﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:04,876
"تعمل، تدرس، تستعد"

2
00:00:05,709 --> 00:00:08,792
"أشهر وأعوام تقود إلى يوم واحد"

3
00:00:09,501 --> 00:00:11,417
"اليوم الذي تتحمل فيه المسؤولية" -
"(غراي م)" -

4
00:00:11,542 --> 00:00:12,959
حسناً، لنبدأ

5
00:00:13,209 --> 00:00:17,209
أجل، لنفعل ذلك، لديّ الكثير
من الوقوف لٔاقوم به اليوم

6
00:00:17,334 --> 00:00:19,959
إنه محق، بدءاً من اليوم طلاب
الاختصاص في العام الخامس

7
00:00:20,042 --> 00:00:22,626
سيقومون بجولاتهم كجراحين رئيسيين -
وقد أنذرنا المشرحة -

8
00:00:22,834 --> 00:00:25,292
في ذاك اليوم، ينبغي"
"أن تكون مستعداً لأي شيء

9
00:00:25,417 --> 00:00:27,709
أيها الٔاطباء المدرسون
ستراقبون وتلزمون الصمت

10
00:00:27,834 --> 00:00:30,501
ستقدّمون المساعدة فقط
عند الضرورة القصوى

11
00:00:30,626 --> 00:00:33,459
أجل، قبل أن تساعدوهم على السباحة
دعوهم يغرقون قليلًا

12
00:00:33,584 --> 00:00:35,834
لكن ثمة أمراً واحداً"
"لا يمكنك الاستعداد له كلياً

13
00:00:35,959 --> 00:00:39,417
ننتقل إلى البند التالي
بدءاً من الساعة التاسعة هذا الصباح

14
00:00:39,542 --> 00:00:43,125
استقلت من منصبي كرئيس الجراحين
(في مستشفى (سياتل غرايس ميرسي وست

15
00:00:43,375 --> 00:00:48,792
سأبقى ضمن الطاقم الجراحي، سأسلّم رئاسة
هذا الاجتماع إلى رئيس الجراحين الجديد

16
00:00:48,999 --> 00:00:51,792
(الدكتور (أوين هنت -
"اليوم الذي تتنحى فيه" -

17
00:00:53,375 --> 00:00:56,792
شكراً، دكتور (ويبر)، أعرف
أن هذا فاجأكم جميعاً أيضاً

18
00:00:56,918 --> 00:01:00,626
وسأقدّر مساعدتكم وصبركم معي
في الٔايام القليلة المقبلة

19
00:01:00,751 --> 00:01:04,042
...لديّ جداول مناوباتكم لكن أستطيع جعلها

20
00:01:04,167 --> 00:01:07,417
مهلًا، ماذا حدث؟ -
لمَ حدث ذلك؟ -

21
00:01:07,542 --> 00:01:09,918
هل مجلس الٔاطباء هو السبب؟
هل أرغمك على التنحي؟

22
00:01:13,125 --> 00:01:16,542
!هنت)، أنت رئيس الجراحين الجديد، رائع)

23
00:01:28,792 --> 00:01:31,292
مرحباً، ماذا يجري؟
هل من جديد حول (زولا)؟

24
00:01:31,417 --> 00:01:33,459
لا، كان يُفترض أن يصلنا خبر البارحة
والبارحة قالوا لنا أن ننتظر إلى اليوم

25
00:01:33,584 --> 00:01:35,709
لذا هل صدر شيء؟ -
لا أعلم، هل أنت بخير؟ -

26
00:01:36,000 --> 00:01:38,626
لا أملك الخيار، سأشبك اليوم
تمدد أوعية دموية للمرة الٔاولى

27
00:01:38,751 --> 00:01:42,584
عليّ استبدال صمام قلب
أنا سأقوم به شخصياً

28
00:01:42,709 --> 00:01:45,501
ألتمن) عليه الصمت والمراقبة فحسب)
آمل أن أحظى بغرفة عمليات جيدة

29
00:01:45,626 --> 00:01:47,042
هل صدر شيء بعد؟ -
ليس بعد -

30
00:01:47,167 --> 00:01:49,375
هل سمعتما بشأن (زولا)؟ -
لم أسمع شيئاً -

31
00:01:49,542 --> 00:01:51,250
وهي ستشبك تمدد أوعية دموية للمرة الٔاولى

32
00:01:51,375 --> 00:01:52,792
أواثقة من أنك لا تريدين
البدء بعملية أبسط؟

33
00:01:52,918 --> 00:01:55,292
كالتلاعب بمناشير كهربائية في الهواء -
شكراً، هذا مشجع -

34
00:01:55,876 --> 00:01:58,083
هل صدر الٔامر بعد؟ -
سيصدر الٓان -

35
00:01:58,834 --> 00:02:00,417
هل سمعتما بشأن (زولا)؟ -
لم أسمع شيئاً -

36
00:02:00,542 --> 00:02:03,000
لمَ أنت هنا حتى؟ -
لا أستطيع القيام بشيء -

37
00:02:03,125 --> 00:02:05,167
وعليّ القيام بأمر ما
لذا الحري بي فعل هذا

38
00:02:05,292 --> 00:02:06,667
صدر الجدول

39
00:02:09,250 --> 00:02:11,042
!غرفة العمليات رقم 3، رائع

40
00:02:11,167 --> 00:02:12,751
أحب غرفة العمليات رقم 3

41
00:02:14,542 --> 00:02:16,417
مهلًا، استئصال جزئيّ للأمعاء؟
ظننتك ستعالج طفلًا ما

42
00:02:16,542 --> 00:02:18,792
قمت بتبديل في آخر لحظة -
لا يمكنك إجراء تبديل ببساطة -

43
00:02:19,918 --> 00:02:21,918
جراحة تجميلية؟ ظننتك قائداً

44
00:02:22,000 --> 00:02:23,417
ستهدر أفضليتك على تجميل الصدور؟

45
00:02:23,542 --> 00:02:26,250
إنه ثقب في أعلى الفم
سأغيّر حياة فتى اليوم

46
00:02:26,375 --> 00:02:27,876
انظري إلى (كيبنر)، ستعالج ركبة متضررة

47
00:02:27,999 --> 00:02:29,918
طريقة رائعة لتحقيق العظمة -
حسناً أيها الرفاق -

48
00:02:30,000 --> 00:02:31,876
ستبدأون أيضاً بتعليم
المهارات المخبرية اليوم

49
00:02:31,999 --> 00:02:34,584
وضعتُ جدولًا لهذا الشهر
إنه على اللوح في مكتبي

50
00:02:36,626 --> 00:02:38,125
في ماذا؟

51
00:02:42,292 --> 00:02:44,042
متى حصلنا على هذا؟ -
نحن" لم نفعل" -

52
00:02:44,167 --> 00:02:47,876
إنه لرئيس الٔاطباء المتخصصين -
هذه رائعة، أستطيع النوم عليها -

53
00:02:48,083 --> 00:02:50,375
أجل، ابتعتها من موقع
كريغزليست)، إنها لي)

54
00:02:51,000 --> 00:02:52,334
ألدينا براد؟

55
00:02:54,459 --> 00:02:56,417
حسناً أيها الرفاق -
لمَ اسمي على اللوح؟ -

56
00:02:56,542 --> 00:02:58,667
إنه جدول المهارات المخبرية
للأطباء المتدرجين لهذا الشهر

57
00:02:58,792 --> 00:03:00,542
كل واحد منكم مُنح مهارة
مخبرية واحدة ليعلّمها

58
00:03:00,667 --> 00:03:02,459
لا أستطيع التعليم اليوم
عليّ إجراء جراحة لصمام تاجيّ

59
00:03:02,584 --> 00:03:04,667
حسناً، استبدلي دورك مع واحد منهم

60
00:03:04,792 --> 00:03:06,334
لديّ استئصال جزئيّ للٔامعاء -
سأجري عملية لوجه طفل -

61
00:03:06,459 --> 00:03:09,250
بحقكم، قسّمتُ المهام بعدل -
!بل بحقك أنت -

62
00:03:09,375 --> 00:03:11,999
كل عملية جراحية نجريها هذا العام
قد تُطرح في امتحانات المجلس الشفهية

63
00:03:12,083 --> 00:03:13,792
وهم يحبون انتقاء العمليات الفاشلة

64
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
هذا قد يؤثر في فترة التدرب
للاختصاص التي سأحصل عليها

65
00:03:15,999 --> 00:03:19,542
ليست مجرد مسألة حياة أو موت
أبريل)، يتعلق الٔامر حالياً بمستقبلنا)

66
00:03:19,959 --> 00:03:22,042
حسناً، ما رأيكم في هذا؟
من يحقق أسوأ نتيجة في عمليته اليوم

67
00:03:22,167 --> 00:03:23,959
سيعلّم كافة المهارات
المخبرية للشهر بأكمله

68
00:03:24,042 --> 00:03:25,375
هذا جيد -
أنا موافق -

69
00:03:25,501 --> 00:03:27,292
هذا رهيب -
هل وصلكم هذا البريد الٕالكتروني؟ -

70
00:03:27,417 --> 00:03:33,209
هذا مقرف، لا، لا، لن نراهن
على نتائج عمليات المرضى، هذا أمر

71
00:03:33,334 --> 00:03:35,751
إذاً لن تشاركي؟ -
حسناً، غادروا مكتبي جميعاً -

72
00:03:35,876 --> 00:03:37,167
ويبر) قد استقال)

73
00:03:38,292 --> 00:03:39,834
لم يعد رئيس الجرّاحين

74
00:03:41,709 --> 00:03:44,834
(الدكتور (أوين هنت
أصبح الٓان رئيس الجرّاحين

75
00:03:46,667 --> 00:03:47,999
ماذا؟

76
00:03:56,292 --> 00:03:59,250
هل هذه تجربة الٔالزهايمر؟
هل وصلك خبر من منظمة الٔاغذية والٔادوية؟

77
00:03:59,375 --> 00:04:01,959
(سأرسل الملف إلى (فينكس
كارل بومن) سيتولى الٔامر)

78
00:04:02,417 --> 00:04:05,125
أنا على اللائحة السوداء، قد لا أقوم
بأية تجربة سريرية أخرى في حياتي

79
00:04:05,375 --> 00:04:06,918
أنا أيضاً وُضعت على اللائحة السوداء

80
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
والٓان ستسمح لهم بطردك؟ -
أنا طردت نفسي -

81
00:04:12,709 --> 00:04:15,667
أفهم تحمّلك اللوم عن
ميريديث) وخسارة التجربة)

82
00:04:15,792 --> 00:04:17,542
لكن لمَ تفعل هذا بنفسك؟

83
00:04:17,876 --> 00:04:20,042
جئت لٔاسألك إن كان قد
وصلك خبر عن ابنتك الصغيرة

84
00:04:21,125 --> 00:04:22,709
لا، لم يصلني شيء

85
00:04:24,375 --> 00:04:27,501
هذا ليس صائباً -
آمل أن يصلك خبر قريباً -

86
00:04:30,167 --> 00:04:32,626
لمَ لم يخبرني بأنه أصبح رئيس الجرّاحين؟

87
00:04:32,792 --> 00:04:34,876
...هل السبب أنك -
لم أنجب طفله؟ -

88
00:04:35,792 --> 00:04:39,417
هل قال أي شيء؟ -
لا، لم نتكلم عن الٔامر -

89
00:04:39,959 --> 00:04:42,000
على الٕاطلاق؟ -
أهذا سيىء؟ إنه سيىء، صحيح؟ -

90
00:04:42,125 --> 00:04:44,209
...أعني، إنه فقط -
مرحباً -

91
00:04:44,334 --> 00:04:46,751
هل الخبر صحيح؟ -
أجل -

92
00:04:47,292 --> 00:04:50,626
...يا إلهي، متى -
ويبر) أخبرني ليلة أمس) -

93
00:04:50,751 --> 00:04:53,918
كنت سأخبرك لكنك كنت نائمة
ثم كنتِ قد رحلت هذا الصباح

94
00:04:54,000 --> 00:04:56,250
أجل، لديّ عملية لصمامٍ تاجيّ -
صحيح -

95
00:04:56,375 --> 00:04:59,918
صحيح، صحيح، آسف، حظاً سعيداً

96
00:05:00,000 --> 00:05:02,834
...لا، لا، يا إلهي، أنت، أنت من

97
00:05:03,375 --> 00:05:07,584
هذا رائع، علينا الاحتفال -
أظن ذلك، أجل -

98
00:05:09,292 --> 00:05:11,876
هل نتناول العشاء؟ -
لديّ العملية الجراحية -

99
00:05:11,999 --> 00:05:13,667
جراحة الصمام التاجي
تستغرق 7 ساعات كحد أدنى

100
00:05:15,000 --> 00:05:17,834
...سنحتفل في وقت ما، اتفقنا؟ عليّ

101
00:05:18,125 --> 00:05:19,792
تهانيّ -
شكراً، أجل -

102
00:05:21,334 --> 00:05:22,709
تهانيّ

103
00:05:24,375 --> 00:05:25,999
أجل، كان هذا سيئاً

104
00:05:29,334 --> 00:05:32,250
أحتاج إلى طبيب متدرج لمساعدتي
في عملية الاستئصال الجزئي للٔامعاء

105
00:05:32,375 --> 00:05:34,959
الجميع محجوزون لذا
حظاً سعيداً في إيجاد أحدهم

106
00:05:35,042 --> 00:05:36,751
أليس هذا عملك؟ -
لا -

107
00:05:36,876 --> 00:05:39,125
عملي هو إعداد الجدول الذي خرّبتموه

108
00:05:39,626 --> 00:05:43,999
كاريف)، رأيتُ للتو أنك رفضت عملية)
رتق المريء لطفل بشهره الثالث

109
00:05:44,083 --> 00:05:45,417
...(من أجل (ويبر

110
00:05:49,542 --> 00:05:55,167
آسفة، كنت أقول "عملية (ويبر) للاستئصال
الجزئي للٔامعاء" لكنني غفوت عندئذ

111
00:05:55,292 --> 00:05:57,375
ظننتُ فقط أنني بحاجة إلى اكتساب خبرة
أكبر في الاستئصال الجزئي للٔامعاء

112
00:05:57,501 --> 00:06:00,626
لا، أنت تحاول ملء ملفك بنتائج جراحات
ناجحة لذا اخترت العملية السهلة

113
00:06:00,751 --> 00:06:03,459
واصل هذا وستحرم نفسك
من فترة التدرب للاختصاص

114
00:06:04,876 --> 00:06:07,959
أهذا ما تفعله؟ أم أن الٔامر يتعلق
بالفوز بذاك الرهان السخيف؟

115
00:06:08,042 --> 00:06:10,918
جدي لي طبيباً متدرجاً فحسب -
كاريف)، أنت جاهز للعملية الجراحية؟) -

116
00:06:11,000 --> 00:06:14,459
(أظن ذلك، سيدي، (كيبنر
تواجه مشكلة في تدبر مساعدٍ لي

117
00:06:14,584 --> 00:06:16,667
ما المشكلة؟ أعالج (سام كينتن) منذ أعوام

118
00:06:16,792 --> 00:06:18,709
لا أريد الاضطرار لتأجيل عمليته -
لا، سيدي، لا -

119
00:06:19,042 --> 00:06:22,417
سأجد شخصاً للمساعدة، سأهتم بالٔامر
حتى لو اضطررت لفعل ذلك بنفسي

120
00:06:22,542 --> 00:06:23,876
ممتاز

121
00:06:24,667 --> 00:06:25,999
ممتاز

122
00:06:27,751 --> 00:06:30,292
إذاً إن خرج (روب) من غرفة العمليات
الجراحية فسأحضره أنا من المدرسة

123
00:06:30,417 --> 00:06:33,083
وإلا سأرسل لك رسالة نصية
(وستوصلينه إلى منزل (كاثي

124
00:06:33,209 --> 00:06:35,751
أجل، شكراً جزيلًا، حسناً، وداعاً

125
00:06:35,876 --> 00:06:38,250
آسفة، كان عليّ التأكد
من أنه سيتم الاعتناء بابننا

126
00:06:38,667 --> 00:06:40,375
أفهمك تماماً -
ألديك أولاد؟ -

127
00:06:40,542 --> 00:06:44,501
لنعد إلى عمليتك الجراحية
سأحدد موقع تمدد الٔاوعية الدموية

128
00:06:44,626 --> 00:06:46,667
وهو الانتفاخ في جدار شريانك

129
00:06:46,834 --> 00:06:50,292
ثم سآخذ مشبكاً فولاذياً
وهو يشبه دبوس ملابس صغيراً

130
00:06:50,417 --> 00:06:54,626
وسأضعه على عنق تمدد الأوعية الدموية
وهذا سيوقف تدفق الدم

131
00:06:54,751 --> 00:06:56,334
وهكذا لن نضطر للقلق
بشأن تمزّق الٔاوعية

132
00:06:56,459 --> 00:06:59,000
كيف ستعرفين أنك أصلحته؟ -
"سنجري ما نسمّيه "حركة الماتادور -

133
00:06:59,334 --> 00:07:02,959
سآخذ إبرة وأنكز قبة
تمدد الٔاوعية الدموية

134
00:07:03,042 --> 00:07:05,834
وإن رأينا كمية دماء صغيرة
فسنعرف أن العملية قد نجحت

135
00:07:05,959 --> 00:07:08,459
وإن لم تنجح فسينفجر

136
00:07:08,751 --> 00:07:10,167
هذا ممكن

137
00:07:10,626 --> 00:07:13,209
وسأموت -
ليس إن استطعتُ شبكه -

138
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
وما نسبة نجاحك؟ كم عملية كهذه أجريت؟

139
00:07:19,751 --> 00:07:21,959
هذه ستكون عمليتي الٔاولى

140
00:07:25,918 --> 00:07:28,250
أتمنى لو أنك كذبت بهذا الشأن

141
00:07:28,667 --> 00:07:31,876
أجل، لكن بعد هذا اليوم
%ستكون نسبة نجاحها 100

142
00:07:31,999 --> 00:07:34,209
الدكتورة (غراي) هي أفضل من لدينا
وسأكون موجوداً طوال الوقت

143
00:07:34,334 --> 00:07:36,334
ألديكما أية أسئلة أخرى؟ -
لا -

144
00:07:36,459 --> 00:07:37,834
لا -
لا، شكراً -

145
00:07:38,209 --> 00:07:39,999
حاول الاستراحة جيداً

146
00:07:40,751 --> 00:07:42,334
سأراك بعد العملية

147
00:07:42,542 --> 00:07:44,209
شكراً

148
00:07:46,167 --> 00:07:47,542
شكراً على هذا

149
00:07:49,542 --> 00:07:51,334
هل كلمتك المساعدة الاجتماعية؟ -
لا -

150
00:07:51,459 --> 00:07:53,042
وأنت؟ -
لا -

151
00:07:53,167 --> 00:07:55,375
يقلقني أن عدم تلقينا أي خبر
يعني أن الٔامور لن تجري لصالحنا

152
00:07:55,501 --> 00:07:57,626
سأتصل مجدداً -
لا تفعلي، سبق واتصلنا مراراً -

153
00:07:58,125 --> 00:08:00,167
(ديريك) -
أجل -

154
00:08:00,792 --> 00:08:03,626
ماذا لو لم نسترجع (زولا)؟
ماذا سيجري لنا؟

155
00:08:03,751 --> 00:08:05,959
ماذا تريد أن تفعل؟
أتريدنا أن نبقى معاً؟

156
00:08:06,042 --> 00:08:09,918
لدينا عملية جراحية نجريها
لنركّز على هذا فحسب

157
00:08:25,959 --> 00:08:28,334
أنت -
روث بينيت)، 50 عاماً) -

158
00:08:28,459 --> 00:08:31,167
استبدال الصمام التاجيّ
اشتكت المريضة ليلًا من آلام في المعدة

159
00:08:31,292 --> 00:08:32,709
آلام في المعدة؟ ماذا فعلتم؟

160
00:08:33,542 --> 00:08:35,125
أنت -
اختبرنا الٔانزيمات القلبية -

161
00:08:35,250 --> 00:08:36,584
أجرينا صورة صوتية للقلب
والنتيجتان كانتا إيجابيتين

162
00:08:36,709 --> 00:08:38,000
هل لمس أحد معدتها؟

163
00:08:46,709 --> 00:08:49,125
ألم يلمس أحد المريضة؟
هل أنتم صف متبلدي الذهون؟

164
00:08:49,250 --> 00:08:53,209
جسّ معدة المريضة يُجرى أولًا
قبل إجراء الاختبارات أو الفحوص المخبرية

165
00:08:53,334 --> 00:08:56,834
إنها الٔامور الرئيسية، الٔاساسيات
يهمني جداً الالتزام بجميع الخطوات

166
00:09:00,000 --> 00:09:02,751
آسفة، هل تتألمين أكثر
أم أقل حين أبعد يدي؟

167
00:09:02,876 --> 00:09:05,584
أكثر -
أرأيتم؟ الٔاساسيات -

168
00:09:05,709 --> 00:09:07,375
يجدر بكم القيام بهذه الٔامور
بدون تفكير حتى

169
00:09:07,501 --> 00:09:10,334
خذوا السيدة (بينيت) لٕاجراء
صورة محوسبة ثلاثية التباين

170
00:09:12,083 --> 00:09:13,626
حاولوا ألا تتوهوا

171
00:09:16,209 --> 00:09:19,292
بدا صغيراً جداً
ظننت أنني أستطيع الانتظار

172
00:09:19,709 --> 00:09:22,417
أفهمك، لكنني أؤكد لك
أنه الوقت المناسب

173
00:09:23,959 --> 00:09:27,542
بمعالجة تلك العضلات باكراً
فكه الٔاعلى بأكمله

174
00:09:27,667 --> 00:09:30,292
سيحظى بفرصة حقيقية ليتكون بشكل صحيح

175
00:09:31,250 --> 00:09:32,792
لكن هل سيكون له ندبة؟

176
00:09:32,918 --> 00:09:34,792
"سأقوم بما يسمى "إصلاح بخط مستقيم

177
00:09:34,918 --> 00:09:38,959
وهذا سيخلف ندبة صغيرة سأخفيها
في محيط شفته هنا بالذات

178
00:09:39,209 --> 00:09:42,417
وستزول تماماً مع مرور الوقت

179
00:09:42,542 --> 00:09:44,000
لا يُفترض أن تكون مرئية حتى

180
00:09:44,125 --> 00:09:46,959
ثم سيبدو أكثر وسامة مما هو الٓان
إن كان هذا ممكناً

181
00:09:48,042 --> 00:09:51,042
إنه وسيم جداً، صحيح؟ -
بالتأكيد -

182
00:09:51,334 --> 00:09:56,626
أجل أنت كذلك، أتريد الانتظار هنا
مع أمك، اتفقنا؟

183
00:09:56,999 --> 00:09:58,876
سأعود بعد ظهر اليوم
اتفقنا يا صديقي؟

184
00:09:58,999 --> 00:10:02,292
(شكراً، دكتور (آيفري -
هذا من دواعي سروري -

185
00:10:02,626 --> 00:10:04,459
سيبلي بلاء رائعاً

186
00:10:06,626 --> 00:10:10,334
ممتاز، كنت واضحاً كلياً
أجبت عن أسئلتها وهدّأت مخاوفها

187
00:10:10,626 --> 00:10:13,209
...شكراً، هذا -
لكنّ (مارك سلون) سيجري العملية -

188
00:10:14,918 --> 00:10:16,667
عفوراً؟ -
لست أنت السبب -

189
00:10:16,834 --> 00:10:19,584
أنت ممتاز، أنت القائد
لكنك تنوي القيام بإصلاح بخط مستقيم

190
00:10:19,709 --> 00:10:21,250
وأنا أفضّل أن تُجرى للطفل عملية
"(دوران (ميلارد"

191
00:10:21,417 --> 00:10:23,125
لئلا نخاطر بقصر الشفة مع مرور الوقت

192
00:10:23,250 --> 00:10:24,584
...كنتُ في الواقع -
هذا لمصلحة الطفل -

193
00:10:24,709 --> 00:10:27,042
عليّ جعل (سلون) يفعل ذلك، إنه فنان

194
00:10:27,167 --> 00:10:30,209
دكتورة (روبنز)، إنها عمليتي

195
00:10:30,501 --> 00:10:33,459
آسفة، (آيفري)، ليس هذه المرة

196
00:10:36,751 --> 00:10:40,042
هذا (سام كينتن)، 55 عاماً
إنه هنا للخضوع لاستئصال جزئيّ للأمعاء

197
00:10:40,167 --> 00:10:42,375
بسبب إصابته بفقر دم موضعيّ مساريقيّ مزمن

198
00:10:42,501 --> 00:10:44,542
هذه ثالث عملية جراحية يجريها (سام) هنا

199
00:10:44,667 --> 00:10:47,626
المرة الثالثة تجلب الحظ -
(وهذا (جايسن)، ابن (سام -

200
00:10:47,751 --> 00:10:50,626
جايسن) ينبغي أن يكون في المدرسة)
بدلًا من بقائه هنا لٔاداء دور الحاضنة

201
00:10:50,751 --> 00:10:53,125
إنه فصل واحد، فكر في كمية
المال التي أوفّرها عليك

202
00:10:53,250 --> 00:10:54,667
يقلقني أنك لا تزداد ذكاء

203
00:10:55,042 --> 00:10:58,042
هذا الفتى ليس ذكياً جداً -
أتساءل عمن ورثت ذلك -

204
00:10:59,083 --> 00:11:01,334
هل نعتني للتو بالغبي؟ -
أظنه قد فعل -

205
00:11:02,375 --> 00:11:03,959
...(سام) كان مريض الدكتور (ويبر) -
(كيبنر) -

206
00:11:04,042 --> 00:11:05,667
زوديني بالتفاصيل فحسب، اتفقنا؟

207
00:11:09,876 --> 00:11:13,959
سام كينتن)، 55 عاماً)
مصاب بفقر دم موضعيّ مساريقيّ

208
00:11:14,209 --> 00:11:16,167
لا يتجاوب مع إعادة ضخ الدم

209
00:11:16,292 --> 00:11:21,501
تقرر إخضاعه لعملية شق بطن استكشافية
واستئصال جزئي محتمل للأمعاء

210
00:11:23,167 --> 00:11:25,626
هذا محزن جداً، لكم عام بقي
رئيساً للجراحين؟

211
00:11:25,751 --> 00:11:27,876
11 عاماً -
هل يُفترض بنا جميعاً التظاهر -

212
00:11:27,999 --> 00:11:30,250
بأننا نجهل ما جرى فعلياً؟ -
لمَ غطّى عليها؟ -

213
00:11:30,375 --> 00:11:31,959
ما قصته معها؟

214
00:11:32,667 --> 00:11:35,000
!مرحباً -
صباح الخير، سيداتي -

215
00:11:39,918 --> 00:11:43,334
إذاً ما الطريقة المتبعة هنا؟
...هل لكل شخص بقعته أم

216
00:11:43,459 --> 00:11:45,417
يمكنك اختيار أي مكان -
حسناً إذاً -

217
00:11:46,375 --> 00:11:50,542
سأضعه هنا، وسأراك بعد ظهر اليوم

218
00:11:51,792 --> 00:11:54,417
امضين يوماً رائعاً -
وأنت أيضاً -

219
00:11:54,584 --> 00:11:55,918
بدأت بذلك أصلًا

220
00:11:59,250 --> 00:12:01,959
إنه يحاول جاهداً -
لقد كلّم سندويشه -

221
00:12:06,167 --> 00:12:07,501
مهلًا

222
00:12:07,709 --> 00:12:11,542
(دكتور، عفواً، أيها الرئيس، (لاري جينينغز
أرسل لك زجاجة ويسكي لتهنئتك

223
00:12:11,667 --> 00:12:13,209
شكراً، ضعيها في مكان ما

224
00:12:13,334 --> 00:12:16,209
حسناً، ودكتورة (توريس)، عليّ تأجيل عملية
إصلاح الغضروف المفصلي إلى يوم غد

225
00:12:16,334 --> 00:12:19,167
علي إعطاء درس مهارات مخبرية -
أتفضلينه على عملية جراحية؟ -

226
00:12:19,292 --> 00:12:21,667
(أجل، ثم عليّ مساعدة (كاريف
في استئصال جزئيّ للأمعاء

227
00:12:21,792 --> 00:12:24,667
يُفترض أن تفوّضي غيرك بهذا -
حاولت لكن رفض الجميع ذلك -

228
00:12:24,792 --> 00:12:28,375
لا تحاولي، (كيبنر)، وجهي إليهم الأوامر
فحسب، القيادة لا تتعلق بكسب الأصدقاء

229
00:12:28,501 --> 00:12:30,083
إذاً أنا أقوم بذلك بشكل صحيح

230
00:12:31,584 --> 00:12:32,918
كان هذا جميلًا، ينم عن ميزة رئاسة

231
00:12:34,083 --> 00:12:36,999
دكتور (هنت)، أيمكنني الحصول
على جدول مناوباتي، رجاء؟

232
00:12:37,209 --> 00:12:38,584
عفواً؟ -
جدول مناوباتي -

233
00:12:38,709 --> 00:12:40,250
الذي أحصل عليه عادة في اجتماع الأطباء

234
00:12:40,375 --> 00:12:43,125
لكنني لم أحصل عليه لأنك
قلت إنك ستوزع الجداول ولم تفعل

235
00:12:43,250 --> 00:12:47,751
لذا اضطررت للمجيء وإيجادك وهذا ليس سهلاً
تماماً كإيجاد جدول مناوباتي

236
00:12:47,876 --> 00:12:50,375
لذا أيمكنني الحصول
على جدول مناوباتي، رجاء؟

237
00:12:50,918 --> 00:12:53,334
...طبعاً، أنا... حالما -
شكراً -

238
00:12:55,876 --> 00:12:57,999
لم يكن هذا ينم عن ميزة رئاسة

239
00:12:58,083 --> 00:12:59,918
حسناً، ما الخطأ الذي اقترفته؟ -
لم تفعل شيئاً -

240
00:13:00,000 --> 00:13:02,667
هي كانت يد (ويبر) اليمنى
ستكره أي شخص في منصبك

241
00:13:04,083 --> 00:13:06,250
أعرف أن هذا لا يتعلق بكسب الأصدقاء

242
00:13:06,375 --> 00:13:09,083
لكن هل تريد حقاً (بايلي) عدوة لك؟

243
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
أجل، شكراً

244
00:13:15,542 --> 00:13:18,167
(كنت محقة، صور أشعة (روث بينيث
تُظهر التهاب الزائدة الدودية

245
00:13:18,292 --> 00:13:21,167
أولئك الأغبياء أغفلوا ذلك، سأرسلها
إلى غرفة الجراحة العامة لاستئصال زائدتها

246
00:13:22,292 --> 00:13:23,792
لمَ لا تجرين أنت العملية؟

247
00:13:25,167 --> 00:13:28,751
من أين سأبدأ؟ لأنها جراحة عامة
وأنا أتخصص بجراحة أمراض القلب

248
00:13:28,876 --> 00:13:31,459
لأنها عملية جراحية لطلاب العام الأول
...وأنا في عامي الخامس، لأن

249
00:13:31,792 --> 00:13:35,375
هذا رائع، (روث) تعاني من مرض قلبي
وعلينا مراقبته بأية حال

250
00:13:35,501 --> 00:13:38,083
وبسبب دائها الرئوي المسد المزمن عليها
الخضوع لجراحة مفتوحة لاستئصال زائدة

251
00:13:38,209 --> 00:13:41,667
لا نريد أن يقوم غبي ما بذلك
كما أنك ستحصلين على عملية جراحية

252
00:13:41,792 --> 00:13:43,792
شكراً -
إنها عملية مبدأية جداً -

253
00:13:44,000 --> 00:13:47,042
لكنك تحبين المبادىء الأساسية
وأكثر ما تهمك هي الأساسيات

254
00:13:52,292 --> 00:13:55,959
أيمكنني طرح سؤال عليك
بشأن تماثله للشفاء؟

255
00:13:56,042 --> 00:13:58,501
وخاصة في ما يتعلق بدخول المرحاض؟

256
00:13:59,334 --> 00:14:00,959
حسناً

257
00:14:03,375 --> 00:14:05,918
هل سيكون علي التواجد معه داخل المرحاض؟

258
00:14:06,000 --> 00:14:07,751
لأن أمي كانت هنا خلال عمليتيه
...الجراحيتين السابقتين وهي

259
00:14:07,876 --> 00:14:09,667
صحيح -
سأفعل ذلك -

260
00:14:09,792 --> 00:14:12,709
سأفعل كل ما يحتاج إليه
أريد فقط أن أكون مستعداً

261
00:14:12,834 --> 00:14:18,417
...لأنه سيكون محرجاً وأنا
كلانا لن يعجبه الأمر

262
00:14:18,542 --> 00:14:21,417
أجل، هنالك عدة نتائج محتملة

263
00:14:21,876 --> 00:14:25,584
وهذا كله يتوقف على ما يجده
الدكتور (كاريف) خلال الجراحة

264
00:14:25,792 --> 00:14:29,667
لذا سأطلب منه المجيء
لإخبارك بتفاصيلها، اتفقنا؟

265
00:14:29,876 --> 00:14:33,292
هل ذاك الرجل لطيف؟
يبدو حقيراً بعض الشيء

266
00:14:35,000 --> 00:14:39,542
إنه بارع، بارع جداً
قد يتصرف بحقارة بعض الشيء

267
00:14:40,334 --> 00:14:43,209
لكنه رجل صالح وجرّاح بارع جداً

268
00:14:45,834 --> 00:14:47,167
شكراً

269
00:14:53,626 --> 00:14:54,959
(ميريديث)

270
00:14:56,918 --> 00:14:58,292
أنا آسفة

271
00:14:59,792 --> 00:15:01,626
...أنا آسفة، لم أنوِ مطلقاً حصول أي

272
00:15:01,751 --> 00:15:03,501
أعرف ما أردتِ فعله من أجلي -
...لكن -

273
00:15:03,626 --> 00:15:06,417
أعرف ذلك، قرأتُ أنك ستشبكين
تمدد أوعية دموية للمرة الأولى

274
00:15:06,626 --> 00:15:07,959
وأردت تمنّي الحظ السعيد لك

275
00:15:09,375 --> 00:15:11,584
أحاول اختيار أي مشبك سأستعمل

276
00:15:11,751 --> 00:15:14,667
لا يمكنك ذلك، ليس قبل أن ترى التمدد

277
00:15:17,000 --> 00:15:20,834
كل تمدد يختلف عن الآخر
وتلزمه مقاربة مختلفة

278
00:15:20,999 --> 00:15:22,876
ستعرفين ما ينبغي فعله حين تبلغينه

279
00:15:24,334 --> 00:15:27,334
إنها مسألة هامة، طبيب اختصاصيّ
يشبك تمدد أوعية دموية لأول مرة

280
00:15:27,459 --> 00:15:30,000
و(ديريك) سيقود جميع الحاضرين
في غرفة العمليات في جولة تصفيق

281
00:15:31,000 --> 00:15:34,459
...لا أعلم إن كان سيفعل ذلك اليوم لكن

282
00:15:37,584 --> 00:15:39,751
هل أنتما على وئام؟

283
00:15:41,125 --> 00:15:45,667
أسأل فقط لإنك إن عجزت عن التواصل
مع الطبيب المسؤول عنك

284
00:15:45,792 --> 00:15:50,209
فلا ينبغي أن تكوني في غرفة
العمليات تلك، مهما كنت مستعدة

285
00:15:50,459 --> 00:15:52,417
نحن متفقان، نحن بخير

286
00:15:56,626 --> 00:15:58,709
حسناً

287
00:16:12,959 --> 00:16:15,584
أحتاج إلى خنزيرك، علي أن أتذكر كيفية
إجراء جراحة مفتوحة لاستئصال الزائدة

288
00:16:15,709 --> 00:16:19,125
لا، أيملك الخنزير زائدة حتى؟ -
لنكتشف ذلك -

289
00:16:19,250 --> 00:16:20,667
أتريدان عملية شبك تمدد أوعية؟ -
أوشك على الإصابة بتمدد أوعيتي -

290
00:16:20,792 --> 00:16:22,876
علي القيام باستئصال زائدة -
على خنزير؟ ألديه واحدة حتى؟ -

291
00:16:22,999 --> 00:16:26,167
بل على شخص، لم أفكر
في واحدة منذ 3 أعوام

292
00:16:26,292 --> 00:16:28,375
هيا، من يريد المقايضة؟
سأفعل أي شيء

293
00:16:28,501 --> 00:16:32,542
شبك تلك الأوعية شبيه بفك قنبلة
خطوة خاطئة واحدة وتنفجر

294
00:16:32,709 --> 00:16:34,292
(أنا قلقة بشأن انفجار (ديريك

295
00:16:34,667 --> 00:16:35,999
أيمكنني الحصول على خنزيرك؟ -
لا -

296
00:16:36,083 --> 00:16:37,417
ماذا عن الرأس فحسب؟

297
00:16:37,792 --> 00:16:40,375
أتريد شبك تمدد أوعية دموية؟ -
(حظاً سعيداً، (ماغايفر -

298
00:16:40,751 --> 00:16:43,334
(ها أنت، (أليكس -
هل للخنزير زائدة دودية؟ -

299
00:16:44,167 --> 00:16:45,667
لا أعلم -
ظننتك تعلمين طلابي المهارات المخبرية -

300
00:16:45,792 --> 00:16:47,584
أنا أفعل ذلك، لكنني تركتهم ليتمرنوا
على درزات التضريب

301
00:16:47,709 --> 00:16:49,792
(أليكس) -
توقفي، أطفئي الأنوار -

302
00:16:49,918 --> 00:16:51,209
وأغلقي الباب

303
00:16:55,792 --> 00:17:00,000
انظروا إلى هذا
"حقنته بصباغ "الفلوريسين

304
00:17:00,125 --> 00:17:02,375
يشعّ أجزاء الأمعاء القابلة للنمو -
رائع -

305
00:17:02,501 --> 00:17:04,834
كنت أملك في الثانوية
ملصقاً لفرقة (ميتاليكا) مماثلًا لهذا

306
00:17:04,959 --> 00:17:07,000
قد تفوز بالرهان -
أجل، مع قولون مصنف بالألوان -

307
00:17:07,125 --> 00:17:08,667
بلا مزاح

308
00:17:10,459 --> 00:17:12,999
لدي قنبلة أفككها -
هذا جنوني، علي إيجاد كتاب -

309
00:17:13,083 --> 00:17:16,334
!أو مختبر مهارات... مختبر المهارات

310
00:17:16,459 --> 00:17:18,167
علي إحضار بعض الأدوات
سأستخدم الرأس فحسب، اتفقنا؟

311
00:17:18,292 --> 00:17:19,918
(هلا تكلم (جايسن كينتن
لديه بعض الأسئلة

312
00:17:20,000 --> 00:17:22,125
أنا منشغل -
تحوّل خنزيراً إلى مصباح ألوان -

313
00:17:22,250 --> 00:17:24,209
...مريضي -
هذا ليس عملي، أنت كلميه -

314
00:17:26,000 --> 00:17:27,417
"مختبر المهارات الأول"

315
00:17:27,584 --> 00:17:30,083
ليرفع يده من يعرف خطوات
الجراحة المفتوحة لاستئصال الزائدة

316
00:17:33,417 --> 00:17:36,209
دكتورة (بايلي)، هذا جدول
...مناوباتك، عذراً على

317
00:17:38,709 --> 00:17:42,000
إذاً (بايلي)، أعرف أنك استلمت تجربة
"الدكتور (ويبر) لعزل خلايا "الجزيرة

318
00:17:42,459 --> 00:17:45,626
وأردت أن أقدم لك وقتاً مكرساً لأبحاثك

319
00:17:45,792 --> 00:17:48,209
سأقصر جدول مناوباتك في غرفة العمليات
وأخفف ساعات التعليم لديك

320
00:17:48,334 --> 00:17:51,709
وأحرص على حصولك على الوقت الذي يلزمك

321
00:17:52,584 --> 00:17:54,876
أتقول لي إنني لا أحسن تنظيم وقتي؟

322
00:17:54,999 --> 00:17:59,292
لا، لا، أردت فقط الحرص
...على أن تحظى أبحاثك بالوقت

323
00:17:59,459 --> 00:18:02,459
أنت تملي علي كيفية تنظيم وقتي -
على الإطلاق، ما كنت لأفعل -

324
00:18:02,667 --> 00:18:05,584
آسف، انسي أنني ذكرت الأمر -
ألن أحصل على الوقت إذاً؟ -

325
00:18:05,709 --> 00:18:08,042
...لا، يمكنك ذلك، فقط افعلي ما

326
00:18:14,918 --> 00:18:18,334
لا، لا، اتركيه، سأقوم بنفسي
بإصلاح الغضروف المفصلي

327
00:18:19,083 --> 00:18:23,667
ممتاز، والآن سأخسر عملية جراحية
هذا أسوأ من كوني متدرجة

328
00:18:23,792 --> 00:18:26,918
أجل، أن تكوني رئيسة الأطباء
الاختصاصيين أمر مزعج، فعلتُ ذلك مرة

329
00:18:27,000 --> 00:18:29,584
وكيف فعلته؟ كيف جعلتهم يصغون إليك؟

330
00:18:29,751 --> 00:18:31,626
لم أفعل، كنت فاشلة بذلك

331
00:18:35,125 --> 00:18:39,417
اسمعي، لا يتعلق الأمر بكسب الأصدقاء
لكنه يتعلق بجعلهم يؤيدونك

332
00:18:39,542 --> 00:18:42,167
عليك أن تكوني الشخص الذي يلجأون إليه
وليس الذي يهربون منه

333
00:18:42,459 --> 00:18:46,375
خذي مسابقتك الصغيرة مثلًا
جعلتهم يتنافسون للحصول على نتائج جيدة

334
00:18:46,501 --> 00:18:48,667
أعرف، هذا رهيب، صحيح؟ -
لا، هذه فكرة جيدة -

335
00:18:48,792 --> 00:18:51,709
إنهم يتألقون عبر التنافس
لقد منحتهم ما يحتاجون إليه

336
00:18:51,918 --> 00:18:54,959
وفي جميع الأحوال، المريض هو المستفيد
كانت تلك فكرة جيدة

337
00:18:55,834 --> 00:18:57,459
حسناً

338
00:18:58,459 --> 00:19:01,667
لم تكن تلك فكرتك، صحيح؟ -
كلا -

339
00:19:01,792 --> 00:19:04,876
حسناً، لا تستسلمي
ستبلين بلاء رائعاً

340
00:19:05,417 --> 00:19:08,250
أو ربما لن تفعلي، أنا لم أفعل قط

341
00:19:11,542 --> 00:19:17,709
"(هذا ممتاز، إنها عملية "دوران (ميلارد
ممتازة على خنزير

342
00:19:18,375 --> 00:19:21,918
هذا الخنزير أصبح الآن أكثر
جاذبية من الخنزير العادي

343
00:19:22,125 --> 00:19:26,000
أستحق إجراء العملية، أنا جاهز
أستطيع إجراءها وأستحق ذلك

344
00:19:28,667 --> 00:19:32,209
أنت محق، أحسنت أيها القائد

345
00:19:33,751 --> 00:19:35,042
الخطوة التالية؟

346
00:19:35,584 --> 00:19:38,083
أنت -
رفع الصفاق وشقه بالعرض -

347
00:19:38,209 --> 00:19:40,292
وتوسيع الشق -
كيف توسعه؟ -

348
00:19:41,959 --> 00:19:44,083
بالمقص؟ -
هل تسألني أم تخبرني؟ -

349
00:19:45,250 --> 00:19:48,334
بالمقص -
حسناً، جيد، حسناً -

350
00:19:48,459 --> 00:19:49,999
ثم ماذا ستفعلين؟

351
00:19:50,125 --> 00:19:52,792
أنت -
سحب وعزل الزائدة -

352
00:19:53,000 --> 00:19:55,751
...وشدها بملزم بالعرض في أسفلها و

353
00:19:57,000 --> 00:20:00,167
تابعي -
لا أستطيع التذكر -

354
00:20:01,584 --> 00:20:03,959
هذا غير مقبول، يا إلهي
يُفترض بك معرفة هذا

355
00:20:04,584 --> 00:20:06,292
شد الزائدة بملزم بالعرض في أسفلها

356
00:20:06,417 --> 00:20:08,751
!أجل، سبق وفعلتِ ذلك
أسرعي، إنه يحتضر

357
00:20:08,876 --> 00:20:11,542
...سأقيّد أو... مهلًا، سأربط

358
00:20:11,667 --> 00:20:13,042
أنت تخسرينه

359
00:20:13,292 --> 00:20:16,375
مهلًا، انتظري مهلًا مهلًا

360
00:20:18,999 --> 00:20:21,083
اتصلي بالمشرحة أيتها الغبية، لقد مات

361
00:20:21,626 --> 00:20:22,959
حسناً، من التالي؟

362
00:20:24,792 --> 00:20:26,167
أنت

363
00:20:26,417 --> 00:20:30,000
أفتح بالعرض وأوسّع بالمقص
أدخل الٔاداة المبعّدة

364
00:20:30,584 --> 00:20:33,501
أسحب الزائدة وأثبتها
بملزم بالعرض في أسفلها

365
00:20:33,626 --> 00:20:35,709
مرحباً، هل ستذهبين
لٕاجراء عملية الصمام التاجي؟

366
00:20:35,834 --> 00:20:37,417
تحولت عملية الصمام التاجي
إلى عملية استئصال زائدة

367
00:20:37,542 --> 00:20:39,918
صحيح، حظاً سعيداً إذاً

368
00:20:41,292 --> 00:20:44,167
إذاً هل يعني ذلك أنك
ستكونين في المنزل الليلة؟

369
00:20:44,375 --> 00:20:47,751
أعني أن استئصال الزائدة الدودية
يستغرق ساعتين كحد أقصى، صحيح؟

370
00:20:48,626 --> 00:20:50,667
أجل، هذا صحيح

371
00:20:52,334 --> 00:20:54,876
أتريدني أن أحضر شيئاً ما؟ -
أو أستطيع فعل ذلك -

372
00:20:54,999 --> 00:20:57,083
الطعام الصيني؟ -
حسناً، مهما يكن -

373
00:20:57,209 --> 00:20:59,834
لا، أنت اختاري -
ابتع الطعام الصيني، إنه رائع -

374
00:20:59,959 --> 00:21:01,334
جيد، صحيح

375
00:21:01,459 --> 00:21:04,876
(حظاً سعيداً إذاً، ولك أيضاً، (غراي

376
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
عليكما التكلم عن الٔامر لٔانه واضح
أنكما عاجزان عن مناقشة أي موضوع

377
00:21:10,375 --> 00:21:13,000
أنتما كشريكي سكن سيئين -
كيف؟ كيف سأثير الموضوع؟ -

378
00:21:13,209 --> 00:21:17,584
هل يريدني حتى أن أثيره؟
وماذا هنالك لنناقشه؟ فالٔامر انتهى

379
00:21:17,959 --> 00:21:19,626
لا أستطيع التراجع عنه، لقد انتهى

380
00:21:19,751 --> 00:21:21,501
أجل، لكنه لم ينتهِ

381
00:21:23,000 --> 00:21:25,125
لدينا عمليتان جراحيتان -
لا تفسدي الٔامر -

382
00:21:25,250 --> 00:21:26,584
أجل، ولا أنت

383
00:21:29,334 --> 00:21:32,459
هل كنت تعرف أن زوجة (سام) اعتنت به
بعد عمليتيه الجراحيتين الٔاخيرتين؟

384
00:21:32,584 --> 00:21:37,250
ماتت إثر سكتة العام الفائت لذا ترك
جايسن) الجامعة قبل فصل من التخرج)

385
00:21:37,375 --> 00:21:40,125
...فعل ذلك بسرور لٔانهما -
بحقك (كيبنر)، لمَ تخبرينني بهذا؟ -

386
00:21:40,250 --> 00:21:46,292
(مكالمة المرضى هو من واجبك، (أليكس
لأنهم أكثر من عملية جراحية سهلة

387
00:21:46,417 --> 00:21:48,918
أو رهان يمكنك الفوز به
هذا من واجبك

388
00:21:49,000 --> 00:21:52,042
!لا، ليس كذلك، لم يعد كذلك
واجبي هو شقه وعلاجه

389
00:21:52,167 --> 00:21:55,000
وإن عجزت عن فعل ذلك فلن يفعله
أحد من أجلي، سأكون أنا الملام

390
00:21:55,125 --> 00:21:57,792
لذا أستطيع قضاء وقت بمحادثته
أو أستطيع استخدام ذاك الوقت

391
00:21:57,918 --> 00:21:59,959
لمعرفة ما سأفعله حين أشقّه

392
00:22:00,042 --> 00:22:02,584
أي من الٔامرين تريدينني أن أفعل؟

393
00:22:08,125 --> 00:22:10,250
أنت متوتر جداً

394
00:22:12,167 --> 00:22:14,375
لهذا لم ترد العمل على طفل اليوم

395
00:22:14,667 --> 00:22:18,125
اسمع، ستتدبر أمرك جيداً، أنت جاهز

396
00:22:18,626 --> 00:22:20,876
أعني أنك تشعر بأنك جاهز، صحيح؟

397
00:22:24,999 --> 00:22:27,584
(أنا أستمتع بهذا الكتاب بشدة، (كاريف

398
00:22:28,042 --> 00:22:30,959
هذا رائع -
آمل أن أنهيه في الداخل -

399
00:22:31,542 --> 00:22:35,042
لٔانني طالما أكون أقرأ
هذا يعني أنك لا تخطىء

400
00:22:35,417 --> 00:22:37,876
هل سأنهي هذا الكتاب اليوم؟ -
أجل، سيدي -

401
00:22:38,250 --> 00:22:40,042
جيد

402
00:22:47,501 --> 00:22:49,792
ألديك صور الٔاشعة السابقة للعملية؟ -
سبق وتفقدتها -

403
00:22:49,918 --> 00:22:51,209
عليك تفقّدها مجدداً

404
00:22:52,334 --> 00:22:54,542
أظنه عليك إجراء الجراحة -
لمَ؟ -

405
00:22:54,751 --> 00:22:56,626
لٔاننا لا نعمل كفريق حالياً

406
00:22:59,000 --> 00:23:00,959
ماذا سيحصل إن تمزق تمدد الٔاوعية؟

407
00:23:01,042 --> 00:23:03,292
سأزوّد الشريان الرئيسي بمشبك مؤقت -
وإن واصل التمدد النزف؟ -

408
00:23:03,417 --> 00:23:05,375
سأتحكم بالشريان السباتي في العنق

409
00:23:05,501 --> 00:23:07,584
أي مشبك ستستخدمين؟ -
لن أعرف قبل رؤية التمدد -

410
00:23:09,375 --> 00:23:10,792
أنت جاهزة، هيا بنا

411
00:23:24,375 --> 00:23:25,709
حسناً

412
00:23:26,584 --> 00:23:29,459
ماذا تفعلين؟ -
أنت الجرّاح الرئيسي -

413
00:23:29,626 --> 00:23:32,751
عليك الوقوف في تلك الجهة -
أجل -

414
00:23:40,209 --> 00:23:42,667
تمرنت على العملية من الجهة الٔاخرى، صحيح؟

415
00:23:44,959 --> 00:23:48,209
هل من مشكلة؟ -
كلا، سيدي -

416
00:23:48,542 --> 00:23:50,250
أريد مبضعاً قياس 10

417
00:23:53,042 --> 00:23:54,667
ماذا تفعلين الٓان؟

418
00:23:55,250 --> 00:23:57,709
ألا نزال نقوم بذاك الٔامر حيث عليّ
...إخبارك بكل خطوة صغيرة

419
00:23:57,834 --> 00:23:59,626
هذا إجراء يبقى ضرورياً

420
00:24:01,000 --> 00:24:02,959
ماذا تفعلين الٓان؟

421
00:24:03,584 --> 00:24:05,584
أقوم بفصل غير حاد للعضلات المنحرفة

422
00:24:06,292 --> 00:24:07,959
جيد

423
00:24:14,542 --> 00:24:18,876
حين يكون لديك ولد تقلق كثيراً
بشأن عدم إفساد شخصيته

424
00:24:19,250 --> 00:24:22,584
مثلًا حين تفعل أو تقول شيئاً
أو تغفل قول شيء

425
00:24:22,709 --> 00:24:25,167
فتغيّر شخصيته إلى الٔابد -
أجل، سيدتي -

426
00:24:25,292 --> 00:24:28,542
كنت أفكر فقط في أنك
تحدد مجرى حياة هذا الطفل

427
00:24:28,667 --> 00:24:31,999
أنت ستحدد إن كان هذا الطفل
سيتعرض للسخرية بسبب مظهره

428
00:24:32,167 --> 00:24:35,292
أو إن كان سيبكي كلما يرى
صورته المدرسية كل عام

429
00:24:35,417 --> 00:24:39,584
واليوم أنت ستقرر مع من
سيذهب إلى حفل التخرج

430
00:24:39,709 --> 00:24:42,834
أو بمن سيتزوج، هذا في حال تزوج أصلًا

431
00:24:44,042 --> 00:24:48,667
أو إن مات وحيداً
غير جذاب وغير محبوب

432
00:24:56,209 --> 00:24:58,292
هل أردتني أن أطلب (سلون)؟

433
00:25:01,918 --> 00:25:05,125
حسناً، لقد عزلت تمدد الٔاوعية
أرى عنقه بأكمله

434
00:25:13,459 --> 00:25:17,501
ما هذا؟ -
إنه مشبك منحنٍ بـ7 مليمترات -

435
00:25:17,626 --> 00:25:19,125
اختاري مشبكاً أصغر
استخدمي واحداً مستقيماً

436
00:25:19,250 --> 00:25:21,584
لا -
لا؟ لديك فرصة واحدة هنا -

437
00:25:21,751 --> 00:25:24,250
استخدمي مشبكاً أصغر -
قد أحتاج إلى الطول الٕاضافي -

438
00:25:24,375 --> 00:25:26,709
قد تصيبين أحد المثاقب -
ليس إن راقبتُ وجهتي -

439
00:25:26,834 --> 00:25:29,334
ضعي المشبك من يدك

440
00:25:31,918 --> 00:25:36,375
ماذا تفعلين الٓان؟ -
أنا أعزل الزائدة -

441
00:25:38,292 --> 00:25:42,751
والٓان؟ -
أثبتها بملزم بالعرض في أسفلها -

442
00:25:43,584 --> 00:25:45,501
وماذا تفعلين الٓان؟

443
00:25:57,626 --> 00:26:01,167
مهلًا، يمكنك الغضب بقدر ما تشائين
لكن ثمة سبب لجعلك تقومين بكل هذا

444
00:26:01,292 --> 00:26:02,626
...أريد -
!صه -

445
00:26:03,000 --> 00:26:05,292
عفواً؟ -
...أنا لا... أنا -

446
00:26:07,584 --> 00:26:10,042
لا أذكر الخطوة التالية

447
00:26:14,918 --> 00:26:16,999
ربط الٔاوعية الدموية صامد

448
00:26:18,751 --> 00:26:22,209
أحسنت صنعاً -
حسناً، علينا تفقد الٔامعاء -

449
00:26:22,792 --> 00:26:25,584
...لكي نتأمد من عدم وجود أي

450
00:26:29,000 --> 00:26:32,626
حسناً، سحقاً، حسناً... أداة الكي

451
00:26:34,501 --> 00:26:37,083
أرفع الصفاق وأوسّعه بالعرض -
هذا ما كنت أقصده -

452
00:26:37,250 --> 00:26:40,999
لمَ سأجعلك تستبدلين صماماً تاجياً
...بينما تعجزين حتى عن تذكر

453
00:26:41,167 --> 00:26:43,000
!هلا تصمتين، رجاء

454
00:26:45,918 --> 00:26:47,584
أجهل إن كان أي من هذا قابلًا للنمو

455
00:26:47,709 --> 00:26:49,626
...ماذا عن هذا؟ إنه يبدو -
إنه تافه -

456
00:26:49,751 --> 00:26:51,334
هل حقنتم "الفلوريسين"؟
هل بدأنا ضخ الصباغ؟

457
00:26:51,459 --> 00:26:52,792
بدأنا الٓان

458
00:26:54,834 --> 00:26:57,167
لقد دخل -
أطفئوا الٔانوار فوراً، هيا -

459
00:27:00,709 --> 00:27:03,918
استخدمي مشبك الـ5 مليمترات -
(أنظر مباشرة إلى التمدد، (ديريك -

460
00:27:04,000 --> 00:27:05,959
عليك الوثوق بي -
لا، فعلت هذا مئات المرات -

461
00:27:06,042 --> 00:27:07,375
!استخدمي مشبكاً أصغر

462
00:27:14,042 --> 00:27:15,876
!اللعنة

463
00:27:21,876 --> 00:27:26,459
"حسناً، سأقوم بـ"حركة الماتادور
(هلا تعطني الٕابرة ومبعّدة (بنفيلد

464
00:27:30,542 --> 00:27:31,876
هل وضعت المضخة الماصة؟

465
00:27:33,334 --> 00:27:35,292
حسناً، توقفوا جميعاً

466
00:27:53,626 --> 00:27:57,042
حسناً، إنه صامد، صامد تماماً

467
00:27:58,292 --> 00:28:00,125
حسناً، أعطني المضخة الماصة، رجاء

468
00:28:02,792 --> 00:28:06,792
هيا، هيا، أعطني شيئاً ما -
أليكس)، ليس هنالك ما يكفي) -

469
00:28:06,918 --> 00:28:08,292
اصمتي

470
00:28:08,417 --> 00:28:09,876
!الٔانوار

471
00:28:16,999 --> 00:28:19,125
لا أستطيع تذكر الخطوة التالية -
حسناً -

472
00:28:19,250 --> 00:28:23,042
قد تتذكرين هذا حين تصرخين تالياً
على متدرج لٕاغفاله الٔاساسيات

473
00:28:23,501 --> 00:28:28,250
هلا تفعلين ذلك، رجاء -
خذي وقتك، ستعود إليك الذاكرة -

474
00:28:28,584 --> 00:28:32,000
لا، لن يحصل ذلك صدقاً
...قد أقف هنا طوال اليوم، لن

475
00:28:35,626 --> 00:28:37,417
يا إلهي، أنت أيضاً لا تعرفين

476
00:28:37,626 --> 00:28:40,292
لا تحاولي ربط المسألة بي -
إذاً أخبريني بما عليّ فعله -

477
00:28:40,417 --> 00:28:41,959
ينبغي أن تعرفي ذلك -
وأنت أيضاً -

478
00:28:42,042 --> 00:28:43,501
مضى عليّ وقت أطول منك
منذ لم أجرِ عملية كهذه

479
00:28:43,626 --> 00:28:45,751
أحتاج إلى مساعدتك -
علينا مساعدتها هي حالياً -

480
00:28:46,083 --> 00:28:48,501
ربما عليك الربط عند الطرف
الٔاقرب إلى النقطة المركزية

481
00:28:48,626 --> 00:28:51,417
استخدمي ملزماً مستقيماً وقومي
بدرزة ملولبة عند أسفل الزائدة

482
00:28:51,584 --> 00:28:53,584
صحيح -
طبعاً، شكراً، سأهتم بالٔامر -

483
00:28:53,709 --> 00:28:55,000
أنا سأهتم بالٔامر

484
00:28:57,542 --> 00:29:00,876
لا عار في هذا
لا عار على الٕاطلاق

485
00:29:01,501 --> 00:29:03,459
"أنت لا تزال "الغافل -
القائد -

486
00:29:03,584 --> 00:29:05,459
طبعاً

487
00:29:07,417 --> 00:29:11,709
لا أستطيع... إن قطّبت جرحه
فسأكون أتركه ليموت

488
00:29:11,834 --> 00:29:14,959
سيموت جرّاء تعفّن الدم
هل أستطيع إعادة ضخ الدم؟

489
00:29:15,626 --> 00:29:20,042
أستطيع إيجاد الجلطة الدموية، أستطيع شق
الشريان بالعرض وتجنّب الٔاوعية الدموية

490
00:29:21,417 --> 00:29:24,542
لا، كمية الٔامعاء المهترىء كبيرة جداً

491
00:29:24,667 --> 00:29:29,250
هل أسحبه؟ هل أسحبه كله
وأضع اسمه على لائحة مرضى الازدراع؟

492
00:29:29,417 --> 00:29:30,834
...وآمل

493
00:29:32,626 --> 00:29:36,501
ماذا سأفعل؟ هل أقطّب جرحه
وأدعه يرحل؟

494
00:29:48,792 --> 00:29:50,292
لنقطب الجرح

495
00:29:59,209 --> 00:30:02,083
"(آيفري ج)"

496
00:30:06,417 --> 00:30:11,834
شكراً، شكراً جزيلًا -
لا بأس -

497
00:30:16,918 --> 00:30:20,125
"(يانغ س)"

498
00:30:25,667 --> 00:30:27,501
أيمكننا عقد صفقة؟ -
دعينا لا نذكر هذا مطلقاً -

499
00:30:27,626 --> 00:30:28,959
اتفقنا

500
00:30:31,792 --> 00:30:33,542
طابت ليلتك

501
00:30:39,751 --> 00:30:43,334
"(.كاريف أ)"

502
00:30:57,999 --> 00:31:00,999
أتريدني أن أكلمه؟ -
كلا -

503
00:31:02,626 --> 00:31:06,792
فعلت كل ما بوسعك، صدقاً

504
00:31:07,083 --> 00:31:11,751
لن يستطيع فهم ذلك
لكنني أفهمه، وينبغي أن تفعل أيضاً

505
00:32:07,959 --> 00:32:12,334
"(.غراي م)"

506
00:32:18,375 --> 00:32:21,459
لا أريد العودة إلى المنزل -
ولا أنا -

507
00:32:22,501 --> 00:32:25,542
أعلينا حقاً مناقشة الٔامر؟ -
أجل، عليكما ذلك -

508
00:32:28,209 --> 00:32:30,417
ربما سأزورك لاحقاً -
هذا سيكون رائعاً -

509
00:32:30,584 --> 00:32:33,542
لا، هذا سيكون سيئاً في الواقع
سيعني أن زواجي قد انتهى

510
00:32:34,459 --> 00:32:35,876
تفضلا

511
00:32:39,083 --> 00:32:40,542
هل أنهيت مناوبتك؟

512
00:32:42,334 --> 00:32:45,999
حسناً، من خسر الرهان؟ -
ليس أنا، فككت قنبلتي بنجاح -

513
00:32:46,083 --> 00:32:48,751
عملية الزائدة جرت بلا أخطاء -
عدا أن ممرضة أنهتها -

514
00:32:49,292 --> 00:32:51,209
من أخبرك بذلك؟ -
مريض (كاريف) لم يستيقظ -

515
00:32:51,334 --> 00:32:52,999
تعرّض لصدمة إنتانية

516
00:32:53,709 --> 00:32:57,125
هل فشلت في استئصال جزئيّ للٔامعاء؟
هذا بمثابة اقترافك خطأ في تهجئة اسمك

517
00:32:57,250 --> 00:32:59,083
!أيها الرفاق -
(لا، الخاسر هو (كاريف -

518
00:32:59,209 --> 00:33:01,292
آسف يا صاح، استمتع بمختبر المهارات

519
00:33:02,501 --> 00:33:05,626
(أيمكنني الٕاشارة إلى أن (جاكسون
لم يلمس مريضه حتى؟

520
00:33:06,209 --> 00:33:08,167
سلون) أجرى العملية بأكملها)

521
00:33:09,792 --> 00:33:14,375
ما معنى عبارة "بيني وبينك"؟ -
أراه خسر لٔانه اقترف خطأ -

522
00:33:16,334 --> 00:33:17,751
خاسر -
اقترفتَ خطأ -

523
00:33:17,876 --> 00:33:20,000
...لا أظن هذا -
أتريد مواجهة أخرى؟ -

524
00:33:20,459 --> 00:33:22,292
يمكننا تكرار الٔامر غداً

525
00:33:22,584 --> 00:33:24,709
وفي اليوم التالي -
وفي اليوم التالي -

526
00:33:37,999 --> 00:33:41,125
قسم الممرضات -
دكتورة (بايلي)، انتظري رجاء -

527
00:33:44,584 --> 00:33:48,501
تعلمتُ من الجيش أن القائد
يكون بارعاً بقدر من يحيطون به

528
00:33:48,626 --> 00:33:51,375
أنت واحدة من أفضل الٔاشخاص في هذا الفريق

529
00:33:51,542 --> 00:33:56,667
أريد فقط التأكد من أنك تؤيدينني

530
00:33:57,417 --> 00:33:59,667
هل اقترفتُ خطأ ما؟ -
كلا -

531
00:34:00,209 --> 00:34:03,501
هل ثمة شيء ما في أدائي لعملي
يحثك على طرح هذا السؤال عليّ؟

532
00:34:03,626 --> 00:34:06,959
لا -
أم تحتاج إلى أن تعجبني؟ -

533
00:34:07,542 --> 00:34:10,250
هذا ليس ما يجري -
هل أنت متأكد؟ -

534
00:34:16,459 --> 00:34:18,542
(تابعي عملك، دكتورة (بايلي

535
00:34:24,167 --> 00:34:26,334
إن أردت أن تغضبي على أحد فاغضبي عليّ

536
00:34:26,459 --> 00:34:27,876
لست غاضبة عليك -
بلى -

537
00:34:28,167 --> 00:34:30,125
يعرف الجميع على من علينا أن نغضب

538
00:34:30,250 --> 00:34:33,542
(الشيء الوحيد الذي فعلته بي (ميريديث
كان منح زوجتي وقتاً إضافياً

539
00:34:33,667 --> 00:34:36,167
وسأمضيه معها بالتأكيد

540
00:34:36,959 --> 00:34:41,501
أنا سعيد، (بايلي)، وأود أن
تكوني سعيدة من أجلي أيضاً

541
00:34:44,000 --> 00:34:46,417
سأحاول

542
00:34:50,042 --> 00:34:53,626
سيكون عليك منحي بعض الوقت -
سأنتظر -

543
00:35:00,626 --> 00:35:04,042
حسناً، كان هذا لذيذاً

544
00:35:12,167 --> 00:35:13,834
سآخذ الصحنين -
لا، سأفعل ذلك -

545
00:35:13,959 --> 00:35:19,042
لا، سأهتم بالٔامر -
كنت أشعر بسوء كبير -

546
00:35:20,834 --> 00:35:23,584
حسناً -
لا، أتكلم جدياً -

547
00:35:26,876 --> 00:35:31,584
أعلم، هل تريد التكلم عن الٔامر؟

548
00:35:42,999 --> 00:35:44,876
هل تناولتِ لفائف المعجنات؟

549
00:35:57,959 --> 00:36:00,459
ما كان ينبغي أن نكون مطلقاً معاً
في غرفة العمليات اليوم

550
00:36:00,584 --> 00:36:03,417
ماذا تقصدين؟ -
لا نشكل فريقاً أينما كنا -

551
00:36:03,542 --> 00:36:06,417
(وحين نستعيد (زولا
قبل أن نتلقى ذاك الاتصال

552
00:36:06,542 --> 00:36:09,999
علينا معرفة إن كنا نستطيع
أن نشكل فريقاً وأن نكون معاً

553
00:36:10,083 --> 00:36:12,083
لذا إنه الوقت المناسب
لتخبرني بشعورك

554
00:36:12,792 --> 00:36:14,834
...لا أستطيع، سأقول أموراً

555
00:36:15,083 --> 00:36:19,709
ديريك)، قلها فحسب، مهما كانت)
نستطيع مواجهة الٔامر، سأتقبل العواقب

556
00:36:19,876 --> 00:36:23,000
ميريديث)، لم تتقبلي)
أية عاقبة في حياتك

557
00:36:23,167 --> 00:36:26,083
منذ لحظة استبدالك ذينك الملفين
لم تتعذبي مطلقاً

558
00:36:26,209 --> 00:36:27,876
هذا غير صحيح -
بينما من حولك خسروا وظائفهم -

559
00:36:27,999 --> 00:36:29,751
وخسروا سمعتهم -
(وأنا خسرت (زولا -

560
00:36:29,876 --> 00:36:31,959
!وأنا أيضاً

561
00:36:33,501 --> 00:36:36,375
لٔانك تقومين بأمور بدون تفكير
تقومين بها ببساطة

562
00:36:36,501 --> 00:36:38,792
ولا تبالين البتة بمدى عمق المشكلة
أو من ستؤذين

563
00:36:39,501 --> 00:36:43,501
أعرف أنني أخطأت، لكن هذا كله
حدث قبل ظهور (زولا) حتى

564
00:36:43,876 --> 00:36:45,626
ألا تظنني تغيرت؟ -
لا أظنك تستطيعين التغير -

565
00:36:45,751 --> 00:36:48,999
(لقد سرقت الطفلة، (ميريديث -
أخبرتك لما فعلت ذلك -

566
00:36:49,083 --> 00:36:50,709
إلامَ تحتاج؟ إلى أن أقول إنني آسفة؟

567
00:36:50,834 --> 00:36:53,000
أريدك أن تكوني نادمة

568
00:36:56,042 --> 00:36:59,042
أنا نادمة طبعاً -
كررتِ الٔامر اليوم خلال العملية -

569
00:36:59,167 --> 00:37:01,584
ماذا؟ أجريتُ عملية جراحية ناجحة اليوم

570
00:37:01,709 --> 00:37:03,834
!رفضت الٕاصغاء إليّ -
لم أصغِ إليك -

571
00:37:03,959 --> 00:37:07,459
لٔانني لم أكن بحاجة إلى ذلك
كنت أعرف ما أنا فاعلة وكنت محقة

572
00:37:09,626 --> 00:37:12,167
لكنك لم تستطع الوثوق بي -
لمَ عليّ الوثوق بك؟ -

573
00:37:13,125 --> 00:37:15,999
لمَ عليّ الوثوق بك؟
حرمتني من تجربتي وأخرت مستقبلي المهني

574
00:37:16,083 --> 00:37:17,834
كدت تقضين على مستقبلك
(ودمرت مستقبل (ريتشارد

575
00:37:17,959 --> 00:37:21,959
!ليس لدي سبب للوثوق بك -
إذاً لم أنت معي؟ -

576
00:37:22,042 --> 00:37:23,417
بسبب هذا

577
00:37:27,375 --> 00:37:29,792
!لٔانني عنيت هذا

578
00:37:32,999 --> 00:37:38,042
وعدتك بأنني لن أهرب
وعدتك بأنني سأحبك

579
00:37:38,375 --> 00:37:40,334
حتى حين تكرهني -
حتى حين أكرهك -

580
00:37:41,626 --> 00:37:45,834
(أنا أحاول، (ميريديث
أنا أحاول لكنك تصعّبين الٔامر بشدة

581
00:37:48,542 --> 00:37:53,209
أنا أفهم ولا أريدك أن تحافظ على وعدك

582
00:37:53,417 --> 00:37:57,334
ليس إن كنت لا تريد ذلك
وليس إن كنت لا تأتمنني على ابنتنا

583
00:37:57,459 --> 00:37:59,209
(أنا أفعل، أأتمنك على (زولا -
...لكنك قلت للتو -

584
00:37:59,334 --> 00:38:01,584
هذا ليس ما قلته

585
00:38:03,334 --> 00:38:06,167
أعرف أنك أخذتها لحمايتها

586
00:38:07,501 --> 00:38:11,042
أعرف أنك عدّلت التجربة
(من أجل (آديل) و(ريتشارد

587
00:38:11,999 --> 00:38:14,459
وقفت أمام رصاصة لحمايتي

588
00:38:15,292 --> 00:38:17,751
أعرف لما تفعلين هذا كله

589
00:38:19,709 --> 00:38:23,959
هذا ما أحبه فيك -
وما تكرهه فيّ -

590
00:38:24,834 --> 00:38:26,709
أجل

591
00:38:45,417 --> 00:38:47,459
إذاً لا يمكنك الوثوق بي في العمل

592
00:38:48,125 --> 00:38:51,501
لا، لا أستطيع -
هذه مسألة سهلة -

593
00:38:59,667 --> 00:39:01,918
إذاً لن نعمل معاً -
ماذا تقصدين؟ -

594
00:39:02,000 --> 00:39:04,417
لن أبقى في قسمك، هذه عاقبة فعلتي

595
00:39:06,083 --> 00:39:09,792
إن أردنا البقاء معاً، بوجود
زولا) أم عدمه، فلا يمكننا العمل معاً)

596
00:39:10,501 --> 00:39:13,417
"أحياناً يحصل ذلك في لحظة"

597
00:39:13,584 --> 00:39:17,999
نتحمل المسؤولية، نصبح قادة"
"ونرى درباً إلى المستقبل

598
00:39:18,083 --> 00:39:21,083
أبداً مجدداً -
أخبرتك بألا تطلب من هناك -

599
00:39:21,209 --> 00:39:24,250
أرضية المكان مقرفة -
لكنك قلت إنك تحبين لفائفه -

600
00:39:24,375 --> 00:39:26,918
لا تقل... لا تقل هذا

601
00:39:36,000 --> 00:39:37,709
شكراً

602
00:39:38,626 --> 00:39:40,667
لن أقبّلك

603
00:39:45,834 --> 00:39:49,876
لنخلد إلى النوم -
لا، لا، أريد البقاء هنا -

604
00:39:49,999 --> 00:39:52,375
هيا، لنخلد إلى النوم -
لا، أنا مرتاحة هنا، أنا مرتاحة -

605
00:39:53,918 --> 00:39:55,584
حسناً، تعالي إلى هنا

606
00:39:56,999 --> 00:39:59,292
ها أنت، ها أنت

607
00:40:06,999 --> 00:40:09,626
"نرى درباً ونسلكها"

608
00:40:21,083 --> 00:40:23,918
"حتى حين لا نملك أدنى فكرة عن وجهتنا"

609
00:40:35,918 --> 00:40:38,918
ترجمة: ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

