﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:02,501
"...حين تركت أمّي أبي"

2
00:00:03,501 --> 00:00:08,042
لَم تخبره بأنّها سترحل وستأخذني معها"
"حتّى هبطنا في الجانب الآخر مِن البلاد

3
00:00:09,375 --> 00:00:12,292
في تلك الأيّام"
""كان هذا يُسمّى "مشاكل عائليّة

4
00:00:12,709 --> 00:00:14,584
"لو حدث حالياً، لسُمّي اختطافاً"

5
00:00:14,709 --> 00:00:17,751
استدعي الدكتور (شيبرد) ثانية -
استدعيتُه قبل دقيقتين -

6
00:00:17,876 --> 00:00:20,375
مِن المهم أن أتحدّث إليه فوراً

7
00:00:20,501 --> 00:00:23,542
إنّه جرّاح دماغ، كلّ مَن يبحثون عنه
يعتقدون أنّ الأمر مهم جداً

8
00:00:25,167 --> 00:00:26,709
سأخبرك حين يتصل

9
00:00:28,083 --> 00:00:31,083
سيدي، أتذكر أنّي أخبرتُك
بأنّي أريد القيام بعملية (غنثر) اليوم؟

10
00:00:31,209 --> 00:00:34,501
أرسلتُ إليك رسالة إلكترونيّة بمعايير
الفحوص الجديدة للتجارب السريريّة

11
00:00:34,626 --> 00:00:36,292
هل اطلعتِ عليها؟ -
ليس بعد -

12
00:00:36,417 --> 00:00:39,626
توريس) لديها مريضة مِن الحفرة)
...وستكون مثاليّة لـ

13
00:00:39,751 --> 00:00:42,417
سأجري عصر اليوم عملية
زراعة لأنسجة الخلايا الموسّدة

14
00:00:42,542 --> 00:00:44,000
أريدك أن تكوني موجودة
لرؤية طريقة فعل ذلك

15
00:00:44,125 --> 00:00:46,542
لا، ستجري هذه العملية مئة مرّة أخرى
...أيمكنني رؤية غيرها؟ ليس اليوم مناسباً

16
00:00:46,667 --> 00:00:48,751
أريد أن تفعلي هذا اليوم -
لا يا سيدي -

17
00:00:48,876 --> 00:00:51,999
طلاب السنة الخامسة يتشاجرون بشدّة
وذلك يؤثّر على العمل

18
00:00:52,083 --> 00:00:54,375
كدتُ أسحب طُحال رجل
لديه ثقب في رئته

19
00:00:54,501 --> 00:00:56,959
أحتاجك في غرفة العمليات، لا يمكنني
(السماح لك بالإشراف على عملية (غنثر

20
00:00:57,042 --> 00:00:58,999
تستطيع (توريس) الإشراف
إنّها مريضتها

21
00:01:00,125 --> 00:01:01,667
مَن لا يحبّ طريقة (غنثر)؟

22
00:01:02,626 --> 00:01:05,250
حسناً، نفّذي طريقة (غنثر)، ولكن كوني
في غرفة العمليات الساعة الرابعة

23
00:01:05,375 --> 00:01:06,876
الساعة الرابعة، حسناً، هيّا بنا

24
00:01:08,584 --> 00:01:11,417
كريستينا)، ماذا تفعلين؟)

25
00:01:11,834 --> 00:01:14,709
أرسلت (بيلي) استدعاء لحالة طوارىء -
ماذا حدث لعملية أنبوب الصدر؟ -

26
00:01:14,834 --> 00:01:17,000
سيقوم بها طبيب مقيم
لأنّها مِن أعمال الأطباء المقيمين

27
00:01:17,292 --> 00:01:21,417
وذلك ما أحبّه، أحبّ العودة للأساسيّات
إنّه عمل قيّم جداً

28
00:01:21,667 --> 00:01:23,375
...لكنّ استدعاء الطوارىء

29
00:01:23,626 --> 00:01:26,209
وعليك الذهاب، فلا تقلقي
سنتحدّث فيما بعد

30
00:01:28,792 --> 00:01:31,250
كان سلوكي جيّداً اليوم
وها قد انتهى الآن

31
00:01:31,417 --> 00:01:33,167
اتصل الدكتور (ويبر)، وسيضع الشيء

32
00:01:34,000 --> 00:01:35,584
الآن؟ -
في الساعة الرابعة -

33
00:01:36,250 --> 00:01:39,375
اتصلوا للتّو... لِم فعلوا ذلك؟ -
لا أدري، لكنّي لن أتذمّر -

34
00:01:39,501 --> 00:01:43,626
أريد الانتهاء مِن هذا فحسب
سأتصل بك حين أنتقل للغرفة

35
00:01:43,999 --> 00:01:45,292
حسناً

36
00:01:45,501 --> 00:01:46,834
إلى اللقاء

37
00:01:50,250 --> 00:01:52,000
أترين هذا؟ -
أتمنّى لو أراه، لا أرى شيئاً -

38
00:01:52,125 --> 00:01:53,918
ثبّتي مُبعدة جذور الأعصاب

39
00:01:54,167 --> 00:01:57,292
(اتصال آخر يا دكتور (شيبرد -
لِم يرد نداء كلّ 30 ثانية؟ -

40
00:01:57,417 --> 00:01:59,250
غلوريا) تتحقّق مِن الأمر)
بدأت الاستجابات العصبيّة تعود

41
00:01:59,375 --> 00:02:00,959
ما زال هناك نزيف فوق الجافية

42
00:02:03,250 --> 00:02:05,876
دكتور (شيبرد)، ألديك لحظة؟ -
هل يبدو أنّ لديّ لحظة؟ -

43
00:02:06,375 --> 00:02:09,042
ما المشكلة بحقّ السماء؟ -
قالوا إنّها مشكلة متعلّقة بطفلتك -

44
00:02:12,876 --> 00:02:16,626
علقت تحت سيارتها
بُترت ساقها في حفرة مِن التراب

45
00:02:16,751 --> 00:02:19,709
سُحق بطنها وتحطّم حوضها على الأرجح

46
00:02:19,834 --> 00:02:23,125
ستعملون معاً لتقييم جروحها وعلاجها

47
00:02:23,334 --> 00:02:25,125
في غرفة العمليات؟ -
!لا، في محطة البنزين

48
00:02:25,250 --> 00:02:28,000
نعم، في غرفة العمليات بالتأكيد
ستشرف الدكتورة (توريس) على عملكم

49
00:02:28,125 --> 00:02:30,542
إن كنتُم تقتلونها فستتدخّل
عدا عن ذلك، فعليكم الاعتماد على أنفسكم

50
00:02:30,709 --> 00:02:33,959
لا تفسدوا هذا
كما أفسدتُم كلّ ما لمستُموه مؤخّراً

51
00:02:34,834 --> 00:02:37,334
سيداتي وسادتي، ابتعدوا عن المريضة

52
00:02:40,501 --> 00:02:42,667
هل هي هنا؟ -
...نعم، وفور أن -

53
00:02:42,792 --> 00:02:45,334
أريد رؤيتها -
انتظر، علينا أن نفحصك أوّلًا -

54
00:02:45,459 --> 00:02:47,584
هل تعرف بشأن ساقها؟ -
إنّها فاقدة الوعي، حسناً؟ -

55
00:02:47,709 --> 00:02:49,501
سأذهب للاطمئنان على حالتها، حسناً؟

56
00:02:49,834 --> 00:02:51,542
!استلقِ

57
00:02:52,083 --> 00:02:53,792
سأطمئنّ على حالتها

58
00:02:53,918 --> 00:02:57,876
سأطلب مِن أحدهم أن يأخذك لإجراء
تصوير مقطعيّ، ثمّ سأعود ومعي تقرير كامل

59
00:02:57,999 --> 00:02:59,667
حسناً؟ -
حسناً -

60
00:03:00,834 --> 00:03:02,125
حسناً

61
00:03:02,459 --> 00:03:03,999
إنّه كسر واضح في الحوض

62
00:03:04,083 --> 00:03:06,792
وتفتّت في عظام الفخذ
هل فحص أحدكم الساق المبتورة؟

63
00:03:06,918 --> 00:03:09,501
استرواح التأمور وظلّ متضخّم للقلب

64
00:03:09,626 --> 00:03:12,000
تحتاج إلى أنبوب للصدر
وتصوير مقطعيّ

65
00:03:12,125 --> 00:03:13,501
سوائل مائعة، إنّها بحاجة إلى إجراء عمليّة

66
00:03:13,626 --> 00:03:16,000
الانصمام والوعاء سيساعدان
على السيطرة على نزيف الحوض

67
00:03:16,125 --> 00:03:17,709
الوعاء سيكون مضيعة للوقت -
يمكننا نقلها لغرفة العمليات -

68
00:03:17,834 --> 00:03:19,918
اتصلوا بغرفة العمليات، واطلبوا منهم
الاستعداد لعملية طارئة لشقّ البطن

69
00:03:20,000 --> 00:03:21,334
...صورة مقطعيّة، أؤكّد لك -
المعذرة -

70
00:03:21,459 --> 00:03:24,709
لا، لا -
ماذا تقصدين بهذا؟ إنّها مريضتي -

71
00:03:24,834 --> 00:03:26,459
(نحن نقوم بعمليّة (غنثر -
ما هي عمليّة (غنثر)؟ -

72
00:03:26,584 --> 00:03:28,209
إنّه أشبه بتدريب لبناء الفريق

73
00:03:28,334 --> 00:03:32,000
يطبّقه المستشفى حين لا يتعاون
الأطباء المقيمين معاً، فهو يساعد

74
00:03:32,125 --> 00:03:35,167
هذا إن نجا المريض، فقد مات المريض
في إحدى المرّات، ولَم تساعدنا تلك العملية

75
00:03:35,292 --> 00:03:38,250
...ماذا إذن؟ هل يعدّونها ثمّ -
لا، لا وجود للأطباء المقيمين -

76
00:03:38,375 --> 00:03:40,209
التلاميذ فقط -
!في غرفة العمليات؟ -

77
00:03:40,334 --> 00:03:42,250
نعم، في غرفة العمليات
لِم لا يفهم أحد هذا الجزء؟

78
00:03:42,375 --> 00:03:44,042
لا، لا، لن يحدث ذلك مع هذه المريضة

79
00:03:44,167 --> 00:03:49,125
أخرجتُها للتّو مِن حفرة في الأرض كادت
تُدفن حيّة فيها، واضطرّ زوجها لبتر ساقها

80
00:03:49,250 --> 00:03:51,209
ستبقى الدكتورة (توريس) هنا -
...(بيلي) -

81
00:03:51,334 --> 00:03:53,292
يمكنهم فعل هذا -
قلتُ إنّ ذلك لن يحدث -

82
00:03:53,709 --> 00:03:56,459
لكنّ الرئيس وافق عليه، آسفة

83
00:03:56,584 --> 00:03:58,918
حقاً؟ مَن جعلك مسؤولة؟ -
حسناً، اسمعوا -

84
00:03:59,000 --> 00:04:01,834
...أعتقد أنّ علينا التوقّف قليلًا -
إيبرل)، أنت مسؤولة المقيمين) -

85
00:04:01,959 --> 00:04:03,542
ولستِ مسؤولة الجرّاحين -
هل اتصل أحد بغرفة العمليات؟ -

86
00:04:03,667 --> 00:04:05,959
لا، لأنّها بحاجة لصورة طبقيّة
لتقييم إصابات القلب

87
00:04:06,042 --> 00:04:08,417
...ماذا قلتُ عن -
لا أحد يهتمّ بما تقوله -

88
00:04:11,876 --> 00:04:15,167
أما زلتِ تريدين أخذها لغرفة الأشعة
والانتظار قليلًا حتّى تتوفّر الآلة؟

89
00:04:15,292 --> 00:04:16,626
هل سيتصل أحد بغرفة العمليات؟

90
00:04:18,751 --> 00:04:20,459
ما زالوا يبحثون عن نقطة البداية

91
00:04:20,918 --> 00:04:22,375
(اتصلتَ بهاتف الدكتورة (ميريديث غراي"
"...لا أستطيع

92
00:04:22,501 --> 00:04:24,501
فلنفحص الكبد أوّلًا
فهو المصدر على الأرجح

93
00:04:24,626 --> 00:04:26,250
!ماذا؟ لا -
يانغ)، أين (ميريديث)؟) -

94
00:04:26,375 --> 00:04:28,667
لا أدري، إنّها تعاني سكتة قلبيّة
وهذا هو مصدر القلق الرئيسي

95
00:04:28,792 --> 00:04:30,999
(يانغ) -
لقد فصلوها، قد تضع الجمرة الخبيثة -

96
00:04:31,083 --> 00:04:32,918
(في خزانة (كاريف -
الضغط يهبط، تحتاج للسوائل -

97
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
لا، الشغاف مليئة بالهواء والدم -
هل تصغين لأحد؟ -

98
00:04:35,375 --> 00:04:37,000
دائماً، لكن لا أصغي إليك -
أو إليّ كما يبدو -

99
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
لا تجيب هاتفها أو جهاز المناداة -
لَم أرها -

100
00:04:39,417 --> 00:04:42,167
كنتُ في غرفة الإسعافات، ولَم تكن هناك
وكنتُ في المصعد، ولَم تكن هناك

101
00:04:42,959 --> 00:04:44,999
(اتصلي بالدكتورة (غراي -
فعلتُ للتّو يا سيدي، ولَم تجب -

102
00:04:45,083 --> 00:04:46,501
اتصلي بها ثانية

103
00:04:58,834 --> 00:05:02,375
(سيدي، أخبرني (هنري
بأنّك استدعيتَه لتركيب الجهاز اليوم

104
00:05:02,501 --> 00:05:04,000
نعم، كان لديّ وقت فراغ

105
00:05:04,209 --> 00:05:06,209
لكنّه لَم يتلقّ نتائج الفحوص
...السابقة للجراحة، ولَم

106
00:05:06,334 --> 00:05:08,083
سنطلب مِن المختبر التعجيل في النتائج
وسيكون الأمر على ما يرام

107
00:05:08,209 --> 00:05:10,542
ولكن يمكنه العودة بعد أسبوع
...مِن الغريب أن نسرع في إحضاره إلى هنا

108
00:05:10,667 --> 00:05:15,000
إنّها عمليّة بسيطة
وستنتهي خلال ساعة ، فلا تقلقي

109
00:05:17,375 --> 00:05:20,709
(دكتورة (بيلي -
(أردتُ مراقبة عملية (غنثر -

110
00:05:20,834 --> 00:05:23,334
...لكنّ طبيباً مقيماً أخرجني -
أحتاج إليك الآن -

111
00:05:29,125 --> 00:05:31,999
تحتاجين إلى قضاء بعض الوقت
مع الفئران

112
00:05:32,959 --> 00:05:34,751
ألهذا تركتُ عملية (غنثر)؟

113
00:05:35,459 --> 00:05:39,834
فور أن تركّبي بعض الأجهزة للفئران
سيسهل عليك تركيبها للبشر

114
00:05:39,959 --> 00:05:41,292
كلّ تلك المساحة

115
00:05:42,000 --> 00:05:46,125
سيدي، لديّ جدول مزدحم
وكان عليّ تغييره

116
00:05:46,250 --> 00:05:48,999
لأراك تضع هذا الشيء لإنسان عصر اليوم

117
00:05:49,083 --> 00:05:51,959
(هنري)، زوج (ألتمان) -
(أرغب بمراقبة عملية (غنثر -

118
00:05:52,042 --> 00:05:55,292
(ضعي قناعاً يا دكتورة (بيلي
فحتّى مع الفئران، نحتاج لبيئة معقّمة

119
00:05:59,751 --> 00:06:03,626
(هذا هو الفأر (تي

120
00:06:04,375 --> 00:06:06,959
وهو نحيل، لذلك لن يكون الأمر سهلًا

121
00:06:10,626 --> 00:06:12,375
أحضري قفّازات

122
00:06:14,667 --> 00:06:18,375
داني)، ثمّة بعض الدماء في دماغك)
لذلك سأطلب مِن أحد زملائي رؤية صورك

123
00:06:18,501 --> 00:06:20,334
هل الأمر سيىء؟ -
ليس خطيراً على الأرجح -

124
00:06:20,459 --> 00:06:23,125
لكنّي لا أريد المخاطرة -
هل استيقظت (سوزانا)؟ -

125
00:06:23,250 --> 00:06:28,626
سيبدؤون عمليتها الجراحيّة الآن
وهي تعاني نزيفاً داخلياً عليهم علاجه

126
00:06:28,751 --> 00:06:32,292
متى ستخبرونها بشأن ساقها؟
بعد العملية الجراحيّة؟

127
00:06:32,417 --> 00:06:34,334
سنرى كيف سيسير الأمر، حسناً؟

128
00:06:34,459 --> 00:06:37,334
...ولكن هل ستشعر بها؟ ماذا لو رأت

129
00:06:37,459 --> 00:06:40,542
هل أخبرها أحد؟ -
داني)، ليست ساقها المشكلة الآن) -

130
00:06:40,667 --> 00:06:42,209
يجب أن تتخطّى العملية فحسب

131
00:06:42,334 --> 00:06:47,584
ولكنّ فريقاً رائعاً يعالجها الآن
إنّهم مدهشون فعلًا

132
00:06:47,792 --> 00:06:49,584
أعطني مبضعاً رقم 10 مِن فضلك -
لا تعطه لها -

133
00:06:49,709 --> 00:06:53,584
بُترت ساقها للتّو، ليس علينا شقّ صدرها
بسبب شيء لسنا متأكّدين منه أصلًا

134
00:06:53,709 --> 00:06:57,459
أنا متأكّدة، وإن توقّف قلبها
فلن تهتم بساقها

135
00:06:57,584 --> 00:07:01,125
نعلم أنّها تنزف مِن الحوض والبطن
...وهذا يجعلها عرضة لانخفاض الضغط

136
00:07:01,250 --> 00:07:02,959
فلنجر عملية شقّ بطن استقصائية
ونرى ما نواجهه

137
00:07:03,042 --> 00:07:04,459
!ماذا؟ لا -
كاريف)، ابدأ الشق) -

138
00:07:04,584 --> 00:07:08,375
لِم اخترتَه؟ غضبك من كوني رئيسة الأطباء
...المقيمين لا يعني أنّك تستطيع التظاهر

139
00:07:08,501 --> 00:07:09,918
لا أحد يهتمّ بأنّك كبيرة الأطباء المقيمين

140
00:07:10,000 --> 00:07:12,792
هلّا تصمتون جميعاً؟
نحن نضيّع الوقت في الجدال

141
00:07:12,999 --> 00:07:15,501
القرار المنطقيّ الوحيد"
"هو علاج القلب أوّلًا

142
00:07:15,626 --> 00:07:16,959
هل ما زالت الفوضى تعمّ غرفة الطوارىء؟

143
00:07:17,042 --> 00:07:20,125
لا، أنقذوا كلّ الناجين مِن الحفرة قبل مدّة

144
00:07:20,501 --> 00:07:22,334
أصبح الوضع هادئاً -
"أنا محقّة" -

145
00:07:24,334 --> 00:07:26,626
هل تلعب الكلمات المتقاطعة هناك؟ -
(بل لعبة (سودوكو -

146
00:07:27,000 --> 00:07:28,626
هل جرّبتَها؟ -
إنّها مملّة جداً -

147
00:07:28,751 --> 00:07:30,042
أظنّ ذلك أيضاً

148
00:07:31,626 --> 00:07:34,999
مَن سيكون (غنثر) برأيك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

149
00:07:35,792 --> 00:07:37,292
أهذه المرّة الأولى التي ترى هذا فيها؟

150
00:07:38,000 --> 00:07:40,459
اسم (غنثر) يعود للطبيب
وليس للمريض

151
00:07:40,584 --> 00:07:43,167
أحد الأطباء المقيمين يصبح القائد
حين يفعلون هذا

152
00:07:43,292 --> 00:07:45,834
(في أوّل مرّة، كان شاباً هادئاً اسمه (غنثر

153
00:07:46,000 --> 00:07:48,876
واعتقد الجميع أنّه سيرسب في البرنامج
لكنّه أثبت أنّه الأفضل

154
00:07:48,999 --> 00:07:51,751
(عظيم، نعلم أنّه لن يكون (إيفري
فهو لا يملك الجرأة المطلوبة

155
00:07:51,876 --> 00:07:55,334
كاريف) جريء، لكنّ الجميع يكرهونه)
لذا لا أظنّهم سيتبعونه

156
00:07:55,626 --> 00:07:57,792
(لا شكّ أنّها ستكون (يانغ -
لا أدري -

157
00:07:57,918 --> 00:07:59,876
كيبنر) تظهر قدرات ممتازة هذه الأيام)

158
00:08:02,167 --> 00:08:04,334
هل يعجبك هذا الوضع؟

159
00:08:05,918 --> 00:08:08,584
هل أنت مستعدّة لدعم ذلك؟

160
00:08:08,876 --> 00:08:10,792
أتعني بـ50 دولار؟

161
00:08:12,751 --> 00:08:14,042
موافقة

162
00:08:17,542 --> 00:08:20,250
كيف حالهم؟ -
ما زالوا يتفقون على البداية -

163
00:08:21,250 --> 00:08:25,042
كان عليّ تركيب جهاز خلايا موسّدة لفأر

164
00:08:25,250 --> 00:08:27,334
أتعرفان مدى صغر غشاء الأمعاء الشحميّ
لدى الفئران؟

165
00:08:27,459 --> 00:08:29,667
أعتقد أنّه صغير جداً

166
00:08:29,792 --> 00:08:32,250
فكّروا بعملية شق الصدر"
"ارفع جرعة الـ(دوبامين) إلى 15

167
00:08:32,375 --> 00:08:34,792
هل أنتم راضون؟ لقد ساءت حالتها -
إن أجرينا جراحة لعلاج الحوض -

168
00:08:34,918 --> 00:08:36,709
فذلك فقط سيساعد لاستقرار ضغط الدم -
أتمنّى ذلك -

169
00:08:36,834 --> 00:08:39,250
لأنّ تقلّصات القلب هبطت إلى 68 -
لأنّ قلبها ينفجر -

170
00:08:39,375 --> 00:08:41,125
...حسناً، علينا -
هل عليّ التدخّل الآن؟ -

171
00:08:41,250 --> 00:08:44,042
السيطرة على النزيف الداخلي
ثمّ إجراء تخطيط لصدى القلب

172
00:08:44,167 --> 00:08:45,501
!(يانغ) -
ماذا تفعلين؟ -

173
00:08:45,626 --> 00:08:48,000
سأشقّ صدرها، ماذا تظنّونني أفعل؟
أعطني مُبعد الضلوع

174
00:08:53,375 --> 00:08:59,083
ستصل نتائج المختبر بعد دقائق
ثمّ ستأخذ المخدّر، وسننقلك لغرفة العمليات

175
00:08:59,209 --> 00:09:01,584
ألَم يرتفع مستوى الغلوكوز لديه؟ -
لا -

176
00:09:01,709 --> 00:09:04,042
ألا شيء يدعوك لتأجيل العملية؟ -
كلّا، أصبح لدينا موعداً فارغاً -

177
00:09:04,167 --> 00:09:05,959
موعد فارغ، نعم، حسناً -
نعم -

178
00:09:07,584 --> 00:09:08,918
هل أنت متوتّرة؟

179
00:09:09,459 --> 00:09:11,042
لا -
إنّها متوتّرة -

180
00:09:11,459 --> 00:09:14,125
هذا ظريف -
حسناً، سأذهب -

181
00:09:20,792 --> 00:09:22,834
أحبّك كثيراً

182
00:09:22,999 --> 00:09:27,292
...وقد جعلتَني سعيدة جداً، أعني

183
00:09:27,751 --> 00:09:32,501
سعيدة جداً للمرّة الأولى في حياتي
على ما أظنّ

184
00:09:35,042 --> 00:09:38,083
هل تودّعينني؟ -
لا، لا، لا -

185
00:09:38,209 --> 00:09:40,626
لأنّك تقولين لي باستمرار إنّها عمليّة بسيطة

186
00:09:40,751 --> 00:09:44,751
نعم، نعم، إنّها... ستكون بخير

187
00:09:44,959 --> 00:09:48,667
نعم، لكنّ كلامك يوحي بأنّك تقولين
"إن لَم أرك ثانية، فتذكّر أنّي أحبّك"

188
00:09:48,792 --> 00:09:50,083
هذا صحيح

189
00:09:52,417 --> 00:09:54,459
عليّ أن أذهب -
أظنّها فكرة جيّدة -

190
00:09:55,751 --> 00:09:58,125
إنّها حاشية تحت الجافية
ستعيد الامتصاص ثانية على الأرجح

191
00:09:58,250 --> 00:10:01,417
ليس ذلك مُقلقاً، ولكن عليك مراقبته -
جيد -

192
00:10:02,834 --> 00:10:05,709
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
(اختفت (ميريديث) مع (زولا -

193
00:10:05,834 --> 00:10:07,751
ماذا تعني بأنّها اختفت؟

194
00:10:08,918 --> 00:10:12,292
مرّت بيوم عصيب
على الأرجح أنّها خرجت في نزهة

195
00:10:13,083 --> 00:10:16,584
ديريك)، ثمّة مئة تفسير محتمل)
فلا تفترض الأسوأ

196
00:10:16,709 --> 00:10:18,000
ألا تريد فعل ذلك؟

197
00:10:18,125 --> 00:10:21,959
فمؤخّراً، كان مستوى الجنون لدى زوجتي
يتحدّى الخيال

198
00:10:22,250 --> 00:10:25,876
...أعلم، ولكن أحياناً
حتّى (كريستينا)، فهنّ يفاجئننا

199
00:10:29,000 --> 00:10:32,375
ثمّة نزيف في الربع الأيمن العلويّ"
"أريد امتصاصاً أكثر ولبادات

200
00:10:32,626 --> 00:10:34,626
هل ترون شيئاً مِن الصفراء"
"أو الإفرازات البنكرياسية؟

201
00:10:34,751 --> 00:10:37,709
"ليس هنا" -
سأراقب عملية (هنري) اليوم -

202
00:10:38,167 --> 00:10:41,834
لماذا؟ -
لأنّ الرئيس يحبّ وجود متفرّجين -

203
00:10:41,959 --> 00:10:45,125
ألا يريد ذلك لأنّه يخشى وجود مشكلة ما
ويريدك معه لمساعدته؟

204
00:10:45,417 --> 00:10:48,626
لا أظنّ ذلك
هل كانت فحوص مستوى السكّر لديه سيئة؟

205
00:10:48,751 --> 00:10:51,542
لا، لكن كان المفترض أن يجري العمليّة
بعد أسبوعين

206
00:10:51,667 --> 00:10:54,999
(وصباح اليوم، استدعى (هنري
...وطلب منه الإسراع إلى المستشفى

207
00:10:55,083 --> 00:10:56,709
لقد فقد صوابه مع تقدّمه في السنّ

208
00:10:56,834 --> 00:10:59,167
هذا رائع، لأنّه سيجري جراحة
لزوجي اليوم

209
00:10:59,292 --> 00:11:04,375
سأكون هناك للتأمّل في موتي
إن ساء سلوك ذلك المجنون، فسأساعده

210
00:11:05,751 --> 00:11:07,375
ثمّة خطب ما

211
00:11:09,334 --> 00:11:11,167
أتعرفين كيف تتحدّثين؟

212
00:11:12,250 --> 00:11:14,751
كزوجة -
تمزّق قلبيّ، كما قلت -

213
00:11:14,918 --> 00:11:17,834
النزيف هنا شديد -
جاكسون)، ساعدها للضغط هناك) -

214
00:11:17,959 --> 00:11:19,250
ضعي اللبادات هناك مِن فضلك

215
00:11:19,375 --> 00:11:22,626
(يبدو أنّ (يانغ) هي (غنثر -
نعم، ليس ذلك مفاجئاً -

216
00:11:22,751 --> 00:11:24,501
ما معنى ذلك؟ -
يعني أنّها تولّت القيادة -

217
00:11:24,626 --> 00:11:28,459
بينما يقف الجميع ويبدون كالحمقى
وينفّذون ما تطلبه

218
00:11:28,584 --> 00:11:30,751
انظري إلى (إيفري)، يبدو عديم الفائدة

219
00:11:30,876 --> 00:11:34,584
!(عليّ الذهاب، (كيبنر
فيمَ كنتُ أفكّر؟

220
00:11:36,083 --> 00:11:39,584
لا، لا، هذا عكس ما عليها فعله

221
00:11:39,709 --> 00:11:43,209
أحاول تعليمها بعض التواضع وهي
تتعامل مع غرفة العمليات بهذه الطريقة

222
00:11:43,334 --> 00:11:46,667
ماذا يمكنك أن تفعلي؟ بعض الناس
شديدو الحبّ للمنافسة، وهي كذلك

223
00:11:47,334 --> 00:11:48,667
رجفان بطينيّ

224
00:11:48,792 --> 00:11:50,083
أحتاج إلى مزيل الرجفان

225
00:11:50,918 --> 00:11:52,209
"شحنة بقوّة 20"

226
00:11:53,292 --> 00:11:54,626
ابتعدوا

227
00:11:55,999 --> 00:11:58,959
ما مِن تغيير -
أحتاج هرمون الإيبريفنين بالشغاف -

228
00:11:59,042 --> 00:12:00,626
فليتولّ أحدكم التدليك -
سأفعل ذلك -

229
00:12:03,292 --> 00:12:04,626
!يا إلهي

230
00:12:05,999 --> 00:12:07,584
(يا إلهي! يا إلهي! (أليكس

231
00:12:09,000 --> 00:12:10,334
انظر إليّ

232
00:12:11,542 --> 00:12:12,876
(أليكس)، انظر إليّ، (أليكس)

233
00:12:14,751 --> 00:12:16,042
!يا إلهي -
...ماذا -

234
00:12:16,334 --> 00:12:17,667
(أليكس)

235
00:12:18,709 --> 00:12:20,626
هل قلتِ إنّها منافسة قويّة؟ -
أنا المخطئة -

236
00:12:22,000 --> 00:12:23,542
"ماذا حدث بحقّ السماء؟"

237
00:12:27,584 --> 00:12:29,292
هرمون الإيبريفنين
أعطني حقنة لإيبريفنين أخرى

238
00:12:29,417 --> 00:12:30,751
تفضّل يا دكتور

239
00:12:30,876 --> 00:12:32,167
لا أجد النبض -
لِم لا ينبض قلبه بحقّ السماء؟ -

240
00:12:32,292 --> 00:12:34,626
أريد عربة الإنعاش -
الإيبريفنين لا يوقف قلب شخص سليم -

241
00:12:34,751 --> 00:12:36,209
ماذا فعلتِ؟ -
لا أدري -

242
00:12:36,334 --> 00:12:38,083
حسناً، عاد قلبها للنبض
وسأحاول معالجة التأمور

243
00:12:38,334 --> 00:12:40,626
دعكم مِن الحوض الآن، إنّها تنزف
عبر حشو الربع الأيمن العلويّ للبطن

244
00:12:40,751 --> 00:12:42,626
هل أعيد الحشو؟ -
(جرّبي مناورة (برينغل -

245
00:12:42,751 --> 00:12:45,459
الرقعة مِن فضلك -
(جهّزوني أنا ودكتورة (ألتمان -

246
00:12:45,584 --> 00:12:47,959
وأحتاج إلى ما أقف عليه -
(الأمر تحت السيطرة دكتورة (بيلي -

247
00:12:48,042 --> 00:12:50,667
هناك أطباء كثر هنا
وجرّاحان آخران سيعقّدان الأمور

248
00:12:50,792 --> 00:12:52,375
سأطلب منكما الخروج مِن فضلكما

249
00:12:52,501 --> 00:12:54,834
أريد ضمادة أخرى
مِن البرولين 0،3، الامتصاص

250
00:12:55,167 --> 00:12:56,626
رجفان بطيني -
شحنة بمقدار 200 -

251
00:12:56,751 --> 00:12:58,042
ابتعدوا

252
00:13:00,125 --> 00:13:02,709
(أليكس)، (أليكس)، (أليكس)
هل تسمعني يا (أليكس)؟

253
00:13:02,834 --> 00:13:05,792
أيّتها الحقيرة المجنونة، كدتِ تقتلينني

254
00:13:07,167 --> 00:13:09,375
اتصلتُ بالمنزل، وبحثتُ في المستشفى

255
00:13:09,501 --> 00:13:12,292
حتّى أنّي طلبتُ مِن أحد المتدرّبين
الاتصال بكلّ غرف الطوارىء في المدينة

256
00:13:12,417 --> 00:13:14,042
للتأكّد مِن أنّها لَم تتعرّض للدهس بحافلة

257
00:13:14,167 --> 00:13:15,667
لا يوجد تفسير بسيط

258
00:13:16,542 --> 00:13:18,834
لِم لا تتركني أتحدّث إلى والد (نكي)؟
لا أمانع في ذلك

259
00:13:18,959 --> 00:13:20,250
أنا بخير

260
00:13:24,417 --> 00:13:27,000
كيف حاله؟ -
نكي) لديه 3 كسور بعموده الفقري) -

261
00:13:27,125 --> 00:13:30,751
وأصلحنا الضرر
ويبدو سليماً مِن الناحية العصبيّة

262
00:13:30,876 --> 00:13:33,876
علينا الآن الانتظار -
أيمكنني رؤيته؟ -

263
00:13:34,167 --> 00:13:36,292
إنّه في غرفة النقاهة الآن
ولن يسمحوا لك برؤيته

264
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
لا أصدّق أنّ ذلك يحدث

265
00:13:42,209 --> 00:13:46,834
كنّا نسير في الشارع ونتحدّث
عن سبب عدم امتلاك البشر لخياشيم

266
00:13:48,209 --> 00:13:50,375
...كنتُ أمسك بيده، ثمّ

267
00:13:51,542 --> 00:13:53,209
انزلق بعيداً

268
00:13:55,209 --> 00:13:58,792
كيف يمكنك عيش يومك
...ومِن لحظة لأخرى يمكن لطفلك أن

269
00:13:59,334 --> 00:14:00,667
المعذرة

270
00:14:05,459 --> 00:14:07,125
...آسفة، إنّه

271
00:14:09,417 --> 00:14:12,334
(فلنذهب لرؤية (نكي -
لكنّك قلتِ إنّهم لن يسمحوا لي برؤيته -

272
00:14:12,459 --> 00:14:14,959
سنجد طريقة، يجب أن ترى ابنك

273
00:14:15,292 --> 00:14:16,918
لا تلمسيني -
لَم ألمسك -

274
00:14:17,000 --> 00:14:18,375
لا تلمسي عربتي

275
00:14:18,584 --> 00:14:20,876
هذا الشريان، أترينه؟ -
نعم -

276
00:14:21,000 --> 00:14:23,459
جيد، والآن، ثبّتي الملقط القاطع للنزف

277
00:14:23,584 --> 00:14:26,000
مَن توقّع هذا؟ -
!(إيفري) هو (غنثر) -

278
00:14:26,334 --> 00:14:28,626
ماذا حدث بحقّ السماء؟ -
(كادت (يانغ) أن تقتل (كاريف -

279
00:14:28,751 --> 00:14:31,417
(و(إيفري) هو (غنثر -
إيفري)؟ لا أصدّق) -

280
00:14:31,542 --> 00:14:33,125
إنّها الحقيقة -
(إيفري) -

281
00:14:34,083 --> 00:14:35,667
أحسنت يا بنيّ

282
00:14:36,250 --> 00:14:38,542
شكراً -
أنا هنا إن احتجتَ إلى شيء -

283
00:14:39,584 --> 00:14:40,959
!اللعنة

284
00:14:41,167 --> 00:14:42,626
لقد ربح مَن راهنتُ عليه

285
00:14:44,667 --> 00:14:46,459
سنكون رائعين معاً

286
00:14:53,375 --> 00:14:56,626
(آسف، واجهنا عقبة في عملية (غنثر

287
00:14:56,751 --> 00:14:58,584
خذي ما تحتاجين مِن وقت

288
00:14:59,042 --> 00:15:03,083
لقد رأيتُك تشقّ بطن مرضى مِن قبل
...(بينما الدكتورة (غراي

289
00:15:03,209 --> 00:15:05,083
لا أريد مراقباً، أريد مساعداً

290
00:15:05,250 --> 00:15:07,792
حسناً، أثمّة مشكلة؟ -
هذا مستشفى تعليميّ -

291
00:15:07,918 --> 00:15:09,417
ولَم تكبري على التعلّم

292
00:15:09,542 --> 00:15:11,250
نعم، ولكن ستكون تجربة جيّدة
...للدكتورة (غراي) لتشاهدها

293
00:15:11,375 --> 00:15:14,667
دكتورة (بيلي)، لو أردتُ
مساعدة مِن طبيب مقيم، لطلبتُها

294
00:15:16,417 --> 00:15:17,792
تفضّلي يا دكتورة -
شكراً -

295
00:15:21,709 --> 00:15:23,209
أنا جاهزة إن كنتَ جاهزاً

296
00:15:24,167 --> 00:15:26,042
حسناً، ثمّ أطلعيني على تقرير حالتها
بعد العملية

297
00:15:26,375 --> 00:15:29,334
وكوني حريصة بشأن الضمادات على ساقها
فما زلتُ قلقاً بشأن الالتهاب

298
00:15:29,459 --> 00:15:30,792
حسناً

299
00:15:31,459 --> 00:15:33,667
تعرفين لِم نفّذت ما طلبه الآن، صحيح؟

300
00:15:34,751 --> 00:15:36,209
(لأنّه (غنثر

301
00:15:37,459 --> 00:15:40,083
كيف سار الأمر؟ -
علينا العودة للعلاجات النهائية -

302
00:15:40,209 --> 00:15:42,042
لكنّنا أوقفنا النزيف الرئيسي
وعالجنا الساق

303
00:15:42,167 --> 00:15:43,501
جيّد -
(أحسنت اليوم يا (إيفري -

304
00:15:43,626 --> 00:15:46,250
شكراً، آمل أن تنجو فحسب

305
00:15:48,542 --> 00:15:49,876
كيف حال (أليكس)؟

306
00:15:51,751 --> 00:15:55,626
سيكون بخير، يبدو أنّه أصيب
...باضطراب نظم دفين، والإيبريفنين

307
00:16:01,250 --> 00:16:03,459
كنتُ أتحرّك بسرعة، وأخطأت -
أتظنّين ذلك؟ -

308
00:16:10,083 --> 00:16:11,667
!لديك نزعة شريرة

309
00:16:11,918 --> 00:16:15,792
...تبدين فتاة لطيفة، ولكن تحت السطح

310
00:16:20,042 --> 00:16:21,751
لا تعبثي مع اللطفاء

311
00:16:39,876 --> 00:16:41,792
أعتقد أنّي سرقتُ طفلة

312
00:16:45,292 --> 00:16:48,792
حسناً، أوّلًا، لَم تسرقي الطفلة
فهي ابنتك

313
00:16:49,125 --> 00:16:53,334
ما فعلتِه هو أنّك أخذتِها لتأخذ قيلولة

314
00:16:54,709 --> 00:16:56,792
في مكان غريب جداً

315
00:16:56,999 --> 00:16:58,959
ولَم تستطيعي الردّ على هاتفك

316
00:16:59,042 --> 00:17:03,542
لكنّ الكثيرين يعتبرون التكنولوجيا
أصبحت تعدّياً على حياتنا

317
00:17:03,667 --> 00:17:06,292
لذا، فأنت لستِ أوّل إنسانة
لا تجيب على هاتفها

318
00:17:06,876 --> 00:17:08,167
أو على جهاز المناداة

319
00:17:09,292 --> 00:17:13,501
ما علينا سوى إيجاد سبب
غيابك عن الأنظار لمدة ساعة

320
00:17:13,792 --> 00:17:15,083
...بل 4

321
00:17:16,250 --> 00:17:17,584
ساعات

322
00:17:17,876 --> 00:17:20,834
كانت (جانيت) ستأخذ الطفلة
لذلك هربت

323
00:17:20,959 --> 00:17:22,417
حسناً، حسناً

324
00:17:23,542 --> 00:17:25,542
قد يرتكب البشر الأخطاء

325
00:17:25,751 --> 00:17:29,876
كدتُ أقتل (أليكس) في غرفة العمليات اليوم
لكنّنا سنجد حلًا لذلك

326
00:17:29,999 --> 00:17:31,334
كيف؟ -
لا أدري -

327
00:17:31,667 --> 00:17:33,584
لا، أعني كيف كدتِ تقتلين (أليكس)؟

328
00:17:34,876 --> 00:17:36,292
بحقنة إيبريفنين

329
00:17:36,584 --> 00:17:38,083
لا يهم، سيكون بخير

330
00:17:38,918 --> 00:17:40,417
...فقط

331
00:17:40,918 --> 00:17:42,792
ابقي هنا، سأصلح الأمر

332
00:17:43,209 --> 00:17:45,292
ماذا ستفعلين؟ -
سأصلح الأمر -

333
00:17:48,542 --> 00:17:50,250
أعطني المبضع رقم 10 مِن فضلك

334
00:17:52,167 --> 00:17:55,167
علينا أن نكون حذرين ولا نحدث
جرحاً عميقاً في غشاء الأمعاء الشحميّ

335
00:17:55,667 --> 00:17:57,292
(دكتور (ويبر -
نعم -

336
00:17:57,918 --> 00:18:01,042
(مرحباً، أنا (تيدي ألتمان -
نعم، تسرّني رؤيتك -

337
00:18:01,584 --> 00:18:04,167
اعتقدتُ أنّ الدكتورة (بيلي) تراقب فحسب

338
00:18:04,292 --> 00:18:07,292
نعم، بما أنّها هنا، فسنستفيد مِن وجودها

339
00:18:08,918 --> 00:18:11,000
دكتور (ويبر)، أنا جرّاحة -
هذا ما يُقال -

340
00:18:11,125 --> 00:18:16,083
طلبتَ طبيبة مقيمة لتساعدك
في عملية بسيطة لإدخال أداة تحت الجلد

341
00:18:16,209 --> 00:18:19,334
عجّلتَ بإدخال (هنري) إلى غرفة العمليات
خلال ساعة واحدة

342
00:18:20,542 --> 00:18:22,667
فما الذي تخفيه عنّي؟ -
...(دكتورة (ألتمان -

343
00:18:22,792 --> 00:18:25,667
هل أخفى شيئاً عنّي بشأن مراجعاته؟

344
00:18:25,792 --> 00:18:28,125
هل مستوى استشراب السائل
الرفيع الإنجاز مرتفع؟

345
00:18:28,250 --> 00:18:29,876
!ها قد بدأنا -
أنا طبيبة -

346
00:18:29,999 --> 00:18:32,959
وأستطيع أن أعرف بوجود مشكلة
فما المشكلة؟

347
00:18:33,042 --> 00:18:38,042
دكتورة (ألتمان)، أنا أستلطفك
لذا، سأعدّ إلى الـ30 قبل أن أستدعي الأمن

348
00:18:39,584 --> 00:18:42,042
...ريتشارد)، أنا أسألك) -
اخرجي مِن غرفة العمليّات -

349
00:18:42,501 --> 00:18:43,834
!فوراً

350
00:18:57,250 --> 00:19:00,501
ليس عليّ أن أكون هنا، يريدون مراقبتي
للتأكّد مِن أنّي لن أفقد الوعي ثانية

351
00:19:02,501 --> 00:19:03,999
ليست هذه فكرة سيئة

352
00:19:04,626 --> 00:19:06,999
كيف حال الصبيّ؟ -
أصيب بكسور في العمود الفقري -

353
00:19:07,083 --> 00:19:08,834
لكن يبدو أنّه تجاوز مرحلة الخطر

354
00:19:08,959 --> 00:19:10,709
عليك أن تتصالح مع أصدقائك

355
00:19:11,334 --> 00:19:13,834
لا يهم -
كادت إحداهم أن تقتلك اليوم -

356
00:19:14,167 --> 00:19:18,167
لَم يكن ذلك مقصوداً -
لا أحد يساندك، ولا أحد يعتني بك -

357
00:19:18,375 --> 00:19:22,501
عندها تقع الحوادث، حسناً؟
ليست هذه مشكلة شخصيّة، بل مهنيّة

358
00:19:23,459 --> 00:19:24,834
وذلك يجعلك موظفاً سيئاً

359
00:19:28,834 --> 00:19:31,167
كما أنّه يعني أنّ عليّ القلق عليك

360
00:19:31,792 --> 00:19:33,334
لأنّ لا أحد غيري يفعل ذلك

361
00:19:33,834 --> 00:19:35,751
ولا أريد القلق عليك

362
00:19:35,918 --> 00:19:38,250
أفضّل أن أتغلّب عليك في جناح الأطفال

363
00:19:59,792 --> 00:20:01,083
(كريستينا)

364
00:20:06,167 --> 00:20:08,751
أتريدين الجلوس للتحدّث قليلًا؟

365
00:20:11,334 --> 00:20:12,667
...نعم، أنا

366
00:20:13,250 --> 00:20:14,999
أريد ذلك حقاً

367
00:20:15,918 --> 00:20:18,459
ولكن عليّ الذهاب لفعل شيء الآن
ولا يمكنني تأجيله

368
00:20:18,584 --> 00:20:24,167
أرجوك أن تصدّق أنّي أريد التحدّث إليك
وأنّي لا أحاول التخلّص منك

369
00:20:24,584 --> 00:20:27,000
لأنّي إنسانة سيئة أو لأنّي لا أهتمّ بك

370
00:20:27,250 --> 00:20:28,584
لا شيء مِن ذلك صحيح

371
00:20:38,959 --> 00:20:41,459
هل هي بخير؟ -
لَم يتغيّر شيء -

372
00:20:42,125 --> 00:20:46,459
لكنّي لا أريد إفساد هذا
كما أفسدتُ كلّ شيء آخر

373
00:20:47,375 --> 00:20:49,417
ماذا؟ كنتِ رائعة في غرفة العمليّات

374
00:20:49,626 --> 00:20:52,667
لَم أكن (غنثر)، كنتُ المساعدة الرائعة

375
00:20:55,709 --> 00:20:57,542
أسيفصلونني مِن وظيفة رئيسة المقيمين؟

376
00:20:57,667 --> 00:21:03,083
...لا، كان يومك الأوّل، سوف
يجعلونك تفعلين هذا ثانية

377
00:21:08,417 --> 00:21:10,083
حان الوقت لتركيب الجهاز

378
00:21:16,000 --> 00:21:18,167
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ركّبي الجهاز -

379
00:21:21,626 --> 00:21:24,375
سيدي، أثمّة ما تريد إخباري به؟

380
00:21:25,334 --> 00:21:26,834
لا تفسدي الأمر

381
00:21:30,626 --> 00:21:35,792
جرّاح يعمل في المراحل الأولى
مِن تجاربه البشريّة لعمليّته التجريبيّة

382
00:21:35,918 --> 00:21:38,792
لا يسلّم السلطة لشخص آخر أبداً

383
00:21:39,042 --> 00:21:40,375
إلّا إن كان ثمّة خطب ما

384
00:21:40,501 --> 00:21:43,125
قالت (ألتمان) إنّ الأمر غريب
لكنّي ظننتُها تتصرّف كزوجة فحسب

385
00:21:43,250 --> 00:21:45,834
(بيلي) -
هل عدتَ للشرب؟ -

386
00:21:47,000 --> 00:21:49,667
هذا يفسّر الأمور -
هذا صحيح -

387
00:21:49,792 --> 00:21:51,417
!كم أتمنّى لو كان الأمر بهذه السهولة

388
00:21:51,584 --> 00:21:53,459
(أمسكي بالملاقط يا دكتورة (بيلي

389
00:22:00,542 --> 00:22:03,959
والآن، انتبهي للشرايين السطحيّة
فهي تمثّل المرحلة الخطيرة

390
00:22:04,125 --> 00:22:06,250
(المزيد مِن المباعدة يا دكتورة (غراي

391
00:22:07,751 --> 00:22:11,125
حسناً، لا تتسرّعي، حسناً

392
00:22:11,501 --> 00:22:13,501
أترين هذه الأوعية الدموية؟ -
نعم -

393
00:22:13,959 --> 00:22:17,167
اغرسي الجهاز في أقرب نقطة ممكنة منها

394
00:22:17,292 --> 00:22:20,501
فبدون التزوّد بالأكسجين
ستموت الخلايا الموسّدة

395
00:22:21,751 --> 00:22:23,042
جيّد

396
00:22:23,626 --> 00:22:30,667
وأخيراً، ستتولّى الأوعية
توصيل الأكسجين إلى الجهاز بالكامل

397
00:22:31,167 --> 00:22:32,876
!انظروا إلى ذلك

398
00:22:33,000 --> 00:22:34,667
هذا مثير للاهتمام، أليس كذلك؟

399
00:22:35,334 --> 00:22:37,375
إنّه جميل في الواقع

400
00:22:38,918 --> 00:22:40,584
(أحسنت يا دكتورة (بيلي

401
00:22:41,209 --> 00:22:42,751
أغلقي الجرح

402
00:22:48,834 --> 00:22:50,667
...هل... هل

403
00:22:53,334 --> 00:22:54,959
!لقد خرج

404
00:22:56,751 --> 00:22:58,584
انهض -
لا -

405
00:22:58,834 --> 00:23:02,667
أنا تحت المراقبة لمدة 24 ساعة
لأنّك كدتِ تقتلينني

406
00:23:02,792 --> 00:23:05,501
اكتشفتُ إصابتك باضطراب نظم لَم تكن
تعلم به، أنقذتُ حياتك على الأرجح

407
00:23:05,626 --> 00:23:07,417
سأجري لك تخطيطاً كهربائياً للقلب لاحقاً
ولكن انهض

408
00:23:07,542 --> 00:23:10,375
يفترض أن تسانديني، لقد ارتكبتُ خطأ

409
00:23:10,667 --> 00:23:13,542
كنتُ ثملًا وغاضباً -
!بحقّ السماء -

410
00:23:13,667 --> 00:23:15,667
لقد أخطأت، وأنت تخطئين باستمرار

411
00:23:15,792 --> 00:23:18,083
ليس لديّ أحد، أنتم كلّ ما لديّ

412
00:23:18,209 --> 00:23:21,083
عليكم أن تسامحوني -
!حسناً، كما تشاء، لقد سامحتُك -

413
00:23:21,250 --> 00:23:23,667
ولكن انهض مِن السرير

414
00:23:26,999 --> 00:23:29,459
آسف، تمّ استدعائي إلى هنا -
نحن استدعيناك -

415
00:23:29,667 --> 00:23:33,918
اتصلنا بزوجتك أيضاً، أتعرف مكانها؟ -
سؤال وجيه، لا أعرف مكانها -

416
00:23:34,000 --> 00:23:36,834
سنخبرها فيما بعد
أغلق الباب مِن فضلك

417
00:23:40,501 --> 00:23:44,792
أخبرني الدكتور (ويبر) للتّو بأنّه تلاعب
بالأدوية والعلاجات الوهميّة في تجربتك

418
00:23:45,709 --> 00:23:47,209
!المعذرة

419
00:23:48,584 --> 00:23:50,959
لا، (ميرديث) هي مَن فعلت ذلك

420
00:23:51,042 --> 00:23:53,334
(يبدو أنّ الدكتورة (غراي
كانت تتستّر عليه

421
00:23:53,876 --> 00:23:57,417
عرفت ذلك، و... حاولت حمايته

422
00:23:59,999 --> 00:24:01,417
أقدّم إليك اعتذاري

423
00:24:04,375 --> 00:24:06,626
أنا مَن دمّر تجربتك

424
00:24:16,709 --> 00:24:18,459
لَم تكن تتستّر عليك

425
00:24:19,125 --> 00:24:21,459
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -
أنا أحمي زوجتك -

426
00:24:21,709 --> 00:24:23,501
فماذا تفعل أنت؟ -
هذا خطأ، وأنت تعرف ذلك -

427
00:24:23,626 --> 00:24:27,292
ماذا تحاول أن تفعل بها؟
كانت تحاول إنقاذ (أديل) وإنقاذي

428
00:24:27,792 --> 00:24:29,876
متى ستكفّ عن معاقبتها على ذلك؟

429
00:24:37,125 --> 00:24:39,834
ألا تشعر بألم في بطنك؟ -
لا -

430
00:24:41,125 --> 00:24:42,876
حقاً؟ أم تحاول التظاهر أمامي؟

431
00:24:42,999 --> 00:24:45,292
أنا رجل يرتدي ثوباً
لا يمكنني التظاهر بالشجاعة والقوّة

432
00:24:45,417 --> 00:24:46,751
بلى

433
00:24:48,083 --> 00:24:49,751
فقدتُ السيطرة على نفسي اليوم

434
00:24:50,709 --> 00:24:52,667
(طردني الدكتور (ويبر
مِن غرفة العمليات

435
00:24:52,792 --> 00:24:55,042
حقاً؟ -
...حسناً -

436
00:24:55,375 --> 00:24:56,709
...إذن

437
00:25:00,709 --> 00:25:03,751
أتذكر أنّنا فكّرنا بما أنّي طبيبة

438
00:25:03,876 --> 00:25:08,083
أنّي سأكون هادئة جداً
أثناء إجراء عمليّتك الجراحيّة؟

439
00:25:08,709 --> 00:25:10,334
قد لا يكون ذلك ما حدث

440
00:25:12,667 --> 00:25:16,334
أنت في حالة مزرية كأيّ زوجة أخرى -
نعم، هذا مثير للشفقة -

441
00:25:18,250 --> 00:25:19,999
أظنّ ذلك جميلًا

442
00:25:22,000 --> 00:25:23,834
أنا مصاب بورم خبيث مزمن

443
00:25:24,584 --> 00:25:26,209
وأتردّد باستمرار على غرفة العمليّات

444
00:25:29,626 --> 00:25:32,542
سأشعر بالقلق والتوتّر في كلّ مرّة -
هذا محزن جداً -

445
00:25:44,501 --> 00:25:49,250
إن كنتِ متجهة إلى هناك فعليك الانتظار
لأنّهما يتصرّفان كما لو كان عائداً مِن الحرب

446
00:25:50,876 --> 00:25:52,167
ماذا؟

447
00:25:52,334 --> 00:25:53,834
حدث شيء مع الرئيس

448
00:26:00,709 --> 00:26:02,709
أين كنتِ؟ نحاول الاتصال بك منذ ساعات

449
00:26:03,751 --> 00:26:05,042
أنا آسف -
أين (زولا)؟ -

450
00:26:16,834 --> 00:26:20,876
مرحباً، خرجت (سوزانا) مِن غرفة العمليّات
للتّو، وسار الأمر على خير ما يرام

451
00:26:20,999 --> 00:26:23,999
لن نعرف الكثير لمدّة مِن الوقت -
حسناً -

452
00:26:24,167 --> 00:26:27,542
انظر إلى هنا -
وقع بيننا شجار مريع قبل الحادث -

453
00:26:28,626 --> 00:26:33,375
ذكرتُ والدتها ضمن الجدال
وذلك مِن الأمور التي تثير غضبها

454
00:26:33,501 --> 00:26:36,125
أقسمتُ بألّا أفعل ذلك
فلِم فعلتُه؟

455
00:26:36,250 --> 00:26:38,667
ستسامحك، فقد أنقذتَ حياتها

456
00:26:38,834 --> 00:26:42,918
ربّما لمدّة مِن الوقت، لكنّها ستتحسّن
وستتذكّر سبب نزولها مِن السيارة

457
00:26:43,000 --> 00:26:48,626
قد لا تفعل ذلك
قد تقرّرا نسيان الأمر والمضيّ قدماً

458
00:26:49,918 --> 00:26:52,292
والتظاهر بأنّ ذلك لَم يحدث -
وهل ينجح ذلك؟ -

459
00:26:53,667 --> 00:26:55,083
لن تضرّكما المحاولة

460
00:26:56,918 --> 00:26:58,209
هل أنت متزوّج؟

461
00:27:00,667 --> 00:27:03,167
آسف، ليس هذا مِن شأني
لَم أقصد التطفّل

462
00:27:03,292 --> 00:27:05,999
لا بأس، نعم، أنا متزوّج

463
00:27:08,751 --> 00:27:10,417
ماذا فعلت؟

464
00:27:10,792 --> 00:27:13,209
أريدك أن تغلقي الباب وتجلسي

465
00:27:13,334 --> 00:27:16,626
هل ستتخلّى عن حياتك المهنيّة كلّها
لأجل تلك الفتاة اللعينة؟

466
00:27:16,751 --> 00:27:18,542
ليست هذه نهاية حياتي المهنيّة

467
00:27:18,667 --> 00:27:20,751
لن تقترب منك إدارة الأغذية
والأدوية ثانية

468
00:27:20,876 --> 00:27:24,959
ستكون هذه نهاية تجربتك للخلايا الموسّدة
...ناهيك عن أيّ شيء آخر تجهّزه لإدارة

469
00:27:25,042 --> 00:27:26,792
اجلسي

470
00:27:28,334 --> 00:27:29,667
...أنت

471
00:27:33,876 --> 00:27:36,501
افتحيه -
...ماذا -

472
00:27:37,417 --> 00:27:39,125
واقرئي الصفحة الأولى

473
00:27:39,584 --> 00:27:41,626
"...البنكرياس الصناعيّ وعلاج السكّري"

474
00:27:41,751 --> 00:27:46,375
ما رأيك بقول "البنكرياس الصناعي
"فرصة ضائعة دمّرتَها أنت

475
00:27:46,501 --> 00:27:48,125
"...لأنّك" -
اقرئي السطر التالي -

476
00:27:50,334 --> 00:27:52,584
"...(العالمة المسؤولة (ميراندا بيلي"

477
00:27:54,042 --> 00:27:55,375
إنّه بحثك الآن

478
00:27:56,250 --> 00:27:58,709
ليست لديّ تجارب قيد التنفيذ
مع دائرة الأغذية والأدوية

479
00:28:03,999 --> 00:28:06,709
تجري (زولا) فحوصات أسبوعيّة للدم
منذ عمليتها الجراحيّة

480
00:28:06,834 --> 00:28:10,751
وكانت النتائج اليوم غريبة
فأردتُ الاطمئنان عليها

481
00:28:10,918 --> 00:28:14,083
نعم، وحين اتصل طبيب بشأن طفلة
شعرتُ بالقلق

482
00:28:14,209 --> 00:28:17,542
فأسرعتُ بها إلى هنا
ولا شكّ أنّي نسيتُ هاتفي في الحضانة

483
00:28:17,667 --> 00:28:21,751
وجهاز المناداة -
اضطررتُ لتسليمه لأنّهم فصلوني -

484
00:28:22,000 --> 00:28:23,334
ما خطبها؟

485
00:28:25,709 --> 00:28:28,542
كان عدد الكريات البيضاء مرتفعاً
وبلغ 5،14

486
00:28:28,834 --> 00:28:32,709
وأردتُ التأكّد مِن عدم وجود التهاب
بعد العملية أو تسريب في السائل النخاعي

487
00:28:33,209 --> 00:28:36,584
تبدو بخير بعد فحصها
ولا مؤشّرات لصدمة شوكيّة

488
00:28:36,918 --> 00:28:40,083
أعدتُ إجراء فحص السائل النخاعي
وكان مستوى كريات الدم البيضاء 8

489
00:28:40,209 --> 00:28:45,876
وذلك طبيعيّ تماماً، لا شكّ أنّه كان تفاعلًا
غير مطلوب أو خطأ في المختبر، إنّها بخير

490
00:28:53,834 --> 00:28:57,626
هذا صحيح، تسرّب السائل النخاعي
في حالات الصلب المشقوق لدى الأطفال

491
00:28:58,459 --> 00:28:59,999
مِن الرائع أنّك انتبهتَ لذلك

492
00:29:19,083 --> 00:29:23,375
أنا آسف، لَم أقصد حدوث شيء مِن هذا

493
00:29:27,125 --> 00:29:28,959
أعلم، أعلم

494
00:29:32,292 --> 00:29:36,918
ما زلتُ لا أفهم ما كنتِ تفكّرين به -
لقد فصلوني -

495
00:29:37,167 --> 00:29:42,334
(أخبرتني (جانيت) بأنّهم سيأخذون (زولا
(وقد يعيدونها إلى (مالاوي

496
00:29:43,250 --> 00:29:44,584
أنت وأنا؟

497
00:29:46,125 --> 00:29:48,209
كنتُ بحاجة إلى بعض الوقت

498
00:29:49,626 --> 00:29:54,626
كنتُ بحاجة إلى احتضانها والنظر إليها
...والتفكير كيف أنّ كلّ شيء

499
00:29:55,334 --> 00:29:57,918
كلّ شيء قد فسد

500
00:30:01,584 --> 00:30:03,417
(عليك أن تأخذ (زولا

501
00:30:03,959 --> 00:30:05,709
جانيت) لديها مشكلة معي وليس معك)

502
00:30:05,834 --> 00:30:08,751
وعلينا فعل ما بوسعنا
للتأكّد مِن أنّهم لن يأخذوها

503
00:30:08,876 --> 00:30:12,751
وإن كان ذلك يعني أن تأخذ حضانتها
بدوني، فهذا ما علينا فعله

504
00:30:13,334 --> 00:30:16,167
(لَم تُفصلي، سيتحمّل (ريتشارد
اللوم بدلًا منك

505
00:30:16,751 --> 00:30:19,876
ماذا؟ لا يمكنه أن يفعل ذلك
لن أسمح له بهذا

506
00:30:19,999 --> 00:30:24,167
بلى، ستفعلين، إن أردتِ الاحتفاظ
بهذه الطفلة فستتركيه يحميك

507
00:30:36,209 --> 00:30:39,167
(دان) -
يا إلهي! حبيبتي -

508
00:30:39,417 --> 00:30:41,959
(كنتُ خائفة يا (داني -
أعلم -

509
00:30:42,042 --> 00:30:45,167
لَم أعلم أين أنت -
أنا هنا -

510
00:30:45,709 --> 00:30:48,542
كنتِ نائمة، ولَم أرد إيقاظك

511
00:30:49,250 --> 00:30:50,626
لقد سقطت

512
00:30:51,292 --> 00:30:54,000
بالتأكيد -
لكنّك بقيت -

513
00:30:54,375 --> 00:30:56,792
لن أذهب إلى أيّ مكان -
لا تذهب إلى أيّ مكان -

514
00:30:56,918 --> 00:30:58,209
أنا هنا

515
00:30:58,751 --> 00:31:00,626
أحبّك كثيراً

516
00:31:13,417 --> 00:31:15,459
تتصرّف كالأطفال

517
00:31:29,751 --> 00:31:33,542
حسناً، السطر العلويّ
تمّ تركيب الجهاز لها في الجولة الأولى

518
00:31:34,000 --> 00:31:36,959
عدّل الدكتور (ويبر) البروتوكول
بشكل جوهريّ بعد ذلك

519
00:31:37,125 --> 00:31:41,918
أي أنّ المجموعة الثانية، أي هذه الفئران
بحالة أفضل بكثير

520
00:31:42,334 --> 00:31:45,999
تركتُ المشروع قبل أسبوعين
لكنّي متأكّد أنّي أتذكّر الإجراءات

521
00:31:46,834 --> 00:31:48,417
ويمكنني إطلاعك عليها

522
00:31:49,999 --> 00:31:52,000
كان عليه اختيار الفئران

523
00:31:55,334 --> 00:31:57,459
حسناً، فلنعد إلى البداية

524
00:32:14,375 --> 00:32:16,000
كيف يبدو الأمر؟ -
لا ندري -

525
00:32:17,209 --> 00:32:19,542
لا يمكنهم أخذ الطفلة ببساطة
أليس كذلك؟

526
00:32:19,959 --> 00:32:21,459
لا أدري

527
00:32:53,292 --> 00:32:55,417
قالت (ميريديث) إنّك لَم تجري العمليّة بعد

528
00:32:58,125 --> 00:33:02,292
لَم أغيّر رأيي -
أعلم -

529
00:33:03,959 --> 00:33:05,834
أعلم أنّك لا تغيّرين رأيك

530
00:33:13,542 --> 00:33:15,834
أنت مستعدة لبتر ساقي إن احتجتُ لذلك
أليس كذلك؟

531
00:33:20,292 --> 00:33:22,125
لَم أكن سأبترها بطريقة خرقاء
كما فعل ذلك الرجل

532
00:33:22,250 --> 00:33:24,999
كنتُ سأقطعها بشكل مرتّب
لتستطيع تركيب ساق صناعيّة

533
00:33:36,125 --> 00:33:37,584
متى الموعد؟

534
00:33:44,125 --> 00:33:45,459
الآن

535
00:33:50,792 --> 00:33:52,125
حسناً

536
00:33:55,042 --> 00:33:56,667
حسناً

537
00:34:00,042 --> 00:34:01,417
هيّا بنا

538
00:34:04,209 --> 00:34:06,542
!أنا... يا إلهي

539
00:34:21,709 --> 00:34:25,167
لن يجدوا عائلة أفضل مِن طبيبين
سيكون الأمر على ما يرام

540
00:34:26,083 --> 00:34:28,918
هل تريدون الاطمئنان على (صوفيا)؟ -
لماذا؟ -

541
00:34:29,501 --> 00:34:34,667
لأنّه حين يتحدّثون عن أخذ طفلة أحدهم
فسترغبين برؤية طفلتك

542
00:34:34,792 --> 00:34:36,751
بربّكما! إنّها بخير

543
00:34:38,751 --> 00:34:40,334
سألحق بك

544
00:34:47,792 --> 00:34:52,459
ربّما علينا الذهاب أيضاً، أنا واثقة بأنّهما
لا يريدانا أن نجلس هنا ونحدّق بهما

545
00:34:53,918 --> 00:34:58,042
لا أدري، يحاولان الحفاظ على عائلة
وليس ذلك سهلًا

546
00:34:58,751 --> 00:35:01,000
لن يضرّنا أن نبقى للاطمئنان عليهما

547
00:35:02,417 --> 00:35:04,709
(هذا ما يجعلك تفوز بلقب (غنثر

548
00:35:05,292 --> 00:35:07,459
غريزتي القياديّة سيئة جداً

549
00:35:08,709 --> 00:35:10,375
هذا لا يجعلني قائداً أفضل

550
00:35:12,375 --> 00:35:14,125
...قد يجعلني شخصاً أفضل، ولكن

551
00:35:15,792 --> 00:35:18,334
نحن في مأزق الآن

552
00:35:19,250 --> 00:35:23,999
ظهرت أسئلة كثيرة اليوم
...بشأن علاقتكما وبشأن عملك

553
00:35:24,083 --> 00:35:26,292
لقد استعادت عملها
كان ذلك مجرّد سوء فهم

554
00:35:26,751 --> 00:35:30,000
لقد اختفت -
كان ذلك خطأ في التواصل -

555
00:35:30,125 --> 00:35:34,834
والجانب المتعلّق بعيش كلّ منكما في منزل
هل ذلك خطأ في التواصل أيضاً؟

556
00:35:36,083 --> 00:35:40,417
أنا أتفهّم الأمر
ليس دخول طفلة إلى علاقة أمراً سهلًا

557
00:35:40,542 --> 00:35:42,792
ويُسمح لكما بمواجهة بعض العقبات

558
00:35:43,459 --> 00:35:48,125
ولكن بعد ظهر اليوم
حين بدا أنّكما ستنفصلان وأنّ زوجتك فُصلت

559
00:35:48,751 --> 00:35:53,125
كذبت عليّ بشأن ذلك، ورحلت مع الطفلة
لقد تسبّبتُ بإطلاق بعض الإنذارات

560
00:35:53,292 --> 00:35:57,083
أحاول التخلّص منها
لكنّ الأمر ليس سهلًا

561
00:35:57,417 --> 00:36:01,209
عند بدء إجراءات النظام
فهناك بروتوكول معيّن علينا اتباعه

562
00:36:01,626 --> 00:36:03,834
حين تعتقد الوكالة
...(أنّ ثمّة بعض الشكوك بشأن (ميريديث

563
00:36:03,959 --> 00:36:07,542
جانيت)، (ميريديث) أفضل أمّ)
قد يحظى بها أيّ طفل

564
00:36:07,667 --> 00:36:10,250
فهي تحبّ (زولا) وتحبّني

565
00:36:10,459 --> 00:36:12,292
...وإن كانت لديها عيوب، فهو

566
00:36:13,000 --> 00:36:15,042
أنّها تحبّ الآخرين كثيراً
لدرجة أنّها مستعدة لفعل أيّ شيء لأجلهم

567
00:36:15,167 --> 00:36:16,876
(أرجوك يا (ديريك

568
00:36:18,334 --> 00:36:19,792
أفهم ما تقوله

569
00:36:20,417 --> 00:36:25,125
ولكن مهما قلت، على الخدمات الاجتماعية
إعادة تقييم الوضع

570
00:36:26,167 --> 00:36:29,292
وبينما يحدث ذلك
لا يمكن إبقاء (زولا) في منزلكما

571
00:36:34,542 --> 00:36:36,792
سأترككما لتودّعاها

572
00:36:45,542 --> 00:36:47,959
علينا أن نتركها نائمة

573
00:36:48,999 --> 00:36:52,375
...إنّها طفلتنا، لن يأخذها أحد، و

574
00:36:53,250 --> 00:36:58,292
ستستيقظ بعد نصف ساعة
...وسنأخذها للمنزل لتناول العشاء، و

575
00:36:59,000 --> 00:37:00,334
...إذن

576
00:37:03,417 --> 00:37:05,042
لا، علينا أن نوقظها -
نعم -

577
00:37:07,834 --> 00:37:10,417
مرحباً يا طفلتي -
جاء أبوك -

578
00:37:11,709 --> 00:37:14,792
مرحباً أيّتها الجميلة -
والدك هنا أيّتها الرائعة -

579
00:37:26,667 --> 00:37:28,209
أديل)، حبيبتي)

580
00:37:28,709 --> 00:37:30,125
نعم، أنا في طريقي إلى المنزل

581
00:37:30,999 --> 00:37:33,042
لا، لن أتأخّر في العمل

582
00:37:33,375 --> 00:37:35,667
قلتُ لك إنّي سأتناول العشاء معك

583
00:37:38,459 --> 00:37:41,334
نعم، لكنّي جاد في كلامي هذه المرّة

584
00:37:43,334 --> 00:37:44,667
حسناً

585
00:37:49,751 --> 00:37:52,000
سأعطيك حقنة لتخدير عنق الرحم

586
00:37:52,125 --> 00:37:55,876
(إن أردتِ مهدّىء الـ(دايازوبام
بحقنة وريديّة فلن يجعلك تفقدين الوعي

587
00:37:55,999 --> 00:37:57,584
لكنّه سيهدّئك

588
00:37:59,626 --> 00:38:00,959
حسناً

589
00:38:01,626 --> 00:38:03,918
سأسألك مرّة أخرى

590
00:38:05,083 --> 00:38:07,999
هل أنت متأكّدة تماماً
مِن أنّ هذا ما تريدين فعله؟

591
00:38:17,209 --> 00:38:18,751
فلنبدأ إذن

592
00:38:46,459 --> 00:38:49,125
آسفة، حان الوقت للذهاب

593
00:38:58,792 --> 00:39:00,083
(ديريك)

594
00:39:01,000 --> 00:39:03,542
خذيها -
حسناً -

595
00:39:06,375 --> 00:39:08,876
جانيت) سيدة لطيفة جداً)

596
00:39:09,250 --> 00:39:11,876
ونحن نحبّها كثيراً، نعم

597
00:39:12,125 --> 00:39:15,667
ستجد لك عائلة لطيفة جداً
لتقيمي معها لمدّة مِن الوقت

598
00:39:16,125 --> 00:39:19,834
ثمّ ستعودين إلينا
وكلّ شيء سيكون على ما يرام

599
00:39:24,167 --> 00:39:25,501
حسناً؟

600
00:39:27,792 --> 00:39:29,083
حسناً

601
00:39:32,667 --> 00:39:35,667
تحبّ الحليب بحرارة الغرفة
وليس ساخناً

602
00:39:36,626 --> 00:39:40,584
ولا يمكنها النوم بدون تلك الزرافة
إنّها في الجيب الأمامي لحقيبة الحفاظات

603
00:39:41,000 --> 00:39:44,667
وهناك لهايات إضافية في الحقيبة
ستحتاجين إليها حين تركب السيارة

604
00:40:02,042 --> 00:40:05,501
قد تعتقدين أنّ الحبّ الحقيقي"
"هو الشيء الوحيد الذي قد يحطّم قلبك

605
00:40:07,459 --> 00:40:09,918
"الشيء الذي ينير حياتك"

606
00:40:15,584 --> 00:40:17,083
"أو يحطّمها"

607
00:40:22,501 --> 00:40:23,876
"...ثمّ"

608
00:40:28,083 --> 00:40:30,000
"تصبحين أمّاً"

609
00:40:43,417 --> 00:40:46,417
delibS b eaiaC aibaA

