --> 00:36:52,600
.وإلا كنت سأطلع على هذه التقارير

479
00:36:53,200 --> 00:36:57,200
."لا أضع القوانين يا "أوليغ أيغوروفيتش
.أطبقها فقط

480
00:37:00,600 --> 00:37:01,700
.للأسف

481
00:37:02,900 --> 00:37:05,400
.مهلاً. نسيت هذه

482
00:37:06,200 --> 00:37:10,300
.إنها لك، إن لم ترغبي باستخدامها، اسلخيها

483
00:37:11,100 --> 00:37:12,000
أسلخها؟

484
00:37:13,400 --> 00:37:16,500
.إنه مصطلح رأسمالي

485
00:37:17,500 --> 00:37:20,400
.بيعيها واحتفظي بالمال

486
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
.لن أخبر أحداً

487
00:37:28,700 --> 00:37:30,400
أتحظى بالنوم؟

488
00:37:32,200 --> 00:37:33,600
.قليلاً

489
00:37:33,700 --> 00:37:35,100
.أجل... لا أعلم

490
00:37:37,000 --> 00:37:38,800
لكنك مرتاح هنا؟

491
00:37:42,100 --> 00:37:46,600
مركز الحماية
.ملتزم بمنحك أي شيء تحتاجه

492
00:37:47,800 --> 00:37:50,600
أنت مخول للحصول
.على إذن للتغيب عن المدرسة

493
00:37:50,700 --> 00:37:52,000
.كلا، سأذهب

494
00:37:53,400 --> 00:37:54,900
إلى المدرسة؟

495
00:37:56,900 --> 00:37:58,400
.لا أحد يتوقع منك ذلك

496
00:38:01,600 --> 00:38:03,100
.لتوقع والداي ذلك

497
00:38:11,000 --> 00:38:13,400
."سيكون هذا علاجاً يا "جاريد

498
00:38:15,600 --> 00:38:17,500
.الشفاء يتطلب وقتاً

499
00:38:23,800 --> 00:38:26,300
.خاصة عندما لا يكون هناك إجابات

500
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
.كان لدي التهاب في الأذن

501
00:38:35,100 --> 00:38:36,100
المعذرة؟

502
00:38:37,600 --> 00:38:41,000
لم أذهب إلى الطبيب أو ما شابه،
.لكن يمكنني معرفة ذلك

503
00:38:42,200 --> 00:38:43,700
.نعم

504
00:38:47,200 --> 00:38:48,800
...أمي لم

505
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
لم تكن تريد
.أن أذهب إلى بركة السباحة

506
00:38:56,400 --> 00:38:57,600
...لو أنني

507
00:38:58,600 --> 00:39:00,700
...لو لم أذهب لأسبح، لو كنت هناك

508
00:39:00,800 --> 00:39:02,400
.لا

509
00:39:03,000 --> 00:39:05,500
لا شيء من هذا ذنبك، أتفهمني؟

510
00:39:05,500 --> 00:39:07,400
.لا شيء من هذا ذنبك

511
00:39:20,300 --> 00:39:21,900
وسام؟

512
00:39:27,200 --> 00:39:29,800
...كنت أتوقع بعض المديح من رئيسه

513
00:39:30,400 --> 00:39:31,700
...شعوره بأنه يدين لك أكثر

514
00:39:32,200 --> 00:39:34,200
.مضحك كيف تسير هذه الأمور

515
00:39:36,100 --> 00:39:37,400
.أخبرني أنه يحبني

516
00:39:43,700 --> 00:39:46,800
ربما تتسلقين خارج الحفرة
."التي حفرتها لنفسك يا "نينا سيرغيفنا

517
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
."كيلي"؟ أنا "بايج"

518
00:40:20,100 --> 00:40:21,100
.أنت أيضاً

519
00:40:21,200 --> 00:40:22,700
أتودين الخروج؟

520
00:44:15,600 --> 00:44:17,600
"ترجمة "شادي مازن

