1
00:00:07,400 --> 00:00:08,600
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,500 --> 00:00:11,000
.لقد قابل "كيت"، رأيته معها

3
00:00:11,100 --> 00:00:14,300
.ربما هم متقدمون بخطوة عنا
.يُفترض بهم أن يعتنوا به

4
00:00:18,500 --> 00:00:20,100
.لا أريدك أنت

5
00:00:21,000 --> 00:00:23,800
.بل السفلة الذين قتلوا أصدقائي

6
00:00:23,900 --> 00:00:27,100
...يحاول عملاؤنا غير الشرعيين

7
00:00:27,700 --> 00:00:29,400
.الحصول على المواد الممتصة للأشعة

8
00:00:29,600 --> 00:00:32,200
."لكن المركز الآن يحتاج إلى "إيكو -
إيكو"؟- "

9
00:00:32,700 --> 00:00:34,700
.إنه برنامج كمبيوتر

10
00:00:34,700 --> 00:00:36,900
.نريد طائرات تخفّ

11
00:00:36,900 --> 00:00:40,900
فهمت أنه نوع من برامج الكمبيوتر،
.لكن هذا كل ما أعرفه

12
00:00:41,500 --> 00:00:44,100
وحقيقة أن الاستخبارات الروسية
.تريد الحصول عليه

13
00:00:44,200 --> 00:00:47,200
.يريدون العمل على شيء آخر الآن

14
00:00:47,300 --> 00:00:49,600
عينات للطلاء الذي يستخدمونه
.في طائرات التخفّي

15
00:00:49,700 --> 00:00:53,500
إنهم يصنعون طلاء ماصّاً لإشارة الرادار،
.ونحتاج إلى عيّنة منه

16
00:00:53,600 --> 00:00:57,100
لدينا أحذية ذات نعل مخصص
.لالتقاط آثار ما نحتاج إليه

17
00:00:57,200 --> 00:00:58,800
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

18
00:00:58,800 --> 00:01:02,000
عندما تجلب لي برنامج "إيكو"،

19
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
."سأحرّر "نينا سيرغيفنا

20
00:01:04,600 --> 00:01:08,300
ويمكنكما يا طائري الحب
.أن تحلّقا بعيداً معاً

21
00:01:13,300 --> 00:01:14,300
.تفضل

22
00:01:16,900 --> 00:01:19,300
أي بقعة من أرضية المصنع
.لمدة 45 ثانية

23
00:01:19,400 --> 00:01:22,700
رذاذ الطلاء مجهري،
.لن تراه ولكنه في كل مكان

24
00:01:22,700 --> 00:01:24,900
.فهمت -
.والزيادة لا تفيد -

25
00:01:25,000 --> 00:01:26,900
.احصل على ما تريده واخرج

26
00:01:27,000 --> 00:01:29,400
عندما تعود إلى السيارة،
.ضع الحذاء هنا

27
00:01:29,900 --> 00:01:34,300
"توجد حاوية قمامة في شارع "روكلاند
.بين الشارعين 11 و12

28
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
.ارمه هناك فحسب

29
00:01:36,000 --> 00:01:40,900
ثم اتصل من هاتف عمومي على بعد
.5 أحياء عند تقاطع "بورشيس" والشارع 11

30
00:01:41,400 --> 00:01:44,300
.هذا رقم الهاتف العمومي هنا

31
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
تبدو مستعداً، هل أنت جاهز؟

32
00:01:52,900 --> 00:01:54,200
.جاهز

33
00:01:54,300 --> 00:01:55,200
.رائع

34
00:01:55,900 --> 00:01:58,200
.سننتظر اتصالك -
.حظاً موفقاً -

35
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
ماذا يحدث معك؟

36
00:03:02,200 --> 00:03:03,300
أتمزحين؟

37
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
.لا، ليس ذلك فقط

38
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
.أنا أعرفك

39
00:03:11,800 --> 00:03:13,700
.هناك شيء آخر يحدث معك

40
00:03:20,700 --> 00:03:23,300
.ربما لا تعرفينني بقدر ما تظنين

41
00:03:47,700 --> 00:03:49,500
ماذا تريدين أن تفعلي بشأن "بايج"؟

42
00:03:51,000 --> 00:03:52,200
.لا أعلم

43
00:03:53,900 --> 00:03:57,700
.إنها بسن الـ14، ستجعلنا نمر بوقت عصيب

44
00:03:59,900 --> 00:04:02,700
لا يمكنني تصديق
.أنها في "بنسلفانيا" بمفردها

45
00:04:04,400 --> 00:04:07,600
عندما كنت بسن الـ14،
.أُصيبت أمي بالخناق

46
00:04:09,300 --> 00:04:11,100
.اعتنيت بها لـ10 أشهر

47
00:04:13,200 --> 00:04:15,500
لم يساعدني أحد،
...وكنت أذهب إلى المدرسة و

48
00:04:23,600 --> 00:04:24,900
.مؤكد أن ذلك كان صعباً

49
00:04:32,400 --> 00:04:37,000
"كانت هناك عصابات في "توبولسك
.لسنوات بعد الحرب

50
00:04:37,800 --> 00:04:40,800
اعتدت جلب الحليب
.من الجهة الأخرى من المدينة

51
00:04:42,100 --> 00:04:45,700
وكنت أحياناً أتعرّض للهجوم
.بطريق عودتي

52
00:04:46,400 --> 00:04:48,700
كنت أصغر من سن "هنري" الآن
.ببضع سنوات

53
00:04:49,500 --> 00:04:52,000
.ذات يوم لاحظت أن فتى ما يلحقني

54
00:04:52,000 --> 00:04:54,400
وميّزته من الأسبوع الفائت،

55
00:04:54,400 --> 00:04:57,300
.ما يعني أن الآخرين كانوا بانتظار قدومي

56
00:04:58,900 --> 00:05:02,700
.وقررت عندها أن هذا يكفي. لا مزيد

57
00:05:04,300 --> 00:05:06,800
.لذا استدرت ومشيت بالاتجاه المعاكس

58
00:05:07,500 --> 00:05:09,000
.انتباه لكل الوحدات -
...و -

59
00:05:09,100 --> 00:05:10,600
.المنطقة 127

60
00:05:11,000 --> 00:05:14,800
إطلاق نار في ساحة الجادة الصناعية
.رقم 5327

61
00:05:15,300 --> 00:05:17,500
.هنا ألفا 42، إلى توزيع المهام

62
00:05:18,500 --> 00:05:20,400
.المشتبه غادر المبنى

63
00:05:20,500 --> 00:05:23,000
.قد يكون مصاباً، الموقع غير معروف

64
00:05:23,100 --> 00:05:25,300
وصف المشتبه به
.رجلاً أبيض بمنتصف العمر

65
00:05:25,400 --> 00:05:27,900
.انطلقي -
.أصلع، حجمه متوسط -

66
00:05:29,200 --> 00:05:30,600
.توقفي

67
00:05:34,000 --> 00:05:35,900
.مرحباً -
.فعلتها، حصلت عليه -

68
00:05:36,900 --> 00:05:38,500
...إنني مصاب

69
00:05:39,500 --> 00:05:41,100
هل أنت عند الهاتف العمومي؟

70
00:05:41,200 --> 00:05:43,900
.أجل، وضعت ما تريد حيثما تريده

71
00:05:45,800 --> 00:05:49,000
هل تبعك أحد؟ -
...لا، لا أظن -

72
00:05:50,300 --> 00:05:52,600
.يا إلهي، إنني أنزف

73
00:05:53,500 --> 00:05:56,300
أوقفني الحراس، لم يكن معي
.تصريح دخول تلك المنطقة

74
00:05:56,400 --> 00:05:58,800
.أمسك بي فدفعته وجريت

75
00:06:01,200 --> 00:06:02,500
.هناك الكثير من الدماء

76
00:06:03,000 --> 00:06:05,200
.ابق حيث أنت، سنأتي حالاً

77
00:06:10,000 --> 00:06:12,100
أوصل الطرد،
.وهو عند الهاتف العمومي

78
00:06:13,500 --> 00:06:17,500
شمالي وجنوبي الموقع خالي،
.لتغطي الوحدات شرقي الشارعين 10 و11

79
00:06:18,700 --> 00:06:20,500
.عُلم، شرقي الشارع 10 -
.انطلقي -

80
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
"سلام، نووي؟ لا شكراً"

81
00:06:24,700 --> 00:06:29,200
!لا مزيد من الأسلحة النووية

82
00:06:36,900 --> 00:06:40,000
!لا مزيد من الأسلحة النووية

83
00:06:48,500 --> 00:06:51,800
!لا مزيد من الأسلحة النووية

84
00:07:14,700 --> 00:07:17,200
!لا مزيد من الأسلحة النووية

85
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
.حصل عليه

86
00:07:25,500 --> 00:07:28,900
يبدو أن المشتبه به في حجرة هاتف
.عند التقاء شارعي "بورشيس" و11

87
00:07:29,300 --> 00:07:31,600
.عُلم، ألفا 44، أبقني على اطلاع

88
00:07:41,500 --> 00:07:44,200
.لدينا حق بالتواجد هنا

89
00:07:56,600 --> 00:07:59,700
المشتبه به في الحجز،
.إنه ينزف بشدة، نحتاج إلى إسعافه

90
00:07:59,800 --> 00:08:02,000
.حسناً، المسعفون على بعد 3 دقائق

91
00:08:03,200 --> 00:08:07,100
إنه بحالة خطرة،
.أحضري الطبيب الشرعي، لقد فارق الحياة

92
00:08:44,600 --> 00:08:47,300
أقدّر قلقك يا عميل "بيمان"،
لكنني أؤكد لك

93
00:08:47,400 --> 00:08:49,500
لا توجد طريقة لاقتراب السوفييت
."من برنامج "إيكو

94
00:08:49,600 --> 00:08:51,100
أليس موجوداً على شبكة "أربانيت"؟

95
00:08:51,200 --> 00:08:53,500
.لا، يعمل بمكان واحد فقط

96
00:08:53,600 --> 00:08:57,800
وهو هنا، في حجرة مفردة محكمة
.بكمبيوتر واحد

97
00:08:59,500 --> 00:09:02,300
.أريد مقابلة أي شخص يعمل على البرنامج

98
00:09:03,200 --> 00:09:05,300
.ومراجعة ملفات الأمن

99
00:09:05,400 --> 00:09:08,900
أمن وزارة الدفاع راجع كل ملفات موظفينا
.منذ أقل من شهر

100
00:09:09,000 --> 00:09:11,300
ألا يمكنك الاطلاع على تلك التقارير؟

101
00:09:13,700 --> 00:09:16,800
.حسناً، أحاول توفير الوقت فحسب

102
00:09:16,900 --> 00:09:19,400
.إن أردت مقابلتهم يمكنني تحديد موعد -
.شكراً لك -

103
00:09:20,300 --> 00:09:22,400
ماذا عن نسخ أخرى من البرنامج؟

104
00:09:22,500 --> 00:09:24,600
هناك 3 أقراص في العالم،

105
00:09:24,700 --> 00:09:29,500
كل منها محفوظ في خزنة صلبة
.من نوع متقدم، مثل هذه

106
00:09:41,300 --> 00:09:43,500
هذا هو إذن؟ -
.هذا هو -

107
00:09:44,100 --> 00:09:45,800
."هناك نسخة في جبل "شايان

108
00:09:45,800 --> 00:09:49,500
وأخرى في موقع لا أعلمه،
.لذا لا يمكنني إطلاعك عليه

109
00:09:49,600 --> 00:09:53,400
لكنني لا أظن أن الاستخبارات الروسية
.يمكنها إيجاده من دون اختطاف الرئيس

110
00:09:55,200 --> 00:09:57,700
وماذا يحوي القرص بالتحديد؟

111
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
.شيفرة

112
00:10:02,900 --> 00:10:04,000
شيفرة؟

113
00:10:13,100 --> 00:10:15,300
يصعب تصديق أن مستقبل العالم الحر يقع

114
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
بين هذه الأحرف والرموز، صحيح؟

115
00:10:23,900 --> 00:10:24,900
.أجل

116
00:10:26,000 --> 00:10:28,700
.كان الأمر مذهلاً
.كانت هناك مجموعتي كنيسة ثانيتين

117
00:10:28,800 --> 00:10:31,300
.الجميع كان يغني ويمشي

118
00:10:31,400 --> 00:10:33,200
.وليس فقط في القاعدة التي كنا فيها

119
00:10:33,300 --> 00:10:35,800
.احتجّ الناس في القواعد عبر البلاد

120
00:10:35,900 --> 00:10:38,600
وهل كانت مسالمة؟ من دون مشاكل؟

121
00:10:39,800 --> 00:10:41,100
.نحن كنا مسالمين

122
00:10:41,600 --> 00:10:44,100
.أعني، كنا هناك للمطالبة بالسلام

123
00:10:44,100 --> 00:10:47,200
.كان عليكم رؤية الشرطة، لم يهتموا

124
00:10:47,300 --> 00:10:49,200
.كانت هناك شرطة؟ رائع

125
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
...لم يكن رائعاً يا "هنري"، كان

126
00:10:53,400 --> 00:10:54,900
."اعتُقل القسّ "تيم

127
00:10:56,600 --> 00:10:58,300
ماذا؟ -
كيف أُعتقل؟ -

128
00:10:58,400 --> 00:11:00,500
.كبّل نفسه بالسلاسل إلى البوابة

129
00:11:00,600 --> 00:11:03,600
ليمنعهم من نقل الشاحنات والأسلحة
.إلى الداخل والخارج

130
00:11:04,600 --> 00:11:07,000
تكبيل نفسك ببوابة قاعدة حربية

131
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
.طريقة جيدة لضمان أن تُعتقل

132
00:11:09,600 --> 00:11:11,500
.يُسمى ذلك العصيان المدني يا أبي

133
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
.نعلم ما هو العصيان المدني

134
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
.أنا لا أتحدث عن فكرته

135
00:11:15,900 --> 00:11:18,800
.أنا أتحدث عن فعله، وعن إحداث فرق

136
00:11:19,900 --> 00:11:21,500
.لن أتوقع منكما أن تتفهما

137
00:11:21,600 --> 00:11:23,300
.بايج"، لقد سمحنا لك بالذهاب"

138
00:11:23,400 --> 00:11:25,300
هذا أثّر بي، أتفهم؟

139
00:11:25,400 --> 00:11:27,900
.أعني، هذا هو المقصد من الكنيسة

140
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
.ليست فقط حول "يسوع" والإنجيل

141
00:11:30,300 --> 00:11:31,700
.إنها عمّا يمثّل

142
00:11:32,300 --> 00:11:34,700
.أنه كان مستعداً للتضحية بنفسه

143
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
.أنا آسفة

144
00:11:38,700 --> 00:11:40,800
...أعلم أنكما لا ترغبان بسماع هذا. لكن

145
00:11:40,900 --> 00:11:43,700
كان مستعداً للتضحية بنفسه
.بهدف المصلحة العامة

146
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
.وهذا يلهمني

147
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
هل ناما؟

148
00:12:39,900 --> 00:12:42,900
.نوماً عميقاً
.لا أظنها نامت طوال الرحلة

149
00:12:44,400 --> 00:12:46,900
إن قالت شيئاً آخر
عن المقاومة من دون عنف،

150
00:12:46,900 --> 00:12:48,500
.كنت سألكمها في وجهها

151
00:12:50,700 --> 00:12:52,800
.على الأقل لديها بعض الشغف داخلها

152
00:12:53,400 --> 00:12:55,300
.تريد أن تفعل شيئاً جيداً

153
00:12:55,300 --> 00:12:58,700
تظن أن اعتقال القسّ
.بسبب عبثه يجعله بطلاً

154
00:12:58,800 --> 00:13:00,000
.أعلم

155
00:13:00,800 --> 00:13:03,400
أتمنى لو يمكنني إخبارها
.عن الأبطال الحقيقيين

156
00:13:03,500 --> 00:13:06,200
من ضحّوا بأنفسهم من أجل هذا العالم،

157
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
.بعيداً عن قصص الأطفال الغبية عن الجنة

158
00:13:13,200 --> 00:13:15,300
.أحدهم ضحّى بنفسه اليوم

159
00:13:19,500 --> 00:13:20,800
."عليّ الذهاب إلى منزل "مارثا

160
00:13:22,500 --> 00:13:24,500
ألم تسمعي خبراً من المركز
عن "جاريد" بعد؟

161
00:13:25,100 --> 00:13:26,500
.لا

162
00:13:26,600 --> 00:13:29,900
حين يرتّبون عملية الاستخراج
.سأذهب إلى هناك لإرساله للخارج

163
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
.جيد

164
00:13:32,900 --> 00:13:34,100
.سأراك غداً

165
00:13:38,200 --> 00:13:40,800
.من المهم أن تشاركي أي شيء معي

166
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
.أعلم

167
00:13:42,800 --> 00:13:44,100
.الأمر ليس سهلاً دائماً

168
00:13:44,200 --> 00:13:47,100
.الزواج ليس سهلاً على ما أظن

169
00:13:49,600 --> 00:13:50,900
...اعتقدت فقط

170
00:13:52,900 --> 00:13:55,000
.دائماً ما تخيلت عائلة

171
00:14:00,600 --> 00:14:02,500
."هذا أنا يا "مارثا

172
00:14:02,600 --> 00:14:06,300
.حاولت ألا أخفي حقيقتي عنك
.وبذلت أقصى جهدي

173
00:14:07,200 --> 00:14:08,900
.لست أتهمك بشيء

174
00:14:08,900 --> 00:14:10,700
...أعلم، ولكن أنت

175
00:14:12,300 --> 00:14:16,400
قلت إنك ستحبينني كما أنا

176
00:14:16,500 --> 00:14:18,600
...وتقبلينني كما أنا و

177
00:14:20,400 --> 00:14:23,100
.أظن أن هذا أنا

178
00:14:24,500 --> 00:14:27,300
.لا أرى نفسي ولديّ أطفال

179
00:14:27,400 --> 00:14:30,000
.ولا أظن أن ذلك سيتغير

180
00:14:33,600 --> 00:14:34,900
.أنا آسف

181
00:14:40,300 --> 00:14:41,900
.لا تعتذر

182
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
.حسناً

183
00:14:48,400 --> 00:14:50,300
.لكنني قلق بشأنك

184
00:14:51,300 --> 00:14:55,100
هل ستكونين سعيدة معي من دون أطفال؟

185
00:14:55,700 --> 00:14:58,600
هل سيكون ما بيننا كافياً لك؟

186
00:15:03,600 --> 00:15:04,800
.لا أعلم

187
00:15:09,700 --> 00:15:11,100
.صدقاً لا أعلم

188
00:15:16,500 --> 00:15:18,300
لنشرب بعض النبيذ، ما رأيك؟

189
00:15:20,200 --> 00:15:21,900
.هذه فكرة جيدة

190
00:15:24,900 --> 00:15:26,300
أتريدين وجبة خفيفة؟

191
00:15:27,000 --> 00:15:28,800
.لا، أريد مشروباً فحسب

192
00:15:33,800 --> 00:15:35,400
أين فتاحة الزجاجات خاصتك؟

193
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
."فتاحة الزجاجات خاصتنا يا "كلارك

194
00:15:38,600 --> 00:15:39,900
.أجل

195
00:15:42,000 --> 00:15:43,200
.خاصتنا، أعلم

196
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
.إنها في الدرج بجانب الحائط

197
00:15:53,200 --> 00:15:56,700
.نسيت إخبارك بأني فعلتها أخيراً

198
00:15:58,500 --> 00:16:00,400
."يُدعى "ليدي سميث

199
00:16:03,100 --> 00:16:05,700
مارثا"، هل تعرفين طريقة استخدامه حتى؟"

200
00:16:05,800 --> 00:16:08,600
الرجل الذي في متجر الأسلحة أخبرني،
.إنه أمر سهل

201
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
وسيأخذني الرجال في المكتب
.إلى حلبة إطلاق النار

202
00:16:18,400 --> 00:16:19,500
مرحباً؟

203
00:16:20,300 --> 00:16:23,300
.أهلاً، أجل إنه هنا

204
00:16:24,700 --> 00:16:25,800
.بالطبع

205
00:16:26,600 --> 00:16:30,200
.بالطبع، أعتذر، إنها أختك

206
00:16:32,600 --> 00:16:35,600
مرحباً؟ -
.كلارك"، أعتذر على الاتصال بوقت متأخر- "

207
00:16:35,600 --> 00:16:36,900
ماذا حدث؟

208
00:16:36,900 --> 00:16:40,700
العم "درو"،
.خرج ولا يستطيع أحد إيجاده

209
00:16:41,200 --> 00:16:44,800
أمي منزعجة جداً،
.وتريدك أن تعود إلى المنزل فحسب

210
00:16:44,900 --> 00:16:47,400
.أجل بالطبع، سآتي بأسرع ما يمكن

211
00:16:47,500 --> 00:16:51,200
.إنني في طريقي. أعتذر. علي أن أذهب
."إنه عمي. علي الذهاب إلى "إنديانا

212
00:17:01,300 --> 00:17:04,300
وصلتني إشارة منذ ساعة،
."المركز لا يستطيع إيجاد "لاريك

213
00:17:04,900 --> 00:17:06,800
لا يستطيعون إيجاده؟
أليس في "نيكاراغوا"؟

214
00:17:06,900 --> 00:17:10,300
توقّف عن إرسال التقارير،
.تواصل المركز مع صلاتهم

215
00:17:10,300 --> 00:17:15,000
طلب من البحرية إذناً لرؤية عائلته
.وعاد إلى "أمريكا" وهو الآن هارب منهم

216
00:17:15,600 --> 00:17:18,600
."وصل قبل أن يُقتل "جورج" وتختفي "كيت

217
00:17:18,700 --> 00:17:20,600
.علينا الخروج من هنا -
.أجل -

218
00:17:29,000 --> 00:17:31,400
.استيقظا. خبر رائع

219
00:17:32,100 --> 00:17:34,500
.أحضرا حقائبكما، علينا الذهاب -
.هيا استيقظا -

220
00:17:34,500 --> 00:17:37,100
.لنرتد ملابسنا
.هذا سيكون ممتعاً. هيا بنا

221
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
.سنغادر المدينة لبضعة أيام

222
00:17:39,100 --> 00:17:40,900
.إجازة مفاجئة يا "هنري"، استيقظ

223
00:17:40,900 --> 00:17:43,600
ماذا يحدث؟ -
.سنذهب في رحلة -

224
00:17:43,700 --> 00:17:45,500
هيا بنا يا "بايج"، أيمكنك مساعدتي؟

225
00:17:45,600 --> 00:17:46,900
كم الساعة؟

226
00:17:47,000 --> 00:17:50,200
أحد عملائنا
.ألغى حجزه الفندقي شمالي الولاية

227
00:17:50,200 --> 00:17:53,300
.إن ذهبنا الآن، يمكنكما النوم على الطريق
.سيكون لدينا اليوم بطوله غداً

228
00:17:53,400 --> 00:17:55,100
.هناك مشكلة ما بكما

229
00:17:55,200 --> 00:17:57,800
نحن نعاني مشاكل عدة،
.لكن علينا أن نحزم أمتعتنا ونذهب

230
00:17:57,800 --> 00:17:59,500
بايج"، أحضري حذاءك، حسناً؟"

231
00:18:12,500 --> 00:18:15,100
."هذا سيخبرك أين تترك معلومات "إيكو

232
00:18:15,900 --> 00:18:17,400
.غداً بحلول الساعة 3 مساء

233
00:18:19,400 --> 00:18:21,300
أيجدر بي الوثوق بك ببساطة؟

234
00:18:23,400 --> 00:18:24,900
وبأنك ستطلق سراح "نينا"؟

235
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
ألا يُعرف عنا أننا نفي بوعودنا؟

236
00:18:29,700 --> 00:18:32,900
.أعتقد ذلك
.لهذا السبب بالتحديد

237
00:18:36,800 --> 00:18:38,200
أنت تحبها فعلاً، صحيح؟

238
00:18:42,900 --> 00:18:44,400
عندما نحصل على "إيكو"،

239
00:18:45,100 --> 00:18:46,800
إلى أين نقول لها أن تذهب؟

240
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
.أخبرها أن تقابلني في مكان التقائنا الأول

241
00:18:58,600 --> 00:19:01,300
.ستكون هناك عند الساعة 8 مساء

242
00:19:06,900 --> 00:19:10,400
."لا تقل لها "أحبك كثيراً

243
00:19:10,900 --> 00:19:12,900
.النساء الروسيات لا يحببن ذلك

244
00:19:13,000 --> 00:19:14,400
.لن تحترمك

245
00:20:24,400 --> 00:20:27,100
أيها العميل "بيمان"؟
.العميل "غاد" يبحث عنك

246
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
مارثا"؟"

247
00:20:48,000 --> 00:20:51,800
.لا شيء يضاهي الوجبات السريعة الأمريكية
أتريد شيئاً لتشربه؟

248
00:21:40,100 --> 00:21:41,900
.هذا هو شكلي الحقيقي

249
00:21:51,500 --> 00:21:52,900
هل أنت بخير؟

250
00:21:53,600 --> 00:21:56,200
هل سمعت شيئاً عن "كيت"؟

251
00:21:56,800 --> 00:22:00,200
حالما أسمع شيئاً أكيداً،
.أعدك أني سأخبرك فوراً

252
00:22:02,500 --> 00:22:03,800
.اقتربنا من مبتغانا

253
00:22:04,300 --> 00:22:05,500
.شكراً لك

254
00:22:20,600 --> 00:22:22,700
."صباح الخير أيها عميل "بيمان -
.صباح الخير -

255
00:22:23,300 --> 00:22:24,900
."أهلاً، صباح الخير يا "ستان

256
00:22:43,900 --> 00:22:45,100
.بيمان"، تعال إلى هنا"

257
00:22:49,700 --> 00:22:50,700
نعم؟

258
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
.انظر إلى هذه

259
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
هل هي متساوية؟

260
00:22:58,800 --> 00:23:00,100
.أجل، تبدو رائعة

261
00:23:03,000 --> 00:23:05,600
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

262
00:23:05,700 --> 00:23:08,200
.أعلم أن الأمور ليست بأفضل حال في المنزل

263
00:23:10,000 --> 00:23:11,600
."أجل، انتقلت "ساندرا

264
00:23:12,500 --> 00:23:14,000
."سحقاً يا "ستان

265
00:23:15,900 --> 00:23:17,100
.بعد 20 عاماً

266
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
.لا أعلم ما سيحدث الآن

267
00:23:24,200 --> 00:23:26,600
تلقيت مكالمة للتو
."من قسم شرطة "فرجينيا بيتش

268
00:23:26,700 --> 00:23:30,300
تلقّوا مكالمة من والدة
.جاريد كونرز" بالتبنّي. إنه مفقود"

269
00:23:37,700 --> 00:23:40,100
.سأذهب إلى المدينة لشراء بعض الحاجيات

270
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
متى ستعود أمي من نزهتها؟

271
00:23:42,900 --> 00:23:45,500
.عندما تتعب من هواء الجبال
.لن تغيب طويلاً

272
00:23:45,600 --> 00:23:48,300
أتريدان شيئاً مميزاً؟
كعكات "بوب تارت"؟ رقائق الإفطار؟

273
00:23:48,400 --> 00:23:50,500
.التي عليها كريمة الفراولة -
.سآتي بها حالاً -

274
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
.شكراً لك

275
00:24:18,400 --> 00:24:20,100
"مخبز"

276
00:24:22,700 --> 00:24:24,700
.هنا

277
00:24:24,800 --> 00:24:26,300
.لنضع هذا هناك

278
00:24:28,600 --> 00:24:31,300
.اعتقدت أننا كنا هنا
ألم نكن هناك؟

279
00:24:35,000 --> 00:24:36,700
أتحتاجان إلى مساعدة؟

280
00:24:37,300 --> 00:24:40,100
.هذه الطرق الخلفية مربكة جداً

281
00:24:40,100 --> 00:24:41,500
.كل شيء جاهز

282
00:24:41,600 --> 00:24:45,000
.سنتحرك ربع ميل باتجاه شمال المدينة
.جاهزون للانطلاق خلال 4 ساعات

283
00:24:45,100 --> 00:24:46,600
.ستحضره لنا

284
00:24:47,300 --> 00:24:49,100
.سيكون مع امرأة

285
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
.حظاً موفقاً برحلتكما -
.أجل -

286
00:25:07,500 --> 00:25:08,700
.أبق يديك أمامك

287
00:25:33,900 --> 00:25:35,400
أين أمي وأبي؟

288
00:25:36,100 --> 00:25:39,100
.أمي في نزهة، وأبي ذهب إلى البقالة

289
00:25:39,800 --> 00:25:42,500
أتريدين لعب الـ"مونوبولي"؟ -
.لا -

290
00:25:42,600 --> 00:25:44,900
الثعابين والسلالم؟ "برجيس"؟

291
00:25:45,000 --> 00:25:46,700
.لا

292
00:25:46,700 --> 00:25:48,700
ماذا تريدين أن تفعلي إذن؟

293
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
.أريد العودة للنوم

294
00:25:51,500 --> 00:25:53,300
لم لا تذهب بنزهة؟

295
00:25:53,700 --> 00:25:55,200
وحدي؟

296
00:25:55,300 --> 00:25:58,900
أجل، أو اجلس هنا
.وانتظر عودة أمي وأبي

297
00:25:59,000 --> 00:26:00,600
.إن كانا سيعودان

298
00:26:00,600 --> 00:26:02,300
.بالطبع سيعودان

299
00:26:02,800 --> 00:26:04,600
ما مشكلتك يا "بايج"؟

300
00:26:04,700 --> 00:26:05,900
...أعتقد أن

301
00:26:07,800 --> 00:26:08,900
.لا تهتم

302
00:26:08,900 --> 00:26:09,900
ماذا؟

303
00:26:15,200 --> 00:26:18,100
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

304
00:26:18,200 --> 00:26:20,300
لقد أيقظانا في منتصف الليل،

305
00:26:20,400 --> 00:26:24,200
أخذانا إلى فندق في مكان معزول

306
00:26:24,200 --> 00:26:25,300
.وغادرا

307
00:26:25,400 --> 00:26:28,700
.أمي في نزهة، وأبي ذهب إلى البقالة
ما المشكلة؟

308
00:26:29,100 --> 00:26:30,700
لكم من الوقت غابا؟

309
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
أين تعتقدين أنهما ذهبا؟

310
00:26:34,000 --> 00:26:36,900
.لا أعلم ولا أهتم. حقاً. انتهيت

311
00:26:37,000 --> 00:26:40,800
أعد الأيام
.حتى أخرج من منزل المجانين هذا

312
00:26:40,900 --> 00:26:43,300
.أذهب إلى الجامعة، وأكون مع أشخاص طبيعيين

313
00:26:45,800 --> 00:26:48,900
.أعتقد... منذ 16 عاماً

314
00:26:49,700 --> 00:26:51,200
.لم أرهما طوال الوقت

315
00:26:52,600 --> 00:26:54,000
...لكن حين كنا نتقابل

316
00:26:54,500 --> 00:26:57,200
الأشخاص مثلنا ليس لديهم
.الكثير من الأشخاص ليتحدثوا إليهم

317
00:26:58,200 --> 00:26:59,300
.أعتقد

318
00:27:00,600 --> 00:27:04,500
لم أقابل أحداً يوماً
.يحب أطفاله مثل والديك

319
00:27:08,500 --> 00:27:11,400
والمخاطر الذي اتخذاها،

320
00:27:12,200 --> 00:27:15,900
.كانت بسبب إيمانهما بشيء أكبر منهما

321
00:27:16,000 --> 00:27:17,300
.عليك أن تفهم هذا

322
00:27:18,500 --> 00:27:22,600
أرادا أن يكون العالم
.مكاناً أفضل للجميع، ولك

323
00:27:22,700 --> 00:27:24,700
.أجل، أخبرتني "كيت" بهذا كله

324
00:27:25,200 --> 00:27:26,500
.لكن "كيت" لم تعرفهما

325
00:27:28,700 --> 00:27:30,200
...كانت مثل

326
00:27:31,300 --> 00:27:33,100
.كانا شخصين رائعين

327
00:27:33,200 --> 00:27:34,300
...ولم يتوقعا أبداً

328
00:27:35,000 --> 00:27:38,100
."لم يتوقعا حدوث شيء كهذا قط يا "جاريد

329
00:27:40,600 --> 00:27:42,100
...بعملك

330
00:27:43,200 --> 00:27:45,700
هل هذا يحدث عادة؟

331
00:27:47,100 --> 00:27:48,700
...حسناً، أعتقد

332
00:27:48,800 --> 00:27:50,500
.الخطر موجود دائماً

333
00:27:52,500 --> 00:27:54,600
ولم يسمع أحد شيئاً من "كيت"؟

334
00:27:56,900 --> 00:27:59,000
كم مرة التقيت "كيت"؟

335
00:27:59,600 --> 00:28:01,100
.لا أعلم، عدة مرات

336
00:28:06,200 --> 00:28:07,400
.كن هادئاً

337
00:28:09,700 --> 00:28:11,900
.لا تفعلي. ارفعا أيديكما

338
00:28:18,000 --> 00:28:19,400
.ضع الخشب أرضاً

339
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
.امشيا

340
00:28:33,400 --> 00:28:34,500
.امشيا

341
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
.لا بأس

342
00:29:53,200 --> 00:29:56,700
.لا تنظري إليّ هكذا. أنا لم أبدأ هذا

343
00:29:57,400 --> 00:29:59,300
.أنتما أجبرتماني على فعل كل هذه الأمور

344
00:30:00,400 --> 00:30:03,100
وعند انتهاء كل شيء،

345
00:30:03,300 --> 00:30:07,200
أخذتما آخر شيء أعطيتكما إياه
.واستخدمتماه لقتل إخوتي

346
00:30:08,000 --> 00:30:09,700
.لم يُفترض أن يحدث ذلك

347
00:30:10,500 --> 00:30:11,600
.هنا

348
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
.ضعي هذه

349
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
.هيا

350
00:30:41,200 --> 00:30:44,900
.سأسلّمك وشريكك للشرطة
.لا يهمّني ما يحدث لي بعد الآن

351
00:30:48,500 --> 00:30:52,700
.أجل، أنت شخص محترم
.تقتل والديه وأخته الصغيرة

352
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
.أخبرتك مسبقاً بأني لم أقم بهذا

353
00:30:56,500 --> 00:30:59,000
.صدّقي ما تريدين. لا أهتم
.ادخلي في الصندوق

354
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
.الآن -
!لا -

355
00:31:29,200 --> 00:31:30,500
.اصمد قليلاً. انتظر

356
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
.وجدتها

357
00:31:51,500 --> 00:31:53,100
...عليك أن تخبري

358
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
.أخبري "كيت" بأني آسف

359
00:31:56,100 --> 00:31:58,100
.عليك أن تخبري "كيت" بأني آسف

360
00:31:58,200 --> 00:31:59,900
جاريد"، أنت مصاب. فقط اهدأ، حسناً؟"

361
00:32:00,000 --> 00:32:01,300
.عليك أن تخبريهم

362
00:32:01,400 --> 00:32:04,100
من؟ أخبر من؟ -
...المركز. عليك إخبار -

363
00:32:04,100 --> 00:32:06,800
.أخبريهم أنني أنقذتك. عليهم أن يعرفوا

364
00:32:06,900 --> 00:32:08,800
.سأفعل

365
00:32:10,800 --> 00:32:12,700
.وعدتها أننا سنكون معاً

366
00:32:14,200 --> 00:32:15,900
.أحبها

367
00:32:16,000 --> 00:32:17,400
.وهي تحبني

368
00:32:21,200 --> 00:32:22,700
...وكنا سنعمل

369
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
.سنعمل معاً

370
00:32:25,500 --> 00:32:27,800
.وسنقوم بأشياء رائعة

371
00:32:28,700 --> 00:32:30,900
.والداي لم يفهما

372
00:32:31,000 --> 00:32:33,100
.حاولت إخبارهما. لم يفهما

373
00:32:33,200 --> 00:32:34,800
.لم يستمعا

374
00:32:34,900 --> 00:32:36,000
...عليك أن

375
00:32:36,600 --> 00:32:39,300
.تخبري "موسكو" بأني أنقذتكما

376
00:32:39,400 --> 00:32:40,800
.أنت أنقذتنا بالفعل

377
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
.قلت لي إن والداي يحباني

378
00:32:44,900 --> 00:32:46,300
.لم يحباني

379
00:32:47,400 --> 00:32:50,200
.عائلتي كلها كانت كذبة

380
00:32:51,300 --> 00:32:53,300
.حياتي بأكملها كانت كذبة

381
00:32:54,400 --> 00:32:57,200
...عندما علما بالأمر، والدي

382
00:32:57,300 --> 00:32:59,500
...والدي

383
00:33:00,600 --> 00:33:02,900
.لم يفهم

384
00:33:03,800 --> 00:33:05,200
.الحقيقة

385
00:33:06,000 --> 00:33:07,800
.الحقيقة الوحيدة

386
00:33:09,100 --> 00:33:11,600
.كيت" أخبرتني بهويتي"

387
00:33:12,800 --> 00:33:14,300
.هويتي الحقيقية

388
00:33:15,500 --> 00:33:17,300
جاريد" من أين أتيت بالمسدس؟"

389
00:33:17,400 --> 00:33:18,900
.ذلك اليوم في الفندق

390
00:33:21,900 --> 00:33:23,800
.دفعني إلى الجدار

391
00:33:23,900 --> 00:33:27,900
.قال إنه لن يسمح لهذا بأن يحدث
.كان يصرخ كشخص مجنون

392
00:33:29,200 --> 00:33:31,900
.لم يعتقد أنني أعلم أين مسدسه

393
00:33:36,000 --> 00:33:39,400
.أمي، حاولت أن تمسك بي

394
00:33:40,700 --> 00:33:42,000
وماذا بشأن "إميليا"؟

395
00:33:42,100 --> 00:33:43,900
.كانت كالمجنونة

396
00:33:44,000 --> 00:33:46,200
.كانت ستذهب فوراً إلى الشرطة

397
00:33:49,600 --> 00:33:53,200
.هي... لم تستحق الموت

398
00:33:53,700 --> 00:33:56,500
وأنت قمت بتنظيف كل شيء
.وذهبت إلى المسبح

399
00:33:56,600 --> 00:33:58,000
.كان عليّ فعل ذلك

400
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
.توجّب عليّ حماية غطائي

401
00:34:01,400 --> 00:34:02,800
...ما نفعله

402
00:34:04,200 --> 00:34:06,700
.إنه لسبب أكبر منا

403
00:34:09,300 --> 00:34:10,700
...كيت" دائماً"

404
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
...كيت" دائماً"

405
00:34:13,300 --> 00:34:16,600
...قالت إن العمل، قضيتنا

406
00:34:17,600 --> 00:34:20,400
.هذا هو المهم

407
00:34:22,200 --> 00:34:24,700
...عليك إخبارها حين ترينها

408
00:36:41,600 --> 00:36:43,800
.هذا الذي تركه

409
00:37:00,000 --> 00:37:03,300
".أخبر (نينا) بأني متأسف"

410
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
.رحلة رائعة

411
00:37:42,800 --> 00:37:44,300
.لا أستطيع الانتظار للقيام بذلك مجدداً

412
00:37:44,400 --> 00:37:47,200
.أنا استمتعت بوقتي -
.أجل، أنا أيضاً -

413
00:37:47,900 --> 00:37:52,100
هن"، لم لا تصعد وسنلحقك لنغطيك بعد دقيقة؟"

414
00:40:13,000 --> 00:40:14,800
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

415
00:40:18,200 --> 00:40:20,600
.الذي حدث لـ"جاريد" كان مؤسفاً

416
00:40:23,800 --> 00:40:25,500
بدأ المركز السنة الماضية برنامجاً

417
00:40:25,600 --> 00:40:29,000
لتطوير ضباط يسمونه الجيل الـ2
.من العملاء غير الشرعيين

418
00:40:30,500 --> 00:40:34,400
أنتما تقومان بعمل هائل،
لكن غطاءكما لن يصمد

419
00:40:34,500 --> 00:40:39,000
أمام التحقيقات في الخلفية
.للانضمام بالاستخبارات أو المخابرات

420
00:40:39,000 --> 00:40:43,200
على عكس أحد طفليكما،
اللذين وُلدا مواطنين أمريكيين،

421
00:40:43,300 --> 00:40:45,600
.يمكنهما اجتياز تلك التحقيقات

422
00:40:47,400 --> 00:40:50,800
"طلب المركز من "إيميت" و"ليان
.أن يدخلا "جاريد" في المجموعة

423
00:40:52,100 --> 00:40:53,500
.ورفضا

424
00:40:54,700 --> 00:40:57,000
.لم يقبل المركز رفضهما

425
00:40:57,100 --> 00:40:59,100
."لذا أرسلوا "كيت" إلى "جاريد

426
00:41:03,900 --> 00:41:07,000
.أريدكما أن تعلما ألّا دخل لي بهذا

427
00:41:07,100 --> 00:41:10,400
.لم أعلم بشأن الموضوع. كنت لأعارضه

428
00:41:10,500 --> 00:41:11,700
.أصدّقك

429
00:41:13,200 --> 00:41:15,800
.المركز يريد "بايج" أن تكون التالية

430
00:41:18,800 --> 00:41:20,400
.هذا ليس خياراً

431
00:41:20,900 --> 00:41:22,400
.هذه هي أوامرك

432
00:41:23,200 --> 00:41:27,900
أولاً وقريباً، عليكما إخبارها
.عن حقيقة عملكما، ومن هي فعلاً

433
00:41:28,000 --> 00:41:29,200
.قوما بتجهيزها

434
00:41:29,900 --> 00:41:31,800
وطورّاها إلى أن يحين الوقت

435
00:41:32,000 --> 00:41:34,400
.لأن تخبراها أنها ستنضم إلى صفوفنا

436
00:41:35,600 --> 00:41:39,500
لا يُغفر لهم أن يتصرفوا
."من دون علم "إيميت" و"ليان

437
00:41:39,600 --> 00:41:42,100
لكن لا تنسيا ما هو على المحك
.في هذه الحرب

438
00:41:42,200 --> 00:41:44,700
الجيل الـ2 من غير الشرعيين
.يمكن أن يغير كل شيء

439
00:41:44,800 --> 00:41:48,400
وللطفل الصحيح،
يمكن أن يمنح حياتهم معنى وهدف

440
00:41:48,500 --> 00:41:50,700
.لن يحصلوا عليه في هذه البلد

441
00:41:50,800 --> 00:41:52,600
.هذا قرار يخصنا نحن

442
00:41:53,500 --> 00:41:57,300
.بايج" هي ابنتكما، لكنها ليست لكما وحدكما"

443
00:41:58,700 --> 00:42:00,600
.هي تنتمي للقضية

444
00:42:01,500 --> 00:42:03,600
.وللعالم كله، هذا حالنا جميعاً

445
00:42:05,000 --> 00:42:07,100
لم تنسيا ذلك، صحيح؟

446
00:43:10,600 --> 00:43:12,900
")رولينغ ستون"(

447
00:43:13,000 --> 00:43:15,400
")بوبيولار ميكانيكس"(

448
00:43:31,500 --> 00:43:32,700
."أنا "فيليب جينينغز

449
00:43:37,900 --> 00:43:39,800
.أنا غالباً تحت المراقبة

450
00:43:39,900 --> 00:43:43,300
.أعلم. لذا ستقدّر أهمية ما سأقوله

451
00:43:44,500 --> 00:43:48,800
إن اقتربت منظمتنا يوماً
من ابنتنا من دون موافقتنا،

452
00:43:49,600 --> 00:43:51,300
.فسننهي أنا وزوجتي خدمتنا

453
00:44:41,000 --> 00:44:42,400
كيف جرى الأمر؟

454
00:44:45,400 --> 00:44:47,300
.لا أعتقد أنهم سيقتربون منها

455
00:44:50,300 --> 00:44:51,700
.إنها ابنتنا

456
00:44:52,700 --> 00:44:54,100
.جعلته يفهم هذا

457
00:44:59,100 --> 00:45:00,200
."فيليب"

458
00:45:02,200 --> 00:45:04,300
.إنها تحتاج إلى شيء

459
00:45:05,600 --> 00:45:08,200
.إنها تبحث عن شيء في حياتها

460
00:45:11,700 --> 00:45:12,900
...ماذا لو

461
00:45:16,100 --> 00:45:17,600
ماذا لو كان هذا ما تبحث عنه؟

462
00:45:20,600 --> 00:45:21,600
ماذا؟

463
00:45:26,400 --> 00:45:27,900
...كيف يمكنك قول

464
00:45:31,300 --> 00:45:32,600
.لقد أقسمنا

465
00:45:35,200 --> 00:45:37,000
...أقسمنا إننا لن نفعل

466
00:45:42,200 --> 00:45:44,400
.هذا سيدمّرها

467
00:45:47,500 --> 00:45:49,100
أن تكون مثلنا؟

468
00:46:00,100 --> 00:46:04,000
.بايج" و"هنري"، حان وقت العشاء"

469
00:46:08,500 --> 00:46:09,900
بايج" ، هل يمكنك أخذ البطاطس؟"

470
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
"ترجمة "ليان فراس

