1
00:00:09,500 --> 00:00:12,200
سأقدّم لكم أموراً
.لم تحلم بها حكومتكم

2
00:00:12,700 --> 00:00:16,100
سأضمّكم إلى "أربانت"،
."ليس لديكم هذا في "الاتحاد السوفييتي

3
00:00:16,200 --> 00:00:17,300
ما هو "أربانت"؟

4
00:00:17,600 --> 00:00:20,500
.طريقة متطورة لتبادل المعلومات

5
00:00:21,200 --> 00:00:22,500
ولم هي مهمة؟

6
00:00:23,300 --> 00:00:24,200
.لأنها المستقبل

7
00:00:24,800 --> 00:00:28,100
قرأت الملف المتعلّق
...بمهمتك مع عميل مكتب التحقيقات الفدرالي

8
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
ما الذي يجري هنا حقاً؟

9
00:00:31,900 --> 00:00:34,900
لا أحد آخر يعلم أنك تديرها،
.ليس بعد

10
00:00:35,000 --> 00:00:36,400
ماذا تريد؟

11
00:00:36,700 --> 00:00:39,800
سجلات المراقبة لدى مكتب التحقيقات الفدرالي
.التي تتعلّق بي

12
00:00:39,900 --> 00:00:44,800
.من يتبعني وأين ومتى

13
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
يقول "أوليغ" إنه يفعل هذا
.لمصلحته الشخصية

14
00:00:46,500 --> 00:00:48,800
.وأعتقد أن هناك احتمالاً كبيراً لصحة الأمر

15
00:00:48,900 --> 00:00:51,100
ولكن أحتاج إلى أن تفعلي شيئاً
.لأجلي أولاً

16
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
.لك كل ما تريد

17
00:00:53,300 --> 00:00:55,100
.أريدك أن تخضعي لاختبار كشف الكذب

18
00:00:55,100 --> 00:00:57,100
.لن أخونك قط

19
00:01:00,000 --> 00:01:01,700
.عليك فعل هذا

20
00:01:02,100 --> 00:01:04,000
.جهاز كشف كذب؟ هذا محال

21
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
.سيكشف ذلك تورطي في منتهى البساطة

22
00:01:09,300 --> 00:01:10,300
.يمكنني مساعدتك

23
00:01:10,700 --> 00:01:12,300
.لأريك كيف تخدعين الجهاز

24
00:01:12,800 --> 00:01:14,400
.كان هذا جزءاً من تدريبي

25
00:01:16,400 --> 00:01:17,300
هل تستطيع فعل ذلك؟

26
00:01:18,300 --> 00:01:19,200
.بالطبع

27
00:01:21,300 --> 00:01:23,000
كل شيء سيكون على ما يرام
."يا "نينا سيرغيفنا

28
00:01:23,800 --> 00:01:25,200
.سترين

29
00:01:29,100 --> 00:01:31,400
.إن فشلت في الاختبار فسيقتلني

30
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
.لن تفشلي

31
00:01:36,400 --> 00:01:38,000
هل هذا الأمر ممكن؟

32
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
.إنه ممكن

33
00:02:01,000 --> 00:02:02,800
.تبدين كجاسوسة

34
00:02:03,900 --> 00:02:05,000
.في فيلم قديم

35
00:02:06,800 --> 00:02:08,300
.من المفترض أن يهطل الثلج

36
00:02:09,300 --> 00:02:11,400
الطقس ليس متعاوناً دائماً، إذن؟

37
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
هل لديك شيء لي؟

38
00:02:15,600 --> 00:02:17,100
.أجل، المعذرة

39
00:02:17,200 --> 00:02:20,600
أمرني المركز أن آمرك
."بالتجسّس على "أربانت

40
00:02:20,700 --> 00:02:23,100
أربانت"؟ لقد ذكره العالم، ما هو؟"

41
00:02:23,100 --> 00:02:24,900
.إنه نظام معالجة متطور

42
00:02:26,200 --> 00:02:28,700
.ومتعلّق بالحواسيب، كل شيء مذكور هنا

43
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
.هذا هو جهاز التجسّس

44
00:02:33,200 --> 00:02:37,300
وحالما توصله بذلك الشيء،
.سيستغرق 30 ثانية حتى ينقل

45
00:02:37,400 --> 00:02:40,100
ينقل ماذا؟ -
.المعلومات الموجودة على نظام الحاسوب -

46
00:02:42,000 --> 00:02:43,800
جهاز تجسّس بحجم جرذ؟

47
00:02:44,400 --> 00:02:47,800
أجل، إنه جهاز تنصت كبير،
.افصله حالما تُنسخ المعلومات

48
00:02:49,000 --> 00:02:50,600
وبماذا سيخبرنا هذا الجرذ؟

49
00:02:50,700 --> 00:02:52,000
.لا أستطيع القول

50
00:02:53,000 --> 00:02:56,100
هل هذا لأنك لا تعرفين
أم لأنك لا تستطيعين حقاً؟

51
00:02:56,100 --> 00:02:57,600
.لا أعلم -
.صحيح -

52
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
.سيخبرنا بمكان الجبنة على الأرجح

53
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
ألديك أسئلة أخرى؟ -
.أعتقد أنك أجبت على كل شيء -

54
00:03:07,900 --> 00:03:09,400
.لست بارعة في التكنولوجيا

55
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
.هذا واضح

56
00:03:16,000 --> 00:03:18,500
أشعر بالأسف لأن عليك العمل
."مع النقيب "لاريك

57
00:03:19,400 --> 00:03:20,900
إنه خطر ولا يمكن التنبؤ بتصرفاته،

58
00:03:21,000 --> 00:03:23,900
.ويعرّضك أنت وعائلتك إلى الخطر

59
00:03:24,600 --> 00:03:28,800
...إن كان الأمر بيدي -
.ليس كذلك، ليس الأمر بيدك -

60
00:03:29,700 --> 00:03:31,100
.لا

61
00:03:32,900 --> 00:03:34,100
.حظاً سعيداً

62
00:04:25,100 --> 00:04:26,200
."هنري"

63
00:04:32,100 --> 00:04:33,200
."هنري"

64
00:04:54,200 --> 00:04:57,200
إنهم ينتظرونني في مقر الاستخبارات،
.لديّ دقيقة فقط

65
00:04:57,600 --> 00:04:58,800
.حسناً

66
00:04:59,700 --> 00:05:01,200
.سأخضع للاختبار

67
00:05:03,600 --> 00:05:07,200
ما الذي تغير؟ -
.لم يتغير شيء -

68
00:05:08,400 --> 00:05:11,700
أنا أحبك،
.وإن لم تعلم هذا بعد، يؤسفني ذلك

69
00:05:13,500 --> 00:05:15,200
.ستحصل على دليلك

70
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
متى؟

71
00:05:18,600 --> 00:05:19,800
.حين تريد

72
00:05:21,600 --> 00:05:22,700
.الليلة إذن

73
00:06:34,600 --> 00:06:36,300
يا للهول يا صاح! ما هذا؟

74
00:06:36,300 --> 00:06:38,700
أنت مخمور فاشل يا "تشارلز"،
.لقد فقدت السيطرة على نفسك

75
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
.ابتعد عني

76
00:06:39,900 --> 00:06:41,400
هل تستمع إليّ؟ هل تفهمني؟

77
00:06:41,500 --> 00:06:43,600
!أجل، أرجوك توقف

78
00:06:49,400 --> 00:06:53,300
كان والدي صحفياً، ووالدك؟

79
00:06:57,400 --> 00:06:58,700
.كان عاملاً

80
00:07:00,500 --> 00:07:01,800
ماذا كان يعمل؟

81
00:07:04,500 --> 00:07:07,100
.كان يعمل في مناجم الفحم

82
00:07:08,000 --> 00:07:09,600
المزيد من القهوة؟ -
.شكراً لك -

83
00:07:12,000 --> 00:07:13,900
وأنت؟ -
.لا، شكراً -

84
00:07:19,400 --> 00:07:21,600
أين يقطن والدك؟

85
00:07:21,700 --> 00:07:23,200
.إنه ميت

86
00:07:25,900 --> 00:07:27,200
كيف تُوفي؟

87
00:07:29,300 --> 00:07:33,500
.ذهب يوماً ما إلى العمل، ولم يعد

88
00:07:33,500 --> 00:07:37,500
أُغلقت صحيفته،
.وليس هناك سجل باعتقاله

89
00:07:38,100 --> 00:07:41,600
.وليس هناك جثة لنحزن عليها أو ندفنها

90
00:07:43,000 --> 00:07:44,700
.كنا نعرف مصيره

91
00:07:44,800 --> 00:07:48,500
كان مصير الكثيرين ممن تجرؤوا
."على الوقوف ضد "سوموزا

92
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
هل رأيت "لاريك"؟

93
00:07:52,800 --> 00:07:53,900
.أجل -
لماذا؟ -

94
00:07:55,300 --> 00:07:57,200
.يعرف النقيب "لاريك" خدماتي جيداً

95
00:07:57,300 --> 00:08:00,600
وكان يلقي خطاباً
.في مؤسسة التراث عن بلدي

96
00:08:00,600 --> 00:08:03,800
.وأردت سماع ماذا كان سيقوله -
وما الذي قاله؟ -

97
00:08:03,900 --> 00:08:08,700
إن "نيكاراغوا" هي نقطة فصل
.للهيمنة السوفييتية على نصف الكرة الغربي

98
00:08:11,500 --> 00:08:13,900
وهل رآك؟ -
.لا -

99
00:08:14,000 --> 00:08:15,100
هل أنت متأكدة؟

100
00:08:17,300 --> 00:08:20,700
كنت مجرد واحدة من الحضور،
.ليس إلا

101
00:08:20,700 --> 00:08:24,200
.لاريك" خطير للغاية- "
.أنا متأكدة من ذلك -

102
00:08:26,000 --> 00:08:29,100
سيصل 2 من قادة المرتزقة الميدانيين
"إلى معسكر تدريب في "فرجينيا

103
00:08:29,200 --> 00:08:31,900
.بعد أسبوع -
كيف سندخل؟ -

104
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
.سيزودك "لاريك" بهوية وتصريح بالدخول

105
00:08:35,100 --> 00:08:37,600
قوات البحرية الخاصة المرسلة
"إلى "نيكاراغوا

106
00:08:37,800 --> 00:08:40,100
.تُدرّس اللغة والثقافة الإسبانية

107
00:08:40,100 --> 00:08:44,200
سيجعلك تجتازين الحراسة بصفتك معلمة،
.ثم يقود بك إلى القاعدة

108
00:08:47,100 --> 00:08:49,700
.يحيط بالمبنى سياج من الأسلاك الشائكة

109
00:08:50,200 --> 00:08:51,900
.إنه مكهرب، زر التشغيل والإيقاف هنا

110
00:08:52,800 --> 00:08:55,200
وفي الوقت المحدد،
.ستقطعين التيار الكهربائي

111
00:08:55,300 --> 00:08:58,400
.وسنعبر نحن السياج -
لم لا ندخل في صندوق سيارة؟ -

112
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
.إنهم يفتشون السيارات التي تدخل

113
00:09:00,700 --> 00:09:01,900
ماذا عن "لاريك"؟

114
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
ماذا عنه؟

115
00:09:03,400 --> 00:09:07,000
أين سيكون؟ -
.سيكون هنا -

116
00:09:17,400 --> 00:09:18,800
لم هذه؟

117
00:09:18,900 --> 00:09:20,600
استخدمي الإنجليزية،
.فاختبارك سيكون بالإنجليزية

118
00:09:20,700 --> 00:09:23,700
لم هذه؟ -
.لقياس معدل تنفسك -

119
00:09:27,400 --> 00:09:29,300
.لتسجيل معدل التعرق في كفيك

120
00:09:30,500 --> 00:09:32,600
.لقياس ضغط دمي وعدد النبضات

121
00:09:33,200 --> 00:09:35,800
وكلها مرتبطة بجهاز استشعار
يسجل مؤشرات التوتر

122
00:09:35,900 --> 00:09:37,900
.بخط للحبر على أسطوانة الورق هذه

123
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
كيف تشعرين؟

124
00:09:46,700 --> 00:09:48,800
.كمجرمة على وشك أن تُعدم

125
00:09:51,800 --> 00:09:52,900
.وهذا هو الهدف

126
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
.الحث على القلق والخوف

127
00:09:56,100 --> 00:09:58,200
.ستجيبين عن كل الأسئلة بنعم أو لا

128
00:09:58,800 --> 00:10:01,600
هذا الرجل هو المستجوب،
.يطرح جميع الأسئلة

129
00:10:02,200 --> 00:10:04,400
.لكن أنا سأسألك هذه المرة -
لماذا؟ -

130
00:10:04,800 --> 00:10:05,900
.لأنه لا يتحدث الإنجليزية بطلاقة

131
00:10:07,500 --> 00:10:11,700
في مرحلة ما أثناء استجوابك،
.قد يشير إلى وجود مشكلة

132
00:10:12,200 --> 00:10:14,900
أي نوع من المشكلات؟ -
.غموض في أحد أجوبتك -

133
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
.إنه أسلوب يستخدمونه

134
00:10:17,800 --> 00:10:21,400
ستُسألين إن كنت تعرفين أي شيء
.يوضح هذا الغموض

135
00:10:22,600 --> 00:10:24,700
وما الذي عليّ قوله؟ -
.قولي لا -

136
00:10:27,300 --> 00:10:28,600
.هلا نبدأ

137
00:10:37,800 --> 00:10:40,800
هل اسمك "نينا سيرغيفنا كريلوفا"؟ -
.نعم -

138
00:10:40,800 --> 00:10:42,700
هل تعملين وتعيشين في السفارة السوفييتية؟

139
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
.نعم

140
00:10:46,400 --> 00:10:48,200
هل تثقين بي يا "نينا سيرغيفنا"؟

141
00:10:49,700 --> 00:10:50,800
.لا

142
00:10:57,500 --> 00:10:58,500
.جيد

143
00:11:15,200 --> 00:11:17,800
يريد عمال الطلاء أن يعرفوا
إن كنت تفضلين اللون الأبيض أم العاجي

144
00:11:17,900 --> 00:11:19,500
.على الكساء الخشبي للمكتب الخارجي

145
00:11:19,600 --> 00:11:21,200
وما الفرق؟

146
00:11:21,200 --> 00:11:22,300
.اللون

147
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
.يريد "لاريك" مقابلتنا

148
00:11:28,600 --> 00:11:31,100
لماذا؟ -
.للتحدث عن المهمة -

149
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
.قد تكون خدعة

150
00:11:34,500 --> 00:11:37,000
"ربما لم يقتل "إيميت
.و"ليان"، ولكنه أراد ذلك

151
00:11:37,100 --> 00:11:39,300
يمكنك تربية النمر كحيوان أليف،
.لكنه يبقى نمراً

152
00:11:39,900 --> 00:11:41,100
.سأتولّى الاجتماع

153
00:11:41,600 --> 00:11:43,200
.وسنجريه في مكان عام

154
00:11:43,300 --> 00:11:44,700
.لا، سأتولاه أنا

155
00:11:45,400 --> 00:11:46,700
.أنت الأفضل في إطلاق النار

156
00:11:47,700 --> 00:11:49,400
"الأستاذ (روزنبلوم)، قسم علوم الحواسيب"

157
00:11:49,500 --> 00:11:51,100
إذن، المقالة التي تكتبها
يا سيد "إيمري"؟

158
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
.أجل إنها عن التكنولوجيا

159
00:11:53,300 --> 00:11:55,200
.لقد أتيت قطعاً إلى المكان المناسب

160
00:11:55,300 --> 00:11:58,700
"متأكد من أن "تشارلز
.أطلعك على ما نفعله هنا

161
00:11:58,800 --> 00:12:02,200
لا أمتلك القوة،
.واعتقدت أنه من الأفضل أن أترك هذا لك

162
00:12:02,800 --> 00:12:07,600
حسناً، أعمل على أنظمة متطورة
.لتحويل حزم البيانات

163
00:12:07,600 --> 00:12:12,700
رابط اتصالات وحيد
يجمع المعلومات في مخططات

164
00:12:12,700 --> 00:12:16,100
.ثم ينقلها إلى شبكة موصولة بها

165
00:12:16,900 --> 00:12:21,400
هذا مثل مصافحة الأيدي
...التي تقدّم الحواسيب البعيدة

166
00:12:21,500 --> 00:12:23,800
.لبعضها في الفضاء الافتراضي

167
00:12:27,000 --> 00:12:28,200
فضاء افتراضي؟

168
00:12:30,000 --> 00:12:32,100
أنت على دراية بمكتب البريد؟

169
00:12:32,100 --> 00:12:33,600
.قطعاً -
.أجل -

170
00:12:33,700 --> 00:12:39,900
حسناً، فلنقل إن لديك صديقاً
."في "اليابان"، اسمه "هيروهيتو

171
00:12:39,900 --> 00:12:45,700
و"هيروهيتو" يسكن في قرية صيد أسماك
."صغيرة ومنعزلة في "اليابان

172
00:12:45,800 --> 00:12:48,300
.ويريد أن يرسل لك بطاقة بريدية

173
00:12:49,100 --> 00:12:53,600
ولكنه لا يتقن اللغة الإنجليزية،
.وأنت لا تقرأ اليابانية

174
00:12:53,700 --> 00:12:57,100
لذا يرسل بطاقته البريدية
إلى مكتب البريد الياباني،

175
00:12:57,200 --> 00:13:01,500
الذي يُترجم البطاقة
.إلى لغة مكتب بريد عالمية

176
00:13:01,600 --> 00:13:04,100
!بالرمز -
!أجل رمز تماماً -

177
00:13:04,100 --> 00:13:06,100
وهل مكتب البريد في "اليابان"؟

178
00:13:06,200 --> 00:13:11,200
في "اليابان" و"جوهانسبورغ"،
."و"بانكوك" و"ريو

179
00:13:11,900 --> 00:13:15,200
.في أي مكان وفي كل مكان، وكأنه إله

180
00:13:15,200 --> 00:13:18,600
لكن من دون اللحية الطويلة
.والرداء الأبيض الفضفاض

181
00:13:19,100 --> 00:13:23,900
لكن، بخلاف مكتب البريد
الموجود في "اليابان" بالطبع،

182
00:13:23,900 --> 00:13:27,300
...يقطن الإله -
.في الجنة -

183
00:13:27,400 --> 00:13:30,400
في الجنة، صحيح،
...وكما نعرف جميعنا تقع الجنة

184
00:13:33,700 --> 00:13:38,200
حاسوب "بي دي بي 10"،
أو كما نطلق عليه "الوحش"،

185
00:13:38,900 --> 00:13:40,600
.والذي يمكنه تفعيل أنظمة تشغيل متعددة

186
00:13:40,700 --> 00:13:43,800
"مثل "تينيكس" و"تايكوم إيكس
و"آي تي إس" و"وايتس" و"توبس 20"،

187
00:13:43,900 --> 00:13:46,400
.وما شابه، معاً

188
00:13:46,500 --> 00:13:49,500
وهنا ماذا يحدث؟ -
.التكوين -

189
00:13:50,300 --> 00:13:51,700
.حسناً، لكن ليس تماماً

190
00:13:52,200 --> 00:13:56,700
ما زال على المعلومات
.التي ينتجها "الوحش" أن تُنشر

191
00:13:56,800 --> 00:13:59,000
.مثل حبوب اللقاح في مهب الريح

192
00:13:59,600 --> 00:14:02,400
.وهذا يحدث في غرفة أخرى

193
00:14:03,100 --> 00:14:05,900
.اعتبر أن "الوحش" كدماغ من دون جسد

194
00:14:06,000 --> 00:14:08,100
الآلة التي تخدم دماغك،

195
00:14:08,200 --> 00:14:13,700
التي تترجم بطاقة بريدية مكتوبة
بأي من لغات البشر الـ116

196
00:14:13,900 --> 00:14:16,600
إلى لغة عالمية على الفور،

197
00:14:16,700 --> 00:14:21,200
الذي يسمح لها بنشر أفكارها
ومشاعرها عبر شبكة واسعة

198
00:14:21,300 --> 00:14:25,600
بحجم الكون أجمع، التي تبقيه متصلاً،

199
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
.وتعيش هنا

200
00:14:26,700 --> 00:14:31,300
.في معالج رسالة الواجهة
.لدينا عفريتنا الخاص بنا

201
00:14:31,900 --> 00:14:35,100
وهو وإن جاز التعبير،
نظام الطرق السريعة

202
00:14:35,200 --> 00:14:37,100
.والذي تتدفق عبره كل المعلومات

203
00:14:37,100 --> 00:14:39,300
أي نوع من المعلومات؟ -
.أي شيء -

204
00:14:39,400 --> 00:14:42,400
.وكل ما شُورك على الشبكة -
ومن يعمل على الشبكة؟ -

205
00:14:42,400 --> 00:14:46,000
.علماء وعلماء رياضيات وجامعات والجيش

206
00:14:46,100 --> 00:14:49,700
هل يتشارك الجيش
والمجتمع العلمي نفس الشبكة؟

207
00:14:49,700 --> 00:14:53,900
.حالياً -
إذن العفريت يشبه شرطي المرور؟ -

208
00:14:54,000 --> 00:14:57,100
.شرطي مرور وميسّر ومترجم

209
00:14:57,200 --> 00:14:59,900
يبقي المعلومات متدفّقة من دون تشويش،

210
00:15:00,000 --> 00:15:04,800
و من دون عراقيل،
.على شريط لا ينتهي من الطرق السريعة

211
00:15:05,700 --> 00:15:07,000
إلى أين يؤدّي؟

212
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
.إلى المستقبل

213
00:15:12,200 --> 00:15:15,400
أأنت عميلة استخبارات الروسية؟ -
.نعم -

214
00:15:16,400 --> 00:15:19,800
"هل كنت تقدّمين معلومات عن "ستان بيمان
إلى الاستخبارات الروسية؟

215
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
.لا

216
00:15:27,000 --> 00:15:28,500
هل كنت صادقة بإجاباتك؟

217
00:15:30,300 --> 00:15:31,700
.نعم

218
00:15:37,400 --> 00:15:39,100
لنأخذ استراحة قصيرة، اتفقنا؟

219
00:15:42,700 --> 00:15:45,000
كيف حالك؟ -
.بخير -

220
00:15:50,000 --> 00:15:54,400
.هذه الآلة مثل الكاميرا

221
00:15:56,100 --> 00:15:59,100
إن ابتسمت،
هل تعرف الكاميرا أنك سعيدة؟

222
00:15:59,200 --> 00:16:01,300
.لا -
.لا تعرف -

223
00:16:01,300 --> 00:16:03,500
.لا يمكنها قراءة أفكارك، ليس لديها عقل

224
00:16:04,500 --> 00:16:08,000
.إن أردت يمكنك اعتبارها كحشرة، كدبور

225
00:16:08,700 --> 00:16:10,900
عندما يحط دبور على ذراعك ستخافين، صحيح؟

226
00:16:12,400 --> 00:16:14,200
.تحبسين أنفاسك، وتنتظرين حتى يطير

227
00:16:14,300 --> 00:16:15,800
وماذا تفعلين عندما لا يطير؟

228
00:16:16,400 --> 00:16:19,300
.تفزعين، وعندما تفزعين سيلسعك

229
00:16:20,200 --> 00:16:22,100
.ربما يلسعك لأنه يستطيع الشعور بخوفك

230
00:16:22,200 --> 00:16:27,200
أو ربما يلسعك لأنك عندما فزعت،
.فقد أخفته

231
00:16:28,200 --> 00:16:31,400
.أنت خائف، والدبور خائفاً

232
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
من أخاف من أولاً، صحيح؟

233
00:16:37,800 --> 00:16:40,600
أتعرفين لماذا قتل الثعبان "كليوباترا"؟

234
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
.لأنها تحركت

235
00:16:45,200 --> 00:16:47,400
هل تفهمين؟ -
.عليّ ألا أتحرك -

236
00:16:47,500 --> 00:16:51,500
.ليس من الداخل، يجب أن تبقي ثابتة داخلياً -
وكيف أفعل هذا؟ -

237
00:16:51,600 --> 00:16:55,500
عليك تصديق ما تقولينه،
.والالتزام به وتقبّله

238
00:16:56,500 --> 00:17:00,100
لذا من أجل خداع تلك الآلة،
...هذا الدبور

239
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
.عليّ خداع نفسي

240
00:17:02,900 --> 00:17:04,800
.عليك الكذب لتقولي الحقيقة الأهم

241
00:17:05,900 --> 00:17:08,200
.والآن فلنبدأ من جديد

242
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
.إنها نهاية الخيال العلمي أو البداية

243
00:17:11,000 --> 00:17:14,300
لا أدري ما هي، التلاعب بالواقع
.كأنه معجون لعب الأطفال

244
00:17:14,400 --> 00:17:16,900
أعتمد عليك لكي توصلنا
.إلى مختبر الحواسيب ذلك

245
00:17:17,300 --> 00:17:20,400
هناك لوحة مفاتيح،
.أعرف أين يحتفظ "روزنبلوم" برمز الدخول

246
00:17:22,900 --> 00:17:26,600
."أحتاج إلى أن تكون صاحياً يا "تشارلز -
.لقد أقلعت عن الشراب تماماً -

247
00:17:27,500 --> 00:17:31,100
لا تقلق، سأتولّى القضية،
.وكل شيء تحت السيطرة

248
00:17:34,300 --> 00:17:37,800
هل كنت تقدّمين معلومات
عن "ستان بيمان" إلى الاستخبارات الروسية؟

249
00:17:38,400 --> 00:17:39,500
.لا

250
00:17:43,200 --> 00:17:45,800
.لا أستطيع فعل هذا -
.شدّي مؤخرتك -

251
00:17:47,000 --> 00:17:49,700
ماذا؟ -
.شدّي مؤخرتك قبل الإجابة -

252
00:17:49,700 --> 00:17:51,800
هل تمازحني؟ -
.لا -

253
00:17:56,500 --> 00:18:00,400
"هل كنت تقدّمين معلومات عن "ستان بيمان
إلى الاستخبارات الروسية؟

254
00:18:02,600 --> 00:18:03,700
.لا

255
00:18:07,500 --> 00:18:10,600
هل نجح؟ -
.لقد نجح -

256
00:18:45,400 --> 00:18:46,900
.حدث تغيير في الخطة

257
00:18:47,500 --> 00:18:49,600
.لن أحضر الاجتماع مع كبار قادة المرتزقة

258
00:18:50,300 --> 00:18:51,400
لم لا؟

259
00:18:52,100 --> 00:18:54,000
."سأسافر إلى "نيكاراغوا

260
00:18:55,300 --> 00:18:57,700
إلى متى؟ -
.لا يمكنني التحديد -

261
00:18:58,500 --> 00:19:00,800
.6 أشهر، وربما أكثر

262
00:19:02,800 --> 00:19:04,000
لم العجلة؟

263
00:19:05,700 --> 00:19:09,300
سننشئ قاعدة للمرتزقة
.في غابة "سيلفا نيغرا" الضبابية

264
00:19:09,900 --> 00:19:12,900
وماذا يوجد هناك؟ -
.فراشات -

265
00:19:13,600 --> 00:19:15,400
.الفراشات الملكية، تتكاثر هناك

266
00:19:16,800 --> 00:19:19,200
.أنا متأكدة أن الفراشات ستسعد برؤيتك

267
00:19:21,600 --> 00:19:25,600
من الصعب الوصول إليها،
."تبعد 120 كيلومتراً عن "ماناغوا

268
00:19:27,200 --> 00:19:29,400
هل ستبني محمية برية؟

269
00:19:31,500 --> 00:19:33,300
."سنُنقب في ميناء "ماناغوا

270
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
ما زلنا بحاجة إلى مساعدتك
.للدخول إلى القاعدة

271
00:19:44,600 --> 00:19:46,100
هل أنت وحدك؟

272
00:19:47,800 --> 00:19:48,900
ولم تسأل؟

273
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
.على المرء أن يكون حذراً هذه الأيام

274
00:19:56,600 --> 00:19:59,800
.من الصعب الشعور بالأمان، في أي مكان

275
00:20:01,600 --> 00:20:04,000
.أنا مندهش أنك جئت لوحدك

276
00:20:26,200 --> 00:20:27,800
.إنها رقصة

277
00:20:30,100 --> 00:20:31,400
.هذا الأمر

278
00:20:33,000 --> 00:20:36,100
.سؤال وجواب -
.نداء واستجابة -

279
00:20:36,800 --> 00:20:38,700
.هذا ما يفعلونه في كنائس السود

280
00:20:38,800 --> 00:20:42,100
.يصيح الواعظ ويستجيب الناس

281
00:20:42,900 --> 00:20:45,400
أتعرف عن كنائس السود؟ -
.أحب موسيقاهم -

282
00:20:45,400 --> 00:20:48,600
"مارفين غاي"
."و"كرتس مايفيلد" و"أريثا

283
00:20:49,400 --> 00:20:52,300
الموسيقى الروحية والإيقاع و"بلوز"،
.كل الأنماط القديمة

284
00:20:52,700 --> 00:20:54,000
هل انتهينا هنا؟

285
00:20:57,500 --> 00:21:00,200
هل تعرفين الغرفة
التي سيحدث فيها الاستجواب؟

286
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
.نعم

287
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
.أغمضي عينيك

288
00:21:10,500 --> 00:21:11,700
ماذا ترين؟

289
00:21:12,400 --> 00:21:13,500
.أرى سريراً

290
00:21:17,600 --> 00:21:20,600
...طاولة وكراسي وسجادة

291
00:21:21,200 --> 00:21:22,500
.اختاري مكاناً في الغرفة

292
00:21:23,400 --> 00:21:24,900
.مكان فارغ

293
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
هل ترينه؟

294
00:21:34,000 --> 00:21:35,400
.سأكون موجوداً هناك

295
00:21:38,000 --> 00:21:39,300
.سأكون هناك

296
00:21:50,400 --> 00:21:52,000
.نحتاج إلى خطة جديدة

297
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
."سيغادر "لاريك" إلى "نيكاراغوا -
متى؟ -

298
00:21:56,100 --> 00:21:59,100
.قريباً، لكن سيساعدنا في الدخول إلى الموقع

299
00:21:59,600 --> 00:22:01,300
ألن يكون هناك؟ -
.لا -

300
00:22:01,400 --> 00:22:03,700
يجب أن يكون "لاريك" هناك،
.هذا مغزى الخطة بأكملها

301
00:22:05,400 --> 00:22:08,800
هل تعرفين من يكون؟ وماذا فعل؟

302
00:22:08,900 --> 00:22:10,500
.لاريك" متوحش"

303
00:22:10,600 --> 00:22:14,300
وهو مسؤول عن مقتل
.المئات من رجال بلدي

304
00:22:15,000 --> 00:22:18,100
.عليه أن يدفع الثمن -
ماذا تقولين؟ -

305
00:22:18,700 --> 00:22:20,700
.أردت قتله عندما نصل إلى القاعدة

306
00:22:22,100 --> 00:22:25,200
.لاريك" عنصر مهم في قضيتنا- "
عنصر مهم؟ -

307
00:22:25,300 --> 00:22:28,600
لاريك" والعملية"
.أهم من رغبتك في الانتقام

308
00:22:28,500 --> 00:22:31,200
.إنها ليست رغبة، بل دين

309
00:22:31,200 --> 00:22:33,500
.أدين به لمن قتلهم

310
00:22:34,200 --> 00:22:37,900
اسمعي يا "لوسيا"،
.سأقول هذا مرة واحدة فحسب

311
00:22:38,600 --> 00:22:40,900
.لاريك" وحش، ولكنه وحشنا"

312
00:22:41,500 --> 00:22:44,500
مهما كان ما فعله،
فهو لا يُقارن بما يمكنه فعله

313
00:22:44,600 --> 00:22:46,700
.وسيفعله لأجلنا ولأجل قضيتنا

314
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
.مرحباً

315
00:22:57,400 --> 00:22:59,300
ما رأيك بهذه الصغيرة؟ -
.أعجبتني -

316
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
")كامارو"(

317
00:23:00,500 --> 00:23:04,300
386 حصان، ناقل حركة رباعي
.وأعمدة حدبات علوية

318
00:23:05,100 --> 00:23:07,400
سأقود بعيداً في حياتي"

319
00:23:08,100 --> 00:23:11,400
"وأبحث عن مسار أفضل لأجلي

320
00:23:15,000 --> 00:23:17,100
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.لا مكان -

321
00:23:18,200 --> 00:23:20,500
.عد إلى المنزل قبل العشاء -
.سأفعل -

322
00:23:25,200 --> 00:23:28,700
رأيت "لوسيا"،
.ليست راضية عن تغيير الخطة

323
00:23:28,700 --> 00:23:29,900
.الجميع كذلك

324
00:23:30,400 --> 00:23:33,100
."تريد قتل "لاريك -
ومن لا يريد ذلك؟ -

325
00:23:33,200 --> 00:23:35,400
كانت ستقدم على ذلك
.بمجرد أن يدخلنا إلى المعسكر

326
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
.لم تكن تلك الخطة -
.هذه كانت خطتها -

327
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
.حسناً، كان هذا سيتسبب بمقتلنا

328
00:23:40,000 --> 00:23:42,600
.إنها شابة ومتهورة -
.ستتخطى الأمر -

329
00:23:42,600 --> 00:23:45,500
.لست واثقة من هذا -
ماذا تعنين؟ -

330
00:23:46,100 --> 00:23:47,600
.إنها تشتعل غيظاً

331
00:23:49,400 --> 00:23:51,200
.هذه تشبه سمات شخص أعرفه

332
00:24:02,900 --> 00:24:04,100
"أهلاً"

333
00:24:31,800 --> 00:24:34,500
.لم أكن واثقاً بمجيئك -
.أنا هنا كما ترى -

334
00:24:36,300 --> 00:24:39,600
هل تريدين شراباً؟ -
.أود أن أنتهي من هذا -

335
00:25:01,300 --> 00:25:04,900
.سأطرح عليك أسئلة، ستجيبين بنعم أو لا

336
00:25:05,400 --> 00:25:06,600
.أفهم ذلك

337
00:25:11,500 --> 00:25:15,000
هل اسمك "نينا سيرغيفنا كريلوفا"؟ -
.نعم -

338
00:25:17,300 --> 00:25:20,100
هل وُلدت في مدينة "فلاديفوستوك"؟ -
.نعم -

339
00:25:23,500 --> 00:25:25,100
هل تعملين في مقر الاستخبارات؟

340
00:25:27,100 --> 00:25:28,600
.نعم

341
00:25:30,700 --> 00:25:34,200
هل تعملين لصالح الاستخبارات الروسية؟ -
.نعم -

342
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
هل سبق لك خيانة بلدك؟

343
00:25:43,100 --> 00:25:44,200
.نعم

344
00:25:48,100 --> 00:25:50,600
هل يعلم أحد من المقر بوجودك هنا؟

345
00:26:01,200 --> 00:26:02,700
.لا

346
00:26:05,300 --> 00:26:09,300
هل هرّبت معدات إلكترونية
خارج "الولايات المتحدة"؟

347
00:26:11,300 --> 00:26:12,500
.نعم

348
00:26:15,400 --> 00:26:17,800
هل يعرف المقر بهذا؟

349
00:26:18,600 --> 00:26:20,600
.لا، نعم

350
00:26:21,300 --> 00:26:23,900
نعم ولا،
.لا أدري إن كانوا يعلمون أم لا

351
00:26:26,500 --> 00:26:27,800
.لنتابع

352
00:26:31,500 --> 00:26:32,600
أيمكنني شرب المياه؟

353
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
هل خنت وطنك؟

354
00:27:06,900 --> 00:27:08,100
.نعم

355
00:27:10,500 --> 00:27:13,700
هل خنت وطنك لأسباب عقائدية أو سياسية؟

356
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
.لا

357
00:27:16,700 --> 00:27:18,400
هل كانت أسبابك شخصية؟

358
00:27:20,200 --> 00:27:21,600
.نعم

359
00:27:23,200 --> 00:27:26,200
هل تعرفين من قتل
العميل الفيدرالي "كريس أمادور"؟

360
00:27:28,500 --> 00:27:30,100
.لا

361
00:27:33,100 --> 00:27:35,400
هل تعرفين من قتل "فلاد كوسيغن"؟

362
00:27:42,300 --> 00:27:43,300
.نعم

363
00:27:46,600 --> 00:27:47,700
هل تعلمين لماذا؟

364
00:27:49,100 --> 00:27:50,300
.نعم

365
00:27:54,900 --> 00:27:57,400
هل خدعت صلتك
بمكتب التحقيقات الفدرالي؟

366
00:28:01,900 --> 00:28:03,000
.لا

367
00:28:06,300 --> 00:28:08,500
هل تتظاهرين
أنك مخبرة لدى مكتب التحقيقات الفدرالي

368
00:28:08,600 --> 00:28:10,900
بينما تتجسّسين
لصالح "الاتحاد السوفييتي"؟

369
00:28:13,400 --> 00:28:14,800
.لا

370
00:28:16,600 --> 00:28:18,200
هل أنت واثقة؟

371
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
.نعم

372
00:28:22,900 --> 00:28:27,700
يبدو أن هناك بعض الغموض
.في إجابتك عن هذا السؤال

373
00:28:29,300 --> 00:28:32,700
هل هناك ما تستطيعين إخباري
عنه قد يوضح هذا الغموض؟

374
00:28:33,400 --> 00:28:34,600
.لا

375
00:28:35,700 --> 00:28:37,900
هل أنت واثقة؟ -
.نعم -

376
00:28:45,700 --> 00:28:47,000
.لقد انتهينا

377
00:29:07,100 --> 00:29:08,800
.لقد نجحت

378
00:29:11,500 --> 00:29:13,100
.لقد نجحت

379
00:29:22,600 --> 00:29:24,200
.حسناً، لا مشكلة

380
00:29:25,100 --> 00:29:28,300
عمت مساء يا "رايموند"،
أتعمل في المناوبة المتأخرة؟

381
00:29:28,400 --> 00:29:30,600
من الأفضل أن أكون،
.أستيقظ طوال الليل بسبب المولود الجديد

382
00:29:30,700 --> 00:29:33,000
مولودك الـ1؟ -
.الـ1 والأخير -

383
00:29:33,100 --> 00:29:36,400
لا تريد زوجتي العودة إلى العمل،
.تحب البقاء في المنزل مع الصغير

384
00:29:37,400 --> 00:29:41,500
نسيت نظارات القراءة في مكتب
.الأستاذ "روزنبلوم" سابقاً اليوم

385
00:29:41,700 --> 00:29:44,400
لا أستطيع رؤية أي شيء من دونها،
هل يمكنني أخذها؟

386
00:29:45,100 --> 00:29:46,800
اسمك؟ -
."تشارلز ديلوث- "

387
00:29:49,000 --> 00:29:51,100
مع السيد "بيتر إيمري"؟ -
.صحيح -

388
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
.يجب أن أرى هوية التعريف

389
00:29:58,900 --> 00:30:00,600
.حسناً، سأبقي هذه حتى تعيد المفتاح

390
00:30:00,700 --> 00:30:03,200
."لا مشكلة، شكراً يا "رايموند -
.العفو يا سيدي -

391
00:31:29,300 --> 00:31:32,000
المختبر ليس فارغاً،
.كان يُفترض أن يكون فارغاً

392
00:31:32,100 --> 00:31:33,500
.حسناً، اهدأ -
ما العمل؟ -

393
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
.اهدأ

394
00:31:36,700 --> 00:31:37,800
.ابق هنا

395
00:31:39,500 --> 00:31:41,100
.لا تتحرك

396
00:31:47,400 --> 00:31:48,900
.أنا آسف

397
00:31:49,900 --> 00:31:52,100
.لو كنت مكانك لفعلت الشيء ذاته

398
00:31:52,200 --> 00:31:53,300
حقاً؟

399
00:31:56,300 --> 00:31:58,300
.يجب أن نعثر على طريقة لإخراجك

400
00:31:58,400 --> 00:31:59,800
إلى أين سأذهب؟

401
00:32:00,800 --> 00:32:02,300
.لا أريد أن أغادر

402
00:32:04,900 --> 00:32:06,400
.لا أريد أن أتركك

403
00:32:11,300 --> 00:32:14,300
ماذا عن "أوليغ"؟ -
."يمكنني تدبر أمر "أوليغ -

404
00:32:14,700 --> 00:32:17,200
أوليغ" رجل تافه"
.ويعمل لصالح نفسه فقط

405
00:32:18,000 --> 00:32:21,900
والده ذو نفوذ في منصب كبير،
.لكن "أركادي" يكنّ له الضغينة

406
00:32:22,000 --> 00:32:24,700
.يريد تقارير مراقبتنا له

407
00:32:25,900 --> 00:32:27,400
هل يمكنك فعل ذلك؟

408
00:32:29,300 --> 00:32:32,500
.لكي أبقيك آمنة؟ أجل

409
00:32:36,700 --> 00:32:39,800
يمكنني الحصول على معلومات
.لكي أقلل ضرر التقارير

410
00:32:39,900 --> 00:32:42,500
.إلى أين يذهب وكيف ومتى -
.لا أعلم -

411
00:32:43,100 --> 00:32:46,400
أريد أن أفعل ما بوسعي،
.من أجلنا

412
00:32:49,700 --> 00:32:52,600
يعمل "أركادي" للحصول
..."على موافقة من "موسكو

413
00:32:53,100 --> 00:32:55,500
لكي يضمّني
.إلى برنامج غير الشرعيين

414
00:32:56,400 --> 00:32:58,900
وإن انضممت إليهم،
.يمكنني الحصول على أي شيء

415
00:33:08,400 --> 00:33:10,300
.يجب أن أستنشق الهواء

416
00:33:10,700 --> 00:33:12,000
.حسناً

417
00:33:13,500 --> 00:33:15,100
.نحن معاً الآن

418
00:33:17,400 --> 00:33:18,500
إلى الأبد، أليس كذلك؟

419
00:33:19,400 --> 00:33:20,700
.أجل

420
00:33:55,300 --> 00:33:56,500
ما هو الرمز؟

421
00:33:58,200 --> 00:34:00,400
."الأرقام يا "تشارلز -
.لقد دونتها -

422
00:34:01,200 --> 00:34:03,400
.الحبر، لا يمكنني قراءتها

423
00:34:04,000 --> 00:34:05,800
الأرقام، ما هي الأرقام؟

424
00:34:05,900 --> 00:34:09,500
.632461، مهلاً

425
00:34:10,200 --> 00:34:12,900
.623461

426
00:34:13,000 --> 00:34:14,600
هل أنت متأكد؟ -
.أعتقد ذلك -

427
00:34:14,600 --> 00:34:17,600
هل تعتقد؟ -
.623461، أنا متأكد -

428
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
.اذهب

429
00:36:09,100 --> 00:36:10,700
.كان ذلك مذهلاً

430
00:36:11,600 --> 00:36:13,700
لم أحظ باندفاع بالأدرينالين كهذا

431
00:36:13,800 --> 00:36:16,600
منذ أن عاشرت عضوة مجلس
..."الشيوخ المحترمة من "ميزوري

432
00:36:16,700 --> 00:36:19,000
.في حمام مبنى الكونغرس أثناء اجتماعهم

433
00:36:21,500 --> 00:36:24,900
فهمت كيف تزيد رغبة المرء
.بشيء كهذا

434
00:36:25,500 --> 00:36:26,600
.إنه إدماني

435
00:36:28,800 --> 00:36:32,100
.أقول إن الأمر كان منعشاً وحسب

436
00:36:32,500 --> 00:36:34,000
.لم تبد منتعشاً

437
00:36:34,300 --> 00:36:37,700
إنه توتر أول مرة،
.سأكون أفضل في المرة القادمة

438
00:36:37,800 --> 00:36:39,800
.يسعدني أنك استمتعت بوقتك

439
00:36:40,300 --> 00:36:42,600
.هذا ما أقوله -
.أجل، فهمت -

440
00:36:42,700 --> 00:36:44,200
."لقد فهمت الأمر يا "تشارلز

441
00:36:45,200 --> 00:36:47,300
فعلنا ما كان علينا فعله، صحيح؟

442
00:36:49,800 --> 00:36:50,800
.أجل، فعلنا

443
00:36:51,300 --> 00:36:52,700
ماذا إذن؟

444
00:36:57,800 --> 00:37:00,100
.لقد قتلت أحداً

445
00:37:01,300 --> 00:37:04,300
شخص صادف أنه
.في الزمان والمكان الخاطئين

446
00:37:06,600 --> 00:37:08,500
.فعلت ما كان عليك فعله

447
00:37:08,600 --> 00:37:09,700
لأجل ماذا؟

448
00:37:10,400 --> 00:37:12,000
أعني، ماذا كان الهدف؟

449
00:37:12,700 --> 00:37:16,500
من أجل بعض الإشارات
على طريق سريع افتراضي؟

450
00:37:16,600 --> 00:37:18,300
.حتى أنني لا أعرف معنى هذا

451
00:37:20,200 --> 00:37:21,700
هل تعرف كم شخصاً قتلت؟

452
00:37:22,700 --> 00:37:25,800
أعني نظرت في أعينهم،
وراقبتهم يموتون؟

453
00:37:26,300 --> 00:37:27,700
.هذا عملك

454
00:37:32,300 --> 00:37:34,400
.وتقوم به على أكمل وجه

455
00:37:36,400 --> 00:37:38,000
.قلت إنك أقلعت

456
00:37:39,900 --> 00:37:42,400
.هذا عصير التوت ومياه غازية

457
00:37:46,900 --> 00:37:47,900
.تذوقه

458
00:37:49,800 --> 00:37:52,100
.أنا جاد، تذوقه

459
00:37:55,800 --> 00:37:56,900
.أنت مخطئ

460
00:37:58,100 --> 00:38:00,600
بشأن ماذا؟

461
00:38:01,100 --> 00:38:06,300
لست مثيراً للشفقة،
.أنا ذو قيمة لديك وللقضية

462
00:38:09,200 --> 00:38:10,300
.تذوقه

463
00:38:19,900 --> 00:38:21,600
.لقد أمضيت وقتاً ممتعاً معك

464
00:38:23,000 --> 00:38:25,900
.اتصل بي في أي وقت

465
00:38:29,700 --> 00:38:33,400
هل يمكنني تقديم شيء لك؟ -
.أجل، سأشرب أياً كان ما شربه -

466
00:38:58,300 --> 00:38:59,900
.استمتع -
.شكراً لك -

467
00:39:09,500 --> 00:39:13,500
أرضية الحمام مدفئة،
.وهناك مغطس ساخن في حوض الاستحمام

468
00:39:15,800 --> 00:39:19,900
هل تريد أخذ حمام فاسد معي
في حوضنا الفاسد؟

469
00:39:21,900 --> 00:39:23,200
.أجل

470
00:39:28,100 --> 00:39:31,700
.لقد رأيتك، في الغرفة

471
00:39:33,200 --> 00:39:35,400
.لقد كنت مصدر قوتي السري

472
00:39:38,500 --> 00:39:41,600
ماذا عن عميلك "بيمان"؟

473
00:39:42,100 --> 00:39:44,100
.لا يعني لي أي شيء

474
00:39:45,400 --> 00:39:49,300
."أنت كاذبة بارعة يا "نينا سيرغيفنا

475
00:39:50,500 --> 00:39:52,000
هل تود أن تختبرني؟

476
00:39:54,300 --> 00:39:56,500
يمكنك ربط معصميّ،

477
00:39:57,500 --> 00:39:59,700
وتقييدي عارية إلى كرسي،

478
00:40:01,000 --> 00:40:05,600
.وتكلم بما تشاء، وافعل ما تشاء

479
00:40:10,400 --> 00:40:11,900
هل هذه مكافأتي؟

480
00:40:13,700 --> 00:40:15,700
.بل هديتك

481
00:40:22,200 --> 00:40:23,900
ليس لديك درع،

482
00:40:26,100 --> 00:40:29,900
لا شيء يحميك، عدا دهاءك

483
00:40:30,900 --> 00:40:34,100
.وشجاعتك وجمالك

484
00:40:35,400 --> 00:40:37,000
كيف يُعقل أنك هنا؟

485
00:40:41,300 --> 00:40:43,200
...أنت امرأة مذهلة

486
00:40:45,600 --> 00:40:47,200
.لا مزيد من الكلام

487
00:40:54,000 --> 00:40:55,700
ما هذا يا "أوليغ إيغورفيتش"؟

488
00:40:56,100 --> 00:40:58,400
نداء واستجابة؟

489
00:41:45,900 --> 00:41:47,900
"ترجمة "إبراهيم طاهر

