1
00:00:07,000 --> 00:00:09,200
...في الحلقة السابقة

2
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
.تقارير المراقبة التي طلبتها

3
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
ألكزاندريا"، "فيرجينيا"،"
.أسبوع يوم 23 يناير

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
كان اجتماع وزارة الدفاع
.في اليوم نفسه لحادثة القتل المروّعة

5
00:00:17,000 --> 00:00:20,500
أتقصدين الزوجين وابنتهما؟ -
.أخافني هذا حقاً -

6
00:00:20,600 --> 00:00:23,900
أحضري لي جميع الملفات والدلائل
.المادية المرتبطة بجرائم القتل تلك

7
00:00:24,000 --> 00:00:27,800
"لم لا تدعينني أتولّى هذا الأمر؟ "مولن
.مهووس بالمراقبة، يحب الموسيقى الكلاسيكية

8
00:00:27,800 --> 00:00:29,800
.يوجد مليون طريقة لهذا الأمر -
.آسفة جداً -

9
00:00:30,500 --> 00:00:33,300
.أواجه وقتاً عصيباً فحسب

10
00:00:33,400 --> 00:00:36,400
ماذا تفعل هنا؟ -
.لا بأس، أنا مع شركة الصرف الصحي -

11
00:00:36,500 --> 00:00:38,000
...مهلاً. لديه كاميرا

12
00:00:43,000 --> 00:00:45,700
هل سنبدأ بالذهاب
إلى الكنيسة كل يوم أحد الآن؟

13
00:00:45,800 --> 00:00:49,100
.600 دولار؟ كان هذا كل ما لديك

14
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
.كذب -
.أبي. توقف -

15
00:00:50,900 --> 00:00:53,500
لماذا؟ هل يطلب منك هذا الكتاب فعل هذا؟ -
."فيليب- "

16
00:00:53,600 --> 00:00:56,700
تحترمين "يسوع"، لكن لا تحترميننا؟

17
00:00:56,800 --> 00:00:59,800
."لم يكن لديك خيار يا "فيليب
.هذه حرب

18
00:00:59,900 --> 00:01:01,800
..."ريغان- "
.لست بحاجة إلى خطاب -

19
00:01:01,800 --> 00:01:02,900
.أعلم أنها حرب

20
00:01:03,000 --> 00:01:04,400
.هذا أسهل بالنسبة لك

21
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
أتعتقد أن هذا سهل علي؟ ما أفعله؟

22
00:01:26,700 --> 00:01:28,400
.مرحباً -
.مرحباً -

23
00:01:30,700 --> 00:01:32,400
.لم أقصد إيقاظك

24
00:01:34,600 --> 00:01:38,700
.كلا، لم أكن نائمة

25
00:01:44,600 --> 00:01:45,800
هل أنت جائع؟

26
00:02:03,300 --> 00:02:05,000
."أريد التحدث إلى "بايج

27
00:02:06,100 --> 00:02:07,600
.وأعتذر منها

28
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
.لا داعي

29
00:02:12,500 --> 00:02:13,800
.لم تكن مخطئاً

30
00:02:14,900 --> 00:02:16,600
.قلّلت من احترامنا

31
00:02:19,800 --> 00:02:22,800
.جعلتها تنظف المطبخ والأرض

32
00:02:34,800 --> 00:02:37,500
.تعال. انزع هذه

33
00:02:54,100 --> 00:02:55,600
.تبدو متعباً

34
00:03:51,600 --> 00:03:53,100
عدت بهذه السرعة؟

35
00:03:53,200 --> 00:03:55,400
.أجل، كان لديّ حالة طارئة شخصية

36
00:03:55,800 --> 00:03:58,200
.يؤسفني سماع هذا يا رجل
أيمكنني فعل شيء؟

37
00:03:59,300 --> 00:04:01,900
بعض الأمور في الحياة
.لا يمكن لأحد غيرك تولي أمرها

38
00:04:02,400 --> 00:04:03,500
.أنت محق

39
00:04:04,100 --> 00:04:05,600
.حظاً موفقاً -
.شكراً -

40
00:04:49,100 --> 00:04:51,100
.أجل. شكراً لك

41
00:05:28,100 --> 00:05:31,100
صباح الخير، أنا أتصل من مدرسة
جي دي بيرس" الابتدائية"

42
00:05:31,200 --> 00:05:35,200
في "ميتزو هايتس" بشأن
.حملتنا السنوية الـ17 لجمع التبرعات

43
00:05:35,200 --> 00:05:37,500
.ستسعدنا المساهمة

44
00:05:38,900 --> 00:05:39,900
.مهلاً

45
00:05:45,800 --> 00:05:46,900
."اترك فطيرة "إيغو

46
00:05:47,000 --> 00:05:48,800
.إنها ليست "إيغو". أمي أعدتها

47
00:05:49,300 --> 00:05:50,300
...في هذه الحالة

48
00:05:50,400 --> 00:05:52,100
.سجّل 25 دولاراً من طرفنا، من فضلك

49
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
إذن يا "هنري"، سجّلتك في ناد
.للرياضيات بعد المدرسة اليوم

50
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
ماذا؟ -
.كذبة إبريل -

51
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
.كذبة إبريل بعد أسبوع يا أبي

52
00:06:02,300 --> 00:06:05,000
.أجل، أعلم، أنا أتدرّب فحسب

53
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
."هيا يا "هنري

54
00:06:12,300 --> 00:06:13,400
.ستكون على ما يرام

55
00:06:15,100 --> 00:06:16,700
.علينا الذهاب إلى المكتب

56
00:06:23,500 --> 00:06:26,400
يبدو أن الأمور
.أصبحت سيئة في مخيم التدريب

57
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
هل أنتما بخير؟

58
00:06:27,500 --> 00:06:28,700
.نحن بخير

59
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
.كانت مهمّة خطيرة

60
00:06:31,100 --> 00:06:32,300
.ومهمّة ناجحة

61
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
.المركز مسرور جداً

62
00:06:34,300 --> 00:06:36,000
إذن، أين انتهى المطاف بصورنا؟

63
00:06:36,100 --> 00:06:38,800
سنسرّبها إلى صحيفة
."في "أمريكا الجنوبية

64
00:06:38,800 --> 00:06:40,700
.ستشق طريقها نحو الكونغرس

65
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
.الأهم هو أنكما بأمان

66
00:06:48,000 --> 00:06:49,100
.طرأ شيء ما

67
00:06:49,200 --> 00:06:50,900
.الأمر مستعجل

68
00:06:51,000 --> 00:06:53,900
نود منكما تولي الأمر
.إن كنتما تشعران أنكما مستعدان

69
00:06:57,000 --> 00:07:00,600
ستصل بعثة باكستانية
.إلى "واشنطن" اليوم لأجل المحادثات

70
00:07:00,700 --> 00:07:04,500
20 دبلوماسياً، لكن 5 منهم
.من مخابرات الوحدات الخاصة

71
00:07:04,600 --> 00:07:06,500
للالتقاء مع وكالة الاستخبارات؟ -
.أجل -

72
00:07:06,500 --> 00:07:08,600
يزيد الأمريكيون من شحنات الأسلحة

73
00:07:08,700 --> 00:07:10,600
.عبر "باكستان" لأجل المجاهدين

74
00:07:10,700 --> 00:07:13,400
نُضرب بقوة هذا العام
في جميع أنحاء مناطق القبائل الأفغانية،

75
00:07:13,500 --> 00:07:14,800
.ولا سيما في الجنوب الشرقي

76
00:07:14,800 --> 00:07:16,600
.نحن بحاجة إلى أحد في الداخل

77
00:07:18,300 --> 00:07:20,100
من لديك؟ -
."يوساف رانا- "

78
00:07:20,500 --> 00:07:22,200
.الرجل الثاني في الوحدات الخاصة

79
00:07:23,300 --> 00:07:25,600
.محترم للغاية، والمرشح لإدارة الوحدة

80
00:07:25,700 --> 00:07:28,900
قمنا بتقييمه منذ 4 أعوام
."عندما كان في "هولندا

81
00:07:29,000 --> 00:07:32,100
تخرّج في "أوكسفورد"،
.لاعب "كركيت" محترف سابق

82
00:07:32,200 --> 00:07:33,600
.ربما سريع التأثر

83
00:07:34,400 --> 00:07:37,300
واعد نساء أوروبيات،
."إحدى عارضات إعلانات جعة "غينس

84
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
كم سيبقون هنا؟

85
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
.4 أيام

86
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
.هذا ليس بالوقت الطويل

87
00:07:43,600 --> 00:07:44,700
.سنكون على ما يرام

88
00:08:09,000 --> 00:08:13,600
وافقت حكومتي على قبول السيناريو
الذي قدمه قسم الشرطة خاصتك

89
00:08:13,700 --> 00:08:15,900
."المتعلق بوفاة "فلاد كوسيغين

90
00:08:16,000 --> 00:08:17,900
.تلقيت اتصالاً باكراً في الصباح

91
00:08:18,600 --> 00:08:20,000
هل هذا سبب وجودك هنا؟

92
00:08:20,100 --> 00:08:22,400
كي تهنئني على إعادة تعيني؟

93
00:08:22,400 --> 00:08:24,700
أم تحاول أن تخبرني
بأنك تعرف أين أقطن؟

94
00:08:25,300 --> 00:08:27,200
.كان بإمكانك تدميرنا كلينا

95
00:08:28,400 --> 00:08:30,100
.دمار متبادل مؤكد

96
00:08:30,900 --> 00:08:32,200
.يبقي الحياة سارية

97
00:08:39,000 --> 00:08:42,300
كان ضابطاً في جولته الأولى
.في الـ23 من العمر

98
00:08:42,800 --> 00:08:44,400
.كان قد تواجد هنا لـ3 أشهر

99
00:08:45,000 --> 00:08:48,600
.كان سينتهي أمره خلال عام
.لم يكن لديه الجرأة لهذا العمل

100
00:08:50,100 --> 00:08:51,300
.أراد أن يكون طبيباً

101
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
.كان يجدر به أن يصبح طبيباً

102
00:08:55,300 --> 00:08:56,400
.كان لدي صديق

103
00:08:56,800 --> 00:08:57,900
."كريس أمادور"

104
00:08:59,000 --> 00:09:00,100
.رجل مضحك

105
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
.شخص نقول عنه إن لديه شخصية مميزة

106
00:09:03,200 --> 00:09:04,700
.بإمكانه إشعال أي مكان بحضوره

107
00:09:06,400 --> 00:09:08,800
.إن استهدفتم رجالنا، فسنستهدف رجالكم

108
00:09:13,200 --> 00:09:15,800
."لديك منزل جميل أيها العميل "غاد

109
00:09:16,800 --> 00:09:18,100
كنت سآخذك في جولة داخله،

110
00:09:19,200 --> 00:09:20,800
.لكن علي العودة إلى العمل

111
00:09:47,200 --> 00:09:48,300
.المعذرة

112
00:09:49,500 --> 00:09:50,800
هل هذه صحيفتك؟

113
00:09:51,900 --> 00:09:53,100
.اتركي لي الكلمات المتقاطعة فحسب

114
00:09:54,000 --> 00:09:55,900
الكلمات المتقاطعة يوم الأحد
كانت صعبة، صحيح؟

115
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
.لنر

116
00:09:58,300 --> 00:09:59,500
.شكراً لك

117
00:10:11,900 --> 00:10:13,100
.لقد وصلوا

118
00:10:14,800 --> 00:10:16,700
.أجل، كل شيء يجري بسلاسة

119
00:10:17,900 --> 00:10:20,000
.سُررت بلقائك -
كيف حالك يا سيدي؟ -

120
00:10:20,100 --> 00:10:21,600
.سُررت بلقائك -
.يا سادة -

121
00:10:40,100 --> 00:10:41,200
كيف جرى الأمر مع "يوساف"؟

122
00:10:41,600 --> 00:10:43,300
.لا يجب أن يشكّل مشكلة

123
00:10:43,600 --> 00:10:45,400
."أعتقد أن علينا استخدام "أناليس

124
00:10:49,700 --> 00:10:51,100
حقاً؟ -
.أجل -

125
00:10:51,100 --> 00:10:55,800
كان الرجل مع الوحدات الخاصة
.لـ8 أعوام. إنه مخضرم

126
00:10:55,900 --> 00:10:58,700
سيكون مرتاباً حيال امرأة
يلتقي بها في حانة أو ردهة الفندق،

127
00:10:58,800 --> 00:11:02,100
لكن زوجة مساعد وكيل وزارة الدفاع؟

128
00:11:04,300 --> 00:11:07,700
لكن ليس لدى "أناليس" الخبرة
.في تولي أمر كهذا

129
00:11:07,800 --> 00:11:10,100
...أجل، ربما للقيام بالتواصل الأولي، لكن

130
00:11:10,700 --> 00:11:13,600
.عليها الاستمرار بهذا لأشهر، ربما أعوام

131
00:11:13,700 --> 00:11:14,800
.سأوصلها إلى تلك المرحلة

132
00:11:16,300 --> 00:11:17,600
."يمكنني القيام بعملي يا "فيليب

133
00:11:17,700 --> 00:11:21,300
أعلم ذلك،
.لكن هذه المرة لست مضطرة لهذا

134
00:11:24,900 --> 00:11:27,000
متى كانت آخر مرة
تكلمت بها مع "أناليس"؟

135
00:11:28,800 --> 00:11:31,800
.منذ 6 أسابيع
.ثقي بي، هذه الخطوة الأفضل

136
00:11:52,000 --> 00:11:53,600
.أهلاً بعودتك يا سيدي

137
00:11:54,700 --> 00:11:56,000
.تهانينا

138
00:11:56,900 --> 00:11:58,000
ما كل هذا؟

139
00:11:59,000 --> 00:12:00,300
."أوليغ بوروف"

140
00:12:01,500 --> 00:12:05,500
أتى إلى البلاد في 8 يناير ليترأس
.لاين إكس" في مقر الاستخبارات الروسية"

141
00:12:06,000 --> 00:12:08,700
بعد أسبوعين، كان هناك اجتماع
للمجموعات التي تعمل مع وزارة الدفاع

142
00:12:08,800 --> 00:12:09,900
.على تقنية تخفّ

143
00:12:10,000 --> 00:12:11,300
.وهذا هنا

144
00:12:11,800 --> 00:12:14,500
في عطلة الأسبوع نفسها،
...قُتلت عائلة في غرفة فندق

145
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
.هنا

146
00:12:17,400 --> 00:12:18,600
.قريب

147
00:12:18,700 --> 00:12:19,900
.قريب جداً

148
00:12:20,400 --> 00:12:21,900
أتظن أن "بوروف" متورط؟

149
00:12:22,000 --> 00:12:23,900
.لا يمكنني ربطه بشكل مباشر

150
00:12:23,900 --> 00:12:25,300
...لكن انظر

151
00:12:26,500 --> 00:12:29,100
.لا مشتبه بهم، لا حافز

152
00:12:30,200 --> 00:12:34,300
أُطلق عليهم النار في غرفة فندق
.على بعد 3 كيلومترات من اجتماع سري

153
00:12:34,400 --> 00:12:36,800
الزوجان المقتولان،
أي ارتباط لهما بوزارة الدفاع؟

154
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
.لم أجد روابط

155
00:12:43,700 --> 00:12:45,800
لم كانا هناك في الفندق؟

156
00:12:45,800 --> 00:12:48,600
قال ابنهما للشرطة
.إنهم كانوا في إجازة عائلية

157
00:12:50,300 --> 00:12:52,900
هل قد تأخذ حقيبة عمل معك
وأنت في إجازة؟

158
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
.كلا

159
00:13:29,500 --> 00:13:31,000
.تباً -
.أجل -

160
00:13:32,400 --> 00:13:36,500
...تجار المخدرات والمهربون، يعدون مخابئ

161
00:13:37,600 --> 00:13:38,800
.لكن ليست كهذه

162
00:13:39,700 --> 00:13:41,600
.هذه عمل مخابراتي

163
00:13:51,300 --> 00:13:53,500
.إنها الطاولة في الزاوية

164
00:13:56,600 --> 00:13:58,800
.تبدين مذهلة

165
00:13:59,600 --> 00:14:01,300
.شكراً لك. وأنت أيضاً

166
00:14:02,500 --> 00:14:07,000
يمكننا تخطي هذا،
.والذهاب للأعلى، نطلب خدمة الغرف

167
00:14:08,400 --> 00:14:09,700
.لا يمكنني فعل ذلك

168
00:14:10,500 --> 00:14:13,000
"كنا نحاول أنا و"دوغلاس
.إصلاح علاقتنا

169
00:14:15,700 --> 00:14:18,600
.إنه رجل مذهل. إنه متفهم جداً

170
00:14:20,400 --> 00:14:21,700
.حسناً إذن، هذا جيد لك

171
00:14:21,800 --> 00:14:25,600
أكن الاحترام الكبير
.لمؤسسة الزواج المذهلة

172
00:14:25,700 --> 00:14:27,400
.أو لهؤلاء من يمكنهم تحقيق هذا

173
00:14:31,500 --> 00:14:33,400
.على أيّ، هذا ليس سبب اتصالي

174
00:14:34,200 --> 00:14:35,300
ليس؟

175
00:14:37,500 --> 00:14:39,300
.المخابرات السويدية بحاجة إليك

176
00:14:41,200 --> 00:14:42,300
هل أنت جاد؟

177
00:14:43,900 --> 00:14:46,500
سيُقام عشاء الليلة
في منزل "ويليام كلارك"،

178
00:14:46,600 --> 00:14:48,500
.مدير مجلس الأمن الوطني الجديد

179
00:14:48,900 --> 00:14:50,100
.أنت جاد

180
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
.ستكون هناك بعثة باكستانية

181
00:14:52,800 --> 00:14:56,900
.وأود منك التحدث إلى هذا الرجل

182
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
من هذا؟

183
00:14:59,700 --> 00:15:02,400
.ليس رجلاً سيئاً

184
00:15:02,500 --> 00:15:05,400
."لكن تحدث أشياء خطيرة في "باكستان

185
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
.أشياء قد تهدد "أوروبا" بالكامل

186
00:15:10,500 --> 00:15:12,000
.أناليس"، الأمر مهم"

187
00:15:13,700 --> 00:15:17,000
لا أعتقد أننا مدعوان لحفلة
."في منزل "ويليام كلارك

188
00:15:18,700 --> 00:15:23,900
كم سيكون من الصعب أن تتم دعوة
مساعد وكيل وزارة الدفاع؟

189
00:15:29,000 --> 00:15:30,500
.إنه وسيم

190
00:15:30,600 --> 00:15:32,000
.وذو نفوذ

191
00:15:35,000 --> 00:15:36,700
ماذا تريد مني أن أفعل؟

192
00:16:02,400 --> 00:16:03,700
اسمع يا أبي. ألديك دقيقة؟

193
00:16:06,400 --> 00:16:07,500
.بالتأكيد

194
00:16:09,500 --> 00:16:11,400
.لقد اتخذت قراراً

195
00:16:13,700 --> 00:16:15,500
.إليك ما أريد فعله هذا الصيف

196
00:16:22,800 --> 00:16:25,100
مخيم "سيدر غروف فيلوشيب"؟

197
00:16:28,100 --> 00:16:29,400
هل هذا من الكنيسة؟

198
00:16:30,800 --> 00:16:35,300
اسمع، أعلم أنك لا تحب هذه الأمور،
.لكنه لا يتعلق بالوعظ وكل هذا

199
00:16:35,400 --> 00:16:37,100
.إنه مخيم طبيعي

200
00:16:37,500 --> 00:16:38,800
سباحة وترحال،

201
00:16:39,300 --> 00:16:41,700
كما أنهم يعلّمون
.العمل الجماعي والقيم الاجتماعية

202
00:16:41,800 --> 00:16:43,000
3 أشهر؟

203
00:16:43,100 --> 00:16:44,300
.هذه فترة الصيف

204
00:16:45,100 --> 00:16:46,600
.إنه مخيم صيفي

205
00:16:49,100 --> 00:16:51,800
.لست أطلب المال حتى
."سأكون "ميم ميم

206
00:16:52,700 --> 00:16:54,000
.مستشارة متدربة

207
00:16:58,100 --> 00:16:59,200
.حسناً

208
00:17:00,500 --> 00:17:02,000
.سأتحدث إلى والدتك

209
00:17:02,800 --> 00:17:07,800
.حسناً، لكن علي تسليم الموافقة قريباً
.سنصبح في إبريل، وسيبدأ في 5 يونيو

210
00:17:07,800 --> 00:17:10,100
.أي أن الموعد قريب

211
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
هل يسمحون
لمن بعمرك أن يكونوا مستشارين؟

212
00:17:12,500 --> 00:17:13,600
.أجل

213
00:17:13,600 --> 00:17:14,700
.متدربة بالواقع

214
00:17:23,700 --> 00:17:25,100
.حسناً أيتها المستشارة

215
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
هل تتمنى لو أنك لم تغادر مطلقاً؟

216
00:17:43,300 --> 00:17:44,400
روسيا"؟"

217
00:17:47,200 --> 00:17:51,100
.أردت الرحيل. كنت أتوق لذلك

218
00:17:52,200 --> 00:17:53,900
...المسؤولون المسيؤون

219
00:17:55,600 --> 00:17:57,000
...حسناً، بالتأكيد

220
00:17:58,200 --> 00:18:00,100
.حظيت بأوقات جيدة هناك

221
00:18:02,000 --> 00:18:04,900
لكن كان كل شيء من والدي. أتعلمين؟

222
00:18:05,500 --> 00:18:08,900
هل هذا ما تفعله هنا؟ تثبت شيئاً ما؟

223
00:18:10,300 --> 00:18:13,200
.أنا هنا أخدم وطني

224
00:18:15,000 --> 00:18:18,400
.أقوم بأهم عمل في حياتي

225
00:18:20,200 --> 00:18:27,100
...تقنية التخفي هذه
...إن طوّرها الأمريكيون ولم نفعل نحن

226
00:18:28,300 --> 00:18:30,700
.فسيدمر هذا توازن القوة

227
00:18:32,100 --> 00:18:35,900
.هذا ما أنا هنا لفعله، لأعيد التوازن

228
00:18:37,200 --> 00:18:42,200
السلام العالمي. أنت تزعجني بهذا
."يا "أوليغ إيغورفيتش

229
00:18:44,000 --> 00:18:47,500
أنا مثالي، هل يفاجئك هذا؟

230
00:18:48,900 --> 00:18:51,500
.مهمتي تثير حماسي

231
00:18:55,600 --> 00:18:57,900
هل كنت رائداً للشباب من قبل؟

232
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
.كلا

233
00:19:02,800 --> 00:19:07,800
أردت الذهاب،

234
00:19:07,900 --> 00:19:13,000
لكن كانت عائلتي
.تأخذنا إلى "القرم" كل صيف

235
00:19:13,900 --> 00:19:16,200
.منزل جبلي

236
00:19:18,200 --> 00:19:24,600
"ذهبت إلى ذلك الذي بالقرب من "تاريوسا
.في "كالوغا أوبلاست". مكان منعزل

237
00:19:28,300 --> 00:19:33,000
ارتدينا أوشحة حمراء
...واجتمعنا كل صباح لأجل الرئيس

238
00:19:34,400 --> 00:19:38,500
...أعلم. طبول وأبواق

239
00:19:42,800 --> 00:19:44,500
كانت لدينا دبابيس،

240
00:19:45,400 --> 00:19:51,600
دبابيس حمراء صغيرة
.مع صورة "لينين". لقد رأيتها

241
00:19:53,500 --> 00:19:54,700
.بالتأكيد

242
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
.أحببت دبوسي

243
00:19:58,700 --> 00:20:00,100
.كنت فخورة به جداً

244
00:20:01,300 --> 00:20:05,500
كما تعلم، لم يكن لدينا
.أي شيء، لا رفاهية

245
00:20:07,400 --> 00:20:09,300
.كانت حياتي بسيطة

246
00:20:12,400 --> 00:20:14,300
.أحببت هذا

247
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
.هنا، حياتي معقدة جداً

248
00:20:20,800 --> 00:20:22,600
أتقصدين وظيفتك؟

249
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
...أعتقد أنك من أولئك الناس

250
00:20:36,100 --> 00:20:37,900
.الذين يمكنهم تحقيق أي شيء

251
00:20:39,300 --> 00:20:40,700
.أعلم

252
00:20:41,900 --> 00:20:44,300
.هذا ما أخشاه

253
00:20:58,800 --> 00:21:01,500
هل تمزح؟ يمكنها الحصول
.على وظيفة في الصيف

254
00:21:01,600 --> 00:21:05,100
يمكنها إيصال الصحف
.أو بيع التذاكر في السينما

255
00:21:05,900 --> 00:21:09,300
ألست موافقاً؟ -
.أخشى أنه إن رفضنا، فستصر على ذلك -

256
00:21:09,400 --> 00:21:11,800
لكن إن وافقنا،
."فستعود فتاة مهووسة بـ"يسوع

257
00:21:11,800 --> 00:21:14,600
حسناً، إذن علينا فقط
.جعلها تكتشف الأمر وحدها

258
00:21:15,000 --> 00:21:17,300
.لن أثق بأحد وآتمنه على عقل ابنتنا

259
00:21:17,400 --> 00:21:19,700
ماذا لو رفضنا وفعلت شيئاً آخر؟

260
00:21:19,800 --> 00:21:22,100
.مثل احتساء الكحول أو تعاطي المخدرات

261
00:21:23,100 --> 00:21:24,400
.سأخاطر بهذا

262
00:21:26,600 --> 00:21:28,900
...حسناً، إذن ربما -
ما هو وضعنا مع "أناليس"؟ -

263
00:21:32,900 --> 00:21:34,100
ماذا طلبت؟

264
00:21:35,000 --> 00:21:37,400
.كل هذا التسلل يفتح شهيتي

265
00:21:41,700 --> 00:21:42,900
إذن كيف جرى الأمر؟

266
00:21:43,300 --> 00:21:44,900
.بشكل جيد. على ما أعتقد

267
00:21:46,000 --> 00:21:47,200
.كلا، كان جيداً

268
00:21:47,900 --> 00:21:50,300
.شعرت أنني كنت أقوم بعمل مهم

269
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
.أخبريني

270
00:21:51,900 --> 00:21:55,600
حسناً، استمر "يوساف" بالنظر إلي
.خلال نخب "بيل كلارك" الداعي للحرب

271
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
.ثم جعلت "جين كريكباتريك" تعرفني عليه

272
00:22:00,900 --> 00:22:04,200
انتهى بنا المطاف في الفناء
.ندخن تلك السجائر اليابانية الصغيرة

273
00:22:04,300 --> 00:22:07,300
أتعرفها، تلك التي في العلبة السوداء؟ -
ماذا اكتشفت؟ -

274
00:22:08,800 --> 00:22:11,800
.حسناً، إنه هنا في مهمّة سرية كبيرة

275
00:22:11,900 --> 00:22:14,400
.لكنه لا يعرف عنها كثيراً

276
00:22:15,300 --> 00:22:16,400
ماذا تقصدين؟

277
00:22:17,100 --> 00:22:21,600
إنه ثاني المسؤولين،
."ومديره، هذا "جافيد بيرفيز

278
00:22:21,700 --> 00:22:24,000
.حسناً، لا يبقيه "جافيد" على دراية

279
00:22:24,000 --> 00:22:26,200
.لا يعرف "يوساف" أي شيء

280
00:22:27,400 --> 00:22:30,200
إنه على وشك الحصول على وظيفة
...جافيد" بعد بضعة أعوام ، لذا"

281
00:22:31,300 --> 00:22:32,900
.لا يمكننا الانتظار بضعة أعوام

282
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
أتريد مني مطاردة "جافيد"؟

283
00:22:36,100 --> 00:22:37,300
.كلا

284
00:22:37,400 --> 00:22:39,200
.لقد كنت رائعة. رائعة حقاً

285
00:22:39,800 --> 00:22:41,600
كيف تركت علاقتك مع "يوساف"؟

286
00:22:41,700 --> 00:22:44,600
.قال إنه يريد رؤيتي مجدداً قبل رحيله

287
00:22:47,500 --> 00:22:49,400
.أريد إنهاء المهمّة

288
00:22:50,400 --> 00:22:51,700
إنهاءها؟

289
00:22:52,200 --> 00:22:54,300
.أجل. مدير "يوساف" يبقيه مغيّباً

290
00:22:54,400 --> 00:22:56,800
.لا يدعه يشارك في أي شيء
.نحن نضيع وقتنا

291
00:22:56,900 --> 00:22:59,700
"يحاول "ريغان" تحويل "أفغانستان
.إلى "فيتنام" بالنسبة لنا

292
00:22:59,800 --> 00:23:02,600
.أشقاؤنا يقاتلون هناك، وآباؤنا وأولادنا

293
00:23:02,700 --> 00:23:04,500
.أتفهّم هذا. لكن لدينا مشكلة

294
00:23:05,800 --> 00:23:06,900
.حسناً

295
00:23:08,400 --> 00:23:09,800
.دعني أتحدث إلى المركز

296
00:23:09,900 --> 00:23:12,300
"في هذه الأثناء، اطلب من "إليزابيث
.مواصلة العمل على الهدف

297
00:23:13,500 --> 00:23:14,800
.أناليس" تعمل عليه"

298
00:23:16,300 --> 00:23:18,300
.لا يبدو أنها الطريقة المثلى

299
00:23:18,300 --> 00:23:20,500
.حسناً، المعلومات عن "جافيد" أتت منها

300
00:23:21,700 --> 00:23:23,200
أيمكننا نسيان الأمر؟

301
00:23:24,300 --> 00:23:27,100
."أنا لست بلهاء يا "فيليب -
.لم أظن بك هكذا -

302
00:23:27,100 --> 00:23:30,900
أنا مسؤولة عنكما،
.وأتوقع مقداراً معيناً من الاحترام

303
00:23:30,900 --> 00:23:33,800
إن أفسدتما الأمر
.فأنا من ستتحمل المسؤولية، وليس أنتما

304
00:23:33,900 --> 00:23:35,700
.كلا، إن أفسدنا الأمور فسنموت

305
00:23:36,300 --> 00:23:38,000
.إذن، سأنتظر الخبر من المركز

306
00:23:54,400 --> 00:23:56,200
مذكرة؟ -
.أجل -

307
00:23:58,600 --> 00:23:59,900
.ما زال الطقس بارداً

308
00:24:00,900 --> 00:24:04,000
القاضي "إيكن"،
."القضية رقم "41967 بي

309
00:24:04,100 --> 00:24:06,500
أتحبين أزهار الكرز؟ -
.لا أفوتها مطلقاً -

310
00:24:06,600 --> 00:24:07,900
والرقم؟ -
.أجل -

311
00:24:09,600 --> 00:24:13,600
طوال فترة وجودي هنا،
.ما زالت تذهلني عاماً بعد عام

312
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
.حسناً

313
00:24:29,300 --> 00:24:32,900
يبدو أن الأرقام غير محددة. ما يمكنني فعله
.هو إعطاؤك صندوقاً كهربائياً

314
00:24:33,500 --> 00:24:35,300
."سيكون هذا رائعاً يا سيدة "بورتمان

315
00:24:35,400 --> 00:24:38,900
"الزاوية لشارعي "غرانت
."و"موهاك لين" في "بيثيسدا

316
00:24:39,500 --> 00:24:41,300
.الرقم 1457

317
00:24:44,200 --> 00:24:46,600
.شكراً على هذا
.قمت بعمل طيب اليوم

318
00:24:51,500 --> 00:24:53,600
.نحاول معرفة كل ما بوسعنا معرفته

319
00:24:53,700 --> 00:24:57,500
أين عملا، هواياتهما، سجلات الهاتف،
.ما كانا يفعلانه في أوقات الفراغ

320
00:24:57,500 --> 00:25:00,500
كما طابقنا أسماء وثيقتي الولادة
.مع أناس ماتوا شباناً

321
00:25:00,500 --> 00:25:02,100
.نتتبع سجلات العبور عبر الحدود

322
00:25:02,200 --> 00:25:03,500
هل تحدثت إلى شرطة المدينة؟

323
00:25:03,600 --> 00:25:06,900
.أجل، ليس لديهم شيء
.لم يكن لديهم فكرة عما يبحثون عنه

324
00:25:07,000 --> 00:25:08,300
ألم يكن هناك ابن؟

325
00:25:08,300 --> 00:25:12,100
.كان في المسبح أثناء حدوث الأمر
.لم ير شيئاً إلى أن عثر عليهم

326
00:25:12,600 --> 00:25:14,300
...لو تواجد هناك قبل 10 دقائق

327
00:25:14,400 --> 00:25:15,500
.حالف الفتى الحظ

328
00:25:15,600 --> 00:25:16,900
.ليس كثيراً

329
00:25:17,000 --> 00:25:19,500
.قام "أركادي" بالتغطية على الأمر جيداً

330
00:25:20,200 --> 00:25:22,700
.أجل، لكن لا يمكن أن يكون مثالياً

331
00:25:23,100 --> 00:25:25,000
.وما زال القاتل طليقاً

332
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
.تلقيت إشارة للتوّ

333
00:25:32,700 --> 00:25:35,000
يريدوننا أن نقتل
."مدير "يوساف"، "جافيد بيرفيز

334
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
.إن تُوفي، فسيتولّى "يوساف" وظيفته

335
00:25:40,800 --> 00:25:42,300
.لا يريدون التخلي عن هذه المهمّة

336
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
سيتحقق الفوز أو الخسارة
.في هذه الحرب في دول العالم الثالث

337
00:25:49,300 --> 00:25:50,600
هل قدموا لنا أي معلومات؟

338
00:25:51,400 --> 00:25:53,300
.يسافر "جافيد" دون أي حماية تقريباً

339
00:25:53,400 --> 00:25:55,900
.ويقوم بالسباحة كل مساء قبل العشاء

340
00:25:59,400 --> 00:26:00,500
.سأتولّى أمره

341
00:26:01,800 --> 00:26:03,200
."ستكون أنت مع "أناليس

342
00:26:03,800 --> 00:26:05,200
.سأذهب إلى المسبح

343
00:26:06,500 --> 00:26:07,900
.إنها الحركة الفضلى

344
00:26:11,500 --> 00:26:12,700
هل هي مستعدة؟

345
00:26:15,200 --> 00:26:17,800
لأننا نبذل جهداً كبيراً
.إن لم تستطع إيصالها إلى ما نريد

346
00:26:19,100 --> 00:26:20,300
.ستكون مستعدة

347
00:26:44,600 --> 00:26:45,600
.كل شيء جاهز

348
00:26:46,100 --> 00:26:48,700
.العشاء في غرفته ليلة غد

349
00:26:52,600 --> 00:26:55,200
ماذا؟ ما الخطب؟

350
00:26:56,400 --> 00:26:57,600
.أنا قلق قليلاً

351
00:26:58,200 --> 00:26:59,300
بشأن؟

352
00:27:00,600 --> 00:27:02,000
ماذا؟ هل أنا السبب؟

353
00:27:02,600 --> 00:27:06,100
.لست متأكداً إن كنت مستعدة حقاً

354
00:27:07,100 --> 00:27:08,500
لفعل ماذا؟

355
00:27:10,800 --> 00:27:12,800
.يجب على "يوساف" التحدث إليك

356
00:27:14,800 --> 00:27:16,600
.الرجال يتحدثون إليّ

357
00:27:20,200 --> 00:27:24,000
.لكن وظيفته هي ألا يتكلم

358
00:27:34,400 --> 00:27:36,700
هل أنت بخير؟ -
.لدي 5 دقائق فقط -

359
00:27:36,800 --> 00:27:41,600
اسمعي، منذ بضعة أشهر،
."قُتلت عائلة في فندق في "ألكزاندريا

360
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
هل تذكرين هذا؟

361
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
.ظهر في الأخبار

362
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
.أعتقد أنهما كانا مخالفين

363
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
ماذا؟

364
00:27:48,400 --> 00:27:49,500
هل أنت متأكد؟

365
00:27:49,500 --> 00:27:50,700
.على ما يبدو

366
00:27:51,500 --> 00:27:53,700
من المؤكد أن الوضع كان فوضوياً
.في مقر الاستخبارات الروسي

367
00:27:53,800 --> 00:27:55,300
.كانوا سيتكتمون على الأمر

368
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
من المؤكد أنك سمعت بشيء
.أو رأيت شيئاً

369
00:27:59,000 --> 00:28:01,400
ليس لي شأن بالمخالفين،
."تعرف هذا يا "ستان

370
00:28:01,500 --> 00:28:04,600
"اسمعي، أعتقد أن "بوروف
هنا لسرقة تقنية التخفي،

371
00:28:04,700 --> 00:28:06,800
.وكان أولئك المخالفون يحاولون مساعدته

372
00:28:06,900 --> 00:28:10,400
لا أدري كيف، لكن أخيراً
.لدي التصريح لاكتشاف هذا

373
00:28:10,500 --> 00:28:14,400
"وعندما أفعل، سيتم طرد "أوليغ بوروف
من هذه البلاد بسرعة،

374
00:28:14,400 --> 00:28:16,300
لدرجة أنه لن يتسنى له
.ارتداء سرواله

375
00:28:16,400 --> 00:28:17,400
.جيد

376
00:28:20,000 --> 00:28:21,800
.آسف. علي الذهاب

377
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
ماذا؟

378
00:28:29,700 --> 00:28:31,300
.ما الأمر؟ أخبرني

379
00:28:33,700 --> 00:28:35,700
.تقيم "ساندرا" علاقة

380
00:28:40,700 --> 00:28:41,900
.وكذلك أنت

381
00:28:47,000 --> 00:28:49,100
.كانت علاقتنا سيئة لوقت طويل

382
00:28:50,700 --> 00:28:54,100
.ليست سيئة
.لم يكن هناك علاقة. علاقة ميتة

383
00:28:56,100 --> 00:28:59,100
لكن الأمر الغريب، الأمر الجنوني،
.هو أن الأمر كان مفاجئاً رغم هذا

384
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
.كانت جزءاً مهم من حياتك

385
00:29:05,500 --> 00:29:06,900
.لديك ابن

386
00:29:08,200 --> 00:29:10,100
.لا يجدر بي إخبارك بهذا

387
00:29:12,800 --> 00:29:14,200
.يحزنني هذا

388
00:29:15,600 --> 00:29:16,700
يحزنك؟

389
00:29:18,000 --> 00:29:19,300
.أن أراك تتألم

390
00:29:31,600 --> 00:29:33,300
.علي العودة حقاً

391
00:30:24,200 --> 00:30:27,400
")إليزابيث جينينغز"(

392
00:31:06,800 --> 00:31:08,100
.ليس سيئاً

393
00:31:08,200 --> 00:31:10,700
لكن حرف الـ"ن" الثاني
...ليس دقيقاً، لكن

394
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
قمت بتفتيش قمامتي؟

395
00:31:16,600 --> 00:31:19,400
كنت أقوم بإفراغ قمامتك،
.من الآن وصاعداً، يمكنك فعل هذا

396
00:31:19,500 --> 00:31:22,300
في الواقع،
.يمكنك رمي قمامة المنزل بالكامل

397
00:31:25,400 --> 00:31:26,800
.لم أسلمها

398
00:31:27,500 --> 00:31:28,600
.الاستمارة

399
00:31:28,900 --> 00:31:30,100
.أعلم أنك لم تفعلي

400
00:31:30,600 --> 00:31:32,500
."تحدثت إلى القس "تيم -
ماذا؟ -

401
00:31:32,600 --> 00:31:34,600
.وقلت له إنك لن تذهبي إلى المخيم

402
00:31:34,700 --> 00:31:36,300
.هذا هراء -
."بايج- "

403
00:31:36,400 --> 00:31:40,100
"سئمت من هذا. يقتحم "هنري
منزل الجار وتعاملون الأمر ببساطة،

404
00:31:40,200 --> 00:31:42,700
لكن إن أردت أن أكون إنسانة أفضل
فأكون أنا المذنبة؟

405
00:31:42,800 --> 00:31:44,900
لا تعرفين ما الذي يصب في مصلحتك،
.لكن أنا أعرف

406
00:31:45,500 --> 00:31:46,600
.لا يمكنك إيقافي

407
00:31:46,700 --> 00:31:47,800
.راقبيني

408
00:31:59,800 --> 00:32:01,900
.هيا، لنذهب -
.إلى اللقاء يا أبي -

409
00:32:02,000 --> 00:32:03,000
.أراك لاحقاً

410
00:32:06,300 --> 00:32:08,700
ما رأيك ببعض الفاكهة؟ -
.بسكويت مملح -

411
00:32:08,800 --> 00:32:12,200
.فاكهة. إليك، خذي تفاحة
.يمكنك تناولها في السيارة

412
00:32:12,300 --> 00:32:15,000
علينا الذهاب حقاً وإلا سنتأخر، حسناً؟

413
00:32:15,100 --> 00:32:17,800
.حسناً. لا يمكنني إيجادها

414
00:32:17,900 --> 00:32:20,200
هل تركتها في غرفة المعيشة؟ -
.لا أدري -

415
00:32:20,300 --> 00:32:21,300
.اذهبي وألقي نظرة

416
00:32:22,900 --> 00:32:24,400
.إنها ليست هنا

417
00:32:24,500 --> 00:32:26,300
.انظري بجانب منزل الدمى يا عزيزتي

418
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
."غلو ورم"

419
00:33:06,400 --> 00:33:08,900
.إنه يذهب وحده
.لدى المسبح مدخل واحد

420
00:33:08,900 --> 00:33:12,700
.افعليها في المسبح
.كان يسبح، أُصيب بنوبة قلبية

421
00:33:14,000 --> 00:33:16,800
لديك قرابة الساعة،
.أو ساعة ونصف مع هذه

422
00:33:18,500 --> 00:33:20,800
ما هذه؟ فعالة بنسبة 98 بالمئة؟

423
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
أتريدين حبتين؟

424
00:33:24,500 --> 00:33:25,800
هل رأيت ابنتك؟

425
00:33:25,900 --> 00:33:27,900
.هي كئيبة في أرجاء المنزل منذ وصولي

426
00:33:28,000 --> 00:33:29,300
.الآن أقفلت باب غرفتها على نفسها

427
00:33:30,700 --> 00:33:32,400
.أخبرتها بأنها لن تذهب إلى المخيم

428
00:33:34,000 --> 00:33:35,100
حقاً؟

429
00:33:36,100 --> 00:33:38,500
كانت على وشك
.تزوير اسمي في الاستمارة

430
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
كيف تعرفين هذا؟

431
00:33:40,600 --> 00:33:41,600
ألا تصدقني؟

432
00:33:42,400 --> 00:33:44,900
...كلا، بالتأكيد أصدقك. أنا فقط

433
00:33:45,800 --> 00:33:47,200
.لم أتوقع أن "بايج" قد تفعل هذا

434
00:33:47,300 --> 00:33:50,200
.أنت لا تعرف ما قد تفعله
.كما تعلم، أنت متساهل معها كثيراً

435
00:33:50,300 --> 00:33:52,500
.إنها مسيطرة عليك -
.هذا ليس صحيحاً -

436
00:33:52,500 --> 00:33:53,900
.سيُقضى عليها في العالم الحقيقي

437
00:33:54,000 --> 00:33:57,200
لن تكون مستعدة للعالم
.إن لم نجعلها تستعد

438
00:33:58,200 --> 00:33:59,400
.علينا أن نذهب

439
00:34:51,300 --> 00:34:54,300
.أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه -
.أعلم -

440
00:34:54,800 --> 00:34:56,800
حسناً، إذن ماذا تفعل هنا؟

441
00:34:58,100 --> 00:35:01,900
."اسمع، أعلم أنه كان وقتاً عصيباً يا "جاريد

442
00:35:01,900 --> 00:35:04,100
.لا أستطيع تخيل ما تواجهه

443
00:35:04,900 --> 00:35:06,100
.أنا آسف

444
00:35:07,200 --> 00:35:10,000
لكن إن لم يكن لديك مانع،
...أود أن أسألك

445
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
.بضع أسئلة بشأن والدتك ووالدك

446
00:35:17,500 --> 00:35:19,400
لمساعدتك في إيجاد من قتلهما؟

447
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
.بالضبط

448
00:35:22,000 --> 00:35:23,200
.حسناً

449
00:35:23,200 --> 00:35:24,300
.شكراً

450
00:35:28,500 --> 00:35:32,200
هل سافر والداك خارج البلاد؟

451
00:35:33,900 --> 00:35:37,100
"ذهبا إلى "باريس
.لأجل ذكرى زواجهما مرة

452
00:35:39,100 --> 00:35:41,700
."وأحضرا لي نسخة مصغرة عن برج "إيفل

453
00:35:43,600 --> 00:35:46,100
ماذا عن الأصدقاء؟
أكان لديهما الكثير من الأصدقاء؟

454
00:35:46,100 --> 00:35:47,900
هل كانا يخرجان كثيراً؟

455
00:35:49,500 --> 00:35:52,400
لم يقيما حفلات احتساء الكحول،
.إن كان هذا ما تسأل عنه

456
00:35:54,900 --> 00:35:56,700
.أجل، كان لديهما أصدقاء

457
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
...أقصد

458
00:36:06,400 --> 00:36:09,500
أجل، كانت والدتي في رابطة الآباء
.والمعلمين، ووالدي مدرّب "بيسبول" للأطفال

459
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
.أجل، كانا والدين رائعين

460
00:36:17,900 --> 00:36:19,100
.أنا متأكد من أنهما كانا كذلك

461
00:36:22,500 --> 00:36:25,600
لكن هل شعرت أن هناك أشياء
...في حياتيهما

462
00:36:25,700 --> 00:36:29,800
لم تفهمها أو كانت مربكة؟

463
00:36:33,400 --> 00:36:34,500
ماذا تقصد؟

464
00:36:35,300 --> 00:36:37,600
.لا أدري، أشياء سرّية

465
00:36:37,700 --> 00:36:41,800
أو ربما كان لديهما مكان في المنزل
حيث كانا يخفيان أشياء؟

466
00:36:41,900 --> 00:36:43,000
.كلا

467
00:36:43,900 --> 00:36:46,500
أتحاول القول إنهما كانا مجرمين؟ -
.على الإطلاق -

468
00:36:46,500 --> 00:36:47,600
حسناً، إذن ماذا؟

469
00:36:50,100 --> 00:36:53,800
اسمع، كان والداي لطيفين،
...كانا يهتمان بالآخرين، و

470
00:36:55,200 --> 00:36:57,100
.وأعلم هذا لأنني عشت معهما

471
00:36:57,200 --> 00:36:58,800
."بالتأكيد تعلم يا "جاريد

472
00:37:01,200 --> 00:37:03,200
.أنا لا أشك فيك مطلقاً

473
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
.يبدو أنهما كانا والدين رائعين

474
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
لكن من الغريب، كما تعلم،
...عندما تكبر في السن

475
00:37:12,900 --> 00:37:17,400
...تدرك أن والديك مجرد أشخاص

476
00:37:18,000 --> 00:37:19,400
.مثل أي أحد آخر

477
00:37:20,400 --> 00:37:22,200
ومثل أي شخص آخر في العالم،

478
00:37:22,300 --> 00:37:24,800
.لا يمكنك معرفة كل شيء عنهما

479
00:37:25,200 --> 00:37:27,600
أقصد، جميعنا لدينا أسرار، صحيح؟

480
00:37:31,600 --> 00:37:33,100
..."شقيقتي، "إيميليا

481
00:37:34,700 --> 00:37:37,000
.كانت في الـ14 من العمر
أكان لديها أسرار؟

482
00:37:40,600 --> 00:37:41,900
.متأكد من أنه كان لديها

483
00:37:42,700 --> 00:37:43,900
.ولا بأس بهذا

484
00:37:45,800 --> 00:37:49,900
أنا آمل فقط أنه في حال
اكتشفت بعضاً من أسرار والديك،

485
00:37:50,000 --> 00:37:52,400
.قد أتمكن من إيجاد الفاعل

486
00:38:01,600 --> 00:38:02,700
.أجل، حسناً

487
00:38:04,500 --> 00:38:05,700
...لذا دعني أسألك

488
00:38:08,500 --> 00:38:10,700
هل رأيت هذين الشخصين من قبل؟

489
00:38:25,800 --> 00:38:29,000
لطالما تساءلت
عن النساء في البلدان الإسلامية،

490
00:38:29,100 --> 00:38:30,400
.اللواتي يقمن بتغطية أنفسهن

491
00:38:31,100 --> 00:38:32,900
هل من المفاجئ النظر إلي؟

492
00:38:33,400 --> 00:38:35,000
...أعتقد أنني أستطيع الاستمرار بالنظر إليك

493
00:39:46,500 --> 00:39:47,600
.شكراً لك

494
00:42:11,000 --> 00:42:12,900
.تخطى هذا توقعاتي

495
00:42:14,800 --> 00:42:16,300
ماذا توقعت؟

496
00:42:35,000 --> 00:42:36,300
..."أود إقناع "جافيد

497
00:42:36,400 --> 00:42:39,200
"أن الرحلات المتكررة إلى "واشنطن
.أصبحت ضرورية الآن

498
00:43:13,900 --> 00:43:15,600
.أريد كأساً

499
00:43:17,700 --> 00:43:20,500
ماذا تفعلين؟ -
.قلت أحضر لي كأساً -

500
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
.حسناً

501
00:43:34,000 --> 00:43:34,800
.إليك

502
00:43:50,000 --> 00:43:51,200
كيف أمكنك فعل هذا؟

503
00:43:51,700 --> 00:43:53,900
..."أناليس- "
من أي الرجال أنت؟ -

504
00:43:57,300 --> 00:44:00,400
كلا! أنت أنت قوّاد،
!لقد تخليت عني

505
00:44:00,500 --> 00:44:03,200
!يا إلهي، كم أكرهك
!أتمنى لو لم ألتقيك

506
00:44:03,300 --> 00:44:06,200
!توقف، اتركني
.سأصرخ بأعلى صوتي

507
00:44:15,300 --> 00:44:18,100
.استمعي

508
00:44:19,600 --> 00:44:20,700
.أصغي فحسب

509
00:44:22,900 --> 00:44:24,000
.أصغي فحسب

510
00:44:35,300 --> 00:44:36,500
ألا تظنين أن هذا يقتلني؟

511
00:44:36,600 --> 00:44:39,100
أن أشاهد المرأة التي أحبها
تضحي بنفسها هكذا؟

512
00:44:40,300 --> 00:44:42,100
.تقدم نفسها لرجل آخر

513
00:44:42,500 --> 00:44:45,000
حتى لو كان هذا لأجل قضية
أكبر منا كلينا؟

514
00:44:45,900 --> 00:44:48,900
.إنه أمر لا أتعامل معه بسهولة أبداً

515
00:44:55,100 --> 00:44:56,200
.أعلم

516
00:44:57,300 --> 00:44:58,400
.آسف

517
00:45:07,700 --> 00:45:08,800
.آسف

518
00:45:54,500 --> 00:45:57,500
مرحباً؟ -
مرحباً، هل "بوبي" موجود؟ -

519
00:45:58,400 --> 00:45:59,700
من "بوبي"؟

520
00:46:00,200 --> 00:46:02,800
.آسف يا عزيزتي، ربما أخطأت بالرقم

521
00:47:10,000 --> 00:47:11,200
هل التقيتما؟

522
00:47:15,300 --> 00:47:16,900
ماذا عن "أناليس"؟

523
00:47:29,900 --> 00:47:31,100
.سيشمّان رائحتها

524
00:48:26,200 --> 00:48:28,200
"ترجمة "ميرا ثائر

