﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:05,375
!أحسنت (فران)، دفعة واحدة بعد
"في طفولتنا، كان فهم قصدنا سهلًا"

2
00:00:05,542 --> 00:00:07,751
"صرخة واحدة تعني أننا نشعر بالجوع"

3
00:00:07,959 --> 00:00:10,792
!إنه صبي -
كيف حاله؟ هل هو بخير؟ -

4
00:00:10,918 --> 00:00:12,334
"صرخة ثانية تعني أننا نشعر بالتعب"

5
00:00:13,042 --> 00:00:14,584
حاله ممتازة

6
00:00:23,542 --> 00:00:26,167
"في سنّ الرشد فقط يصبح فهم قصدنا صعباً"

7
00:00:26,626 --> 00:00:28,792
مرحباً، استيقظي أيتها السيدة الجميلة

8
00:00:32,542 --> 00:00:35,083
صباح الخير -
!سيكون صباحاً رائعاً -

9
00:00:35,375 --> 00:00:37,334
حضّرنا لك لحم الخنزير مع البيض

10
00:00:37,459 --> 00:00:39,083
أين (صوفيا)؟ -
تأخذ قيلولة -

11
00:00:39,209 --> 00:00:42,083
تذوّقي البيض، اللحم منكّه بالفلفل

12
00:00:42,209 --> 00:00:45,000
غداً، سنحضّر الٔاضلاع المنكّهة بالنبيذ

13
00:00:45,125 --> 00:00:48,250
أريد القهوة فقط، منكّهة بالقشدة -
لكن تذوّقي الصلصة -

14
00:00:48,375 --> 00:00:50,792
عليّ الاستعداد، لديّ عملية مهمة -
مهلًا -

15
00:00:52,417 --> 00:00:55,167
!آسفة جداً -
"نبدأ إخفاء مشاعرنا" -

16
00:00:55,792 --> 00:00:57,792
"نرفع جدارنا فاصلة"

17
00:00:58,375 --> 00:01:01,501
"مختبر الٔابحاث"

18
00:01:03,042 --> 00:01:06,542
نبلغ مرحلة لا نعرف يها فعلاً"
"حتى ما يفكر فيه الناس أو يشعرون به

19
00:01:06,667 --> 00:01:08,000
ماذا؟ -
مفتاحي لا يفتح الباب -

20
00:01:08,125 --> 00:01:10,501
نعم، لٔانني بدلت القفل -
!بربك -

21
00:01:10,667 --> 00:01:12,876
نعم، هذا ليس اختباري
لكن ذلك لا يعني أنك تستطيعين منعي

22
00:01:12,999 --> 00:01:15,125
من دخول مختبر فئراني -
مختبر فئراني أنا -

23
00:01:15,250 --> 00:01:19,667
...بايلي)، لا) -
"61W."بدون قصد، نصبح اسياد التنكر -

24
00:01:22,000 --> 00:01:23,999
نسبة السكر في الدم مرتفعة أيضاً

25
00:01:25,501 --> 00:01:27,667
ما يعني أن حوالى 20 بالمئة
من الفئران ذات الٔاعضاء المزروعة

26
00:01:27,792 --> 00:01:30,501
تعاني السكري مجدداً
(وعلينا حقاً إخبار الدكتور (ويبر

27
00:01:30,626 --> 00:01:32,876
لا، لن نخبره -
...حسناً لكن -

28
00:01:32,999 --> 00:01:37,209
كيبنر)، بسبب التحديات المماثلة)
اخترتك لهذا الاختبار

29
00:01:37,334 --> 00:01:40,584
(اخترتني لٔان (كريستينا) و(آليكس
و(جاكسون) رفضوا جميعاً

30
00:01:40,709 --> 00:01:44,626
ولٔانك تقومين بما يتعدى ما يُطلب
تحلّين المشكلات بطريقة لا يستطيعها أحد

31
00:01:44,751 --> 00:01:46,709
"...قولي ذلك معي "أحلّ المشكلات

32
00:01:46,999 --> 00:01:50,959
بطريقة لا يستطيعها أحد -
بالضبط، الٓان فلنعمل -

33
00:01:52,167 --> 00:01:54,501
السنة الخامسة هي الٔاصعب في فترة التدرب

34
00:01:54,626 --> 00:01:58,709
كلّ عملية تجرونها ستُدوّن
في سجلاتكم، النجاح والٕاخفاق

35
00:01:59,209 --> 00:02:01,042
...بعد بضعة أشهر فحسب -
ماذا فاتني؟ -

36
00:02:01,209 --> 00:02:02,709
أنت طبيبة توليد الٓان؟

37
00:02:03,042 --> 00:02:05,667
هُزمت البطلة -
(هي مشتاقة إلى (زولا -

38
00:02:05,792 --> 00:02:08,667
رحمها يؤلمها -
دعها وشأنها أيها القذر -

39
00:02:10,167 --> 00:02:12,792
أنت تثيرين حرجي -
سأستطيع أن أولّد الٔاطفال -

40
00:02:12,918 --> 00:02:15,667
أنا أخلق الحياة -
نعم، أنت تثيرين قرفي -

41
00:02:15,792 --> 00:02:19,501
لا بأس بأن تمضي بضعة أسابيع
في قسم طب التوليد، لا يهم

42
00:02:19,626 --> 00:02:23,209
...لكن ارتداء زي فرقة المهبل علناً

43
00:02:24,292 --> 00:02:26,626
(لدينا معايير، (ميريديث -
من المهم جداً -

44
00:02:26,751 --> 00:02:30,834
أن تجمعوا أكبر عدد
من النتائج الجيدة لامتحاناتكم

45
00:02:30,959 --> 00:02:33,709
سأطبق نظاماً، سأتلقى رسالة إلكترونية

46
00:02:33,834 --> 00:02:38,000
إن حقق أحدكم أكثر من 10 نتائج
سيئة في غرفة العمليات، 10

47
00:02:38,125 --> 00:02:40,751
ما يتعداها غير مقبول
(أهلًا وسهلًا دكتورة (كيبنر

48
00:02:40,876 --> 00:02:42,250
(آسفة، احتُجزت في المختبر مع (بايلي

49
00:02:42,375 --> 00:02:46,751
لا يهمني أين كنت، يهمني أن لديك
منذ الٓان نتيجتين سيئتين

50
00:02:46,876 --> 00:02:48,167
في غرفة العمليات

51
00:02:48,626 --> 00:02:49,999
!فاشلة

52
00:02:51,083 --> 00:02:54,334
طبعاً، ذلك تافه مقارنة بنتيجة
كاريف) المثيرة للٕاعجاب)

53
00:02:54,459 --> 00:02:55,959
وهي 5 نتائج سيئة

54
00:02:56,250 --> 00:02:57,959
لا أنفك أتلقى مرضى يستحيل شفاؤهم

55
00:02:58,042 --> 00:03:02,834
قل ذلك لفاحصك، المقصد هو إبقاء
النتائج السيئة بحدّها الٔادنى

56
00:03:02,959 --> 00:03:05,959
وإلا فستضطرون إلى إيجاد فترة تدرّب
قصرية في السنة المقبلة

57
00:03:06,042 --> 00:03:08,667
لمن تبعثين برسالة؟ -
مَن برأيك؟ -

58
00:03:12,501 --> 00:03:15,918
دكتورة (يانغ)، هل أنت متأكدة
من أنك تذكرين هذا كله؟

59
00:03:17,626 --> 00:03:20,959
النتائج السيئة هي سيئة
لذا لديّ صفر حتى الٓان

60
00:03:21,042 --> 00:03:24,209
إنه سجل ممتاز أنوي متابعته خلال
قسم تجبير العظام هذا الٔاسبوع

61
00:03:24,417 --> 00:03:26,751
لا أحد يموت خلال استبدال لورك

62
00:03:27,167 --> 00:03:28,501
فلنأمل ذلك

63
00:03:28,626 --> 00:03:32,459
أنا آسفة، سأحرص على أن الممرضة
تفصل مباضعك الصغيرة عن الٔاقل صغراً

64
00:03:32,584 --> 00:03:34,792
طلبت منها ذلك أمس، نسيت حتماً

65
00:03:34,959 --> 00:03:37,709
وأعرف أن هذه تبدو كذريعة
وأنا أعتذر عن ذلك أيضاً

66
00:03:37,876 --> 00:03:41,417
ليكسي)... غادري الٓان) -
حسناً -

67
00:03:43,834 --> 00:03:46,125
هلا تمارسين الجنس معه
وتجعلينه أكثر لطفاً

68
00:03:46,250 --> 00:03:49,501
قلت لك إنه سيقسو عليك
حتى تتعلّمي أساليبه كلها

69
00:03:49,626 --> 00:03:53,542
هي ليست أساليب بل قوانين مخيفة
!وهوسية فقط لٕاثارة جنوني

70
00:03:53,709 --> 00:03:57,375
ما مسألة حاجته إلى 16 منشفة
في غرفة العمليات طوال الوقت؟

71
00:03:57,501 --> 00:04:00,083
إن أعطيتك الٔاجوبة كلها
فلن تتعلّمي أبداً بمفردك

72
00:04:00,501 --> 00:04:02,167
أنت شريرة مثله

73
00:04:03,709 --> 00:04:05,292
مرحباً، كيف هو يومك؟ -
سيىء -

74
00:04:05,417 --> 00:04:08,834
غرفة عملياتي تسودها الفوضى
وعدد حالاتي يشكل تمريناً على الملل

75
00:04:08,959 --> 00:04:11,959
ولا يمكنك إطلاعي على ذلك
لٔاننا لا نستطيع التكلم عن طب الٔاعصاب

76
00:04:12,042 --> 00:04:15,417
صحيح أعرف شيئاً آخر
نستطيع فعله بدلًا لذلك

77
00:04:16,584 --> 00:04:18,459
ممنوع تبادل القبل في المستشقى -
لمَ لا؟ -

78
00:04:19,334 --> 00:04:21,667
لم نعدُ نعمل معاً، أنت زوجتي فحسب

79
00:04:23,999 --> 00:04:25,334
حالة طارئة

80
00:04:26,083 --> 00:04:27,918
حسناً، الٓان يمكنك الذهاب

81
00:04:30,667 --> 00:04:34,834
عليّ الشعور بالامتنان لٔانهما متفقان
صحيح؟ إن لم أشعر بذلك فسأكون مريرة

82
00:04:34,959 --> 00:04:36,999
كل ما يفعلانه هو الطهو معاً
والتكلم عن الطعام

83
00:04:37,125 --> 00:04:39,250
ومشاهدة برامج يتكلم فيها آخرون عن الطعام

84
00:04:41,542 --> 00:04:44,834
لا تقرأيها -
"...سأضعك على طاولة قاعة المؤتمرات" -

85
00:04:45,334 --> 00:04:48,125
حسناً، لمَ سمحت لي بقراءتها؟ -
زوحي لا يكتفي منّي -

86
00:04:48,501 --> 00:04:50,334
تشعرين بالغيرة؟ -
نعم، في الواقع -

87
00:04:50,501 --> 00:04:53,334
أنا و(أريزونا) لم نحظَ بالكثير
من الوقت بمفردنا مؤخراً

88
00:04:53,459 --> 00:04:55,501
لذا بدلًا لذلك، نأكل -
ذلك مثير للكآبة -

89
00:04:55,626 --> 00:04:57,751
نعم، فلنتكلم عن الحالة فقط -
حسناً، ما هي؟ -

90
00:04:57,876 --> 00:05:00,125
حسناً -
تبديل لورك؟ كتف مخلوعة؟ -

91
00:05:00,959 --> 00:05:03,792
هذه أول مرة تساعدينني فيها، تعتقدين
أنني سأثير مللك بتفاهات روتينية؟

92
00:05:08,000 --> 00:05:11,125
!قدماي تؤلمانني -
سيد وسيدة (موزر)؟ مرحباً -

93
00:05:11,292 --> 00:05:14,918
مرحباً آسفة، زوجي الكسول
يعتقد أن هذا سريره هو

94
00:05:15,000 --> 00:05:17,250
هو ليس كذلك؟ -
لا، هذان والدا مريضنا -

95
00:05:17,375 --> 00:05:19,250
(هذه الدكتورة (يانغ
الجرّاحة المساعِدة في الحالة

96
00:05:19,375 --> 00:05:21,459
تشرفت جداً

97
00:05:23,334 --> 00:05:25,999
انهض! تظاهر بأنك مهذّب للحظة -
ماذا؟ -

98
00:05:26,083 --> 00:05:28,792
التهذيب الذي يسمح لك بإهانة
زوجك أمام شخصين غريبين؟

99
00:05:28,918 --> 00:05:30,584
توقفا عن الشجار

100
00:05:31,417 --> 00:05:34,417
(أنتما تخيفان الطبيبتين، مرحباً، (تايلر

101
00:05:34,542 --> 00:05:36,751
لست أحدّق إلى ثدييك

102
00:05:36,918 --> 00:05:39,125
أقصد، بلى أفعل ذلك
لكن ما بيدي حيلة

103
00:05:41,250 --> 00:05:44,667
تايلر) يعاني مرضاً في العظام)
يدعى القسط الفقاري

104
00:05:44,792 --> 00:05:47,334
تعرّض لحادث سير قبل سنتين
جعل إصابة عنقه تتفاقم

105
00:05:47,459 --> 00:05:50,834
لذا سنصنع له عنقاً جديداً، في عملية
تطول 3 أيام وهي من 3 أجزاء

106
00:05:51,667 --> 00:05:54,876
!لا توجّه تلك الكاميرا إليّ -
تبدين جميلة، عزيزتي -

107
00:05:56,834 --> 00:05:59,000
هل أنت طبيبة التوليد؟ -
سننقلك فحسب -

108
00:05:59,125 --> 00:06:00,918
أين الطبيب المشرف؟ -
منشغل في غرفة الطوارىء -

109
00:06:01,000 --> 00:06:02,918
(كانا ذاهبين إلى الديار في (أوليمبيا
عندما سالت مياه الجنين

110
00:06:03,292 --> 00:06:04,876
مخاضها سابق لٔاوانه بأسبوعين -
(مرحباً (ماري)، أنا الدكتورة (غراي -

111
00:06:04,999 --> 00:06:07,125
لا يهمني مَن تكونين
!أعطيني أدوية

112
00:06:07,250 --> 00:06:09,000
فلنرَ إن كان الوقت يسمح -
هنا، عزيزتي -

113
00:06:09,125 --> 00:06:10,501
عجباً! رأس الطفل يظهر

114
00:06:10,667 --> 00:06:12,876
عجباً"؟ هل قلت "عجباً" للتو؟"

115
00:06:12,999 --> 00:06:14,501
الٔامر يحصل

116
00:06:15,125 --> 00:06:20,083
كلاي) أقسم بالرب، إن لم تضع تلك)
!الكاميرا في مكان ما... رباه

117
00:06:20,209 --> 00:06:21,751
هل تدفعين؟ لا يُفترض أن تدفع، صحيح؟

118
00:06:21,999 --> 00:06:24,584
أمهلني لحظة فحسب -
انظري إلى هنا، سألهيك -

119
00:06:24,751 --> 00:06:28,834
ورم في الدماغ! سأصيح
ورم في الدماغ" على الكاميرا"

120
00:06:28,959 --> 00:06:31,167
لا يمكنك فعل ذلك الٓان -
إنه ورمي أنا -

121
00:06:31,292 --> 00:06:32,792
أنا أضع القوانين -
ورم في الدماغ -

122
00:06:32,959 --> 00:06:35,167
لم يقل أحد شيئاً -
تعاني ورم الدماغ، الدرجة 4 -

123
00:06:35,292 --> 00:06:37,250
كان يمكنك قول ذلك بداية -
كان الٔامر فوضوياً قليلًا -

124
00:06:41,584 --> 00:06:42,918
!رأس

125
00:06:53,667 --> 00:06:57,375
مرحباً (إيما)، فتاة صغيرة لطيفة

126
00:06:57,501 --> 00:07:00,667
هو يدعى بورم الفراشة لٔانه يمتد
إلى ناحيتي الدماغ كلتيهما

127
00:07:00,792 --> 00:07:03,375
لديها حوالى 6 أشهر -
هي تُحتضر فقررا الٕانجاب؟ -

128
00:07:03,501 --> 00:07:04,999
ليس ذلك المقصد

129
00:07:05,083 --> 00:07:07,250
(طلبت من مستشفى (ساينت كاترين
إرسال صورها كلها

130
00:07:07,375 --> 00:07:10,083
(وأريد أن تأخذيها أنت إلى (ديريك
وإقناعه بتقديم استشارة

131
00:07:10,209 --> 00:07:12,334
ديريك) يكرهني، يجب)
أن تأخذيها إليه بنفسك

132
00:07:12,459 --> 00:07:14,999
الٔامر الوحيد الذي "يبقي زواجنا قائماً
أننا لا نستطيع التكلم عن طب الٔاعصاب

133
00:07:15,083 --> 00:07:16,834
لذا لا يمكنه أن يعرف أن لي علاقة بالٔامر

134
00:07:16,959 --> 00:07:19,209
أنت تستخدمينني إذاً؟
أنا عميلتك في الورم؟

135
00:07:19,334 --> 00:07:22,417
هل تريدين أن يتوقف عن الصياح في وجهك؟
يحتاج إلى أن تثيري وحيه

136
00:07:30,250 --> 00:07:32,167
كاريف) قايضني، طب التجبير)
مقابل طب القلب

137
00:07:32,584 --> 00:07:35,834
أنت تحتاج إلى نتيجة جيدة وأنا أجري
(عملية سخيفة في العنق مع (كالي

138
00:07:35,959 --> 00:07:37,751
ما من عملية سخيفة في العنق

139
00:07:37,876 --> 00:07:41,083
أنت فقط خائفة في القضاء على سلسلة
نجاحاتك فأردت العودة إلى العمل السهل

140
00:07:41,209 --> 00:07:43,375
لن يحصل ذلك -
أي عمل سهل؟ -

141
00:07:44,125 --> 00:07:45,959
ذلك ما يصف به الدكتور (كاريف) حالاتك

142
00:07:46,042 --> 00:07:48,501
لٔان مرضاك لا يموتون أبداً
هذا إطراء

143
00:07:48,626 --> 00:07:51,501
لا علاقة للٔامر بأن نتائجك السيئة تتكدس؟

144
00:07:51,626 --> 00:07:54,459
كانوا مرضى يستحيل شفاؤهم -
أنا متأكدة، هلا ندخل -

145
00:07:56,209 --> 00:07:58,792
لمن علي دفع المال لمشاهدة
مباراة كرة المضرب هنا؟

146
00:07:58,918 --> 00:08:02,125
سنطلب من ممرضة الاهتمام بالٔامر -
احرص على أن تكون فاتنة -

147
00:08:02,959 --> 00:08:05,876
تشاك كاين)، 71 عاماً)
أتى إلى غرفة الطوارىء البارحة

148
00:08:05,999 --> 00:08:08,125
بعد نوبة فقدان للوعي

149
00:08:08,459 --> 00:08:12,584
أظهرت الصور ضيقاً في صمام القلب
سنستبدله في عملية قلب مفتوح

150
00:08:12,709 --> 00:08:15,626
!قلب مفتوح؟ -
إنها عملية آمنة، لا تقلق -

151
00:08:15,751 --> 00:08:18,751
لا يهمني أنها آمنة
بل تهمني الندبة، كم كبرها؟

152
00:08:18,876 --> 00:08:22,626
10 إنشات على الٔاكثر -
10؟! لا، لن أخضع للعملية -

153
00:08:25,375 --> 00:08:30,083
ثق بي، الندبة هي ثمن صغير
مقابل التحسن الكبير لحالك

154
00:08:30,209 --> 00:08:32,709
كم تظن عمري؟ -
71 عاماً -

155
00:08:33,709 --> 00:08:37,918
لٔانك قرأت السجل، لكن لو لم تقرأه
لقلت 60، صحيح؟

156
00:08:38,667 --> 00:08:42,083
رشاقتي مذهلة، والسيدات يوافقنني الرأي

157
00:08:42,209 --> 00:08:45,501
لكن، حالما تشقون صدري سينتهي أمري

158
00:08:45,626 --> 00:08:48,083
لن أستطيع التعرف بنساء
عند بركة السباحة مع ندبة مماثلة

159
00:08:48,209 --> 00:08:51,834
كل ما سيرينه هو مستقبل من المواعيد
مع الٔاطباء وزيارات المستشفى

160
00:08:51,959 --> 00:08:54,584
وممارسة جنسية سيئة، لذا لا
!لن أخضع لعملية القلب المفتوح

161
00:08:54,709 --> 00:08:57,125
...(اسمع، سيد (كاين -
سندرس الاحتمالات البديلة -

162
00:08:57,250 --> 00:08:59,083
وأحضرا لي وسادة جيدة بينما تفعلان ذلك

163
00:08:59,209 --> 00:09:01,417
مؤخرتي تتمتع بوثار أكبر من هذه

164
00:09:10,125 --> 00:09:13,083
هل حل يوليو؟ لٔانني أحتاج
إلى مجموعة جديدة من المتدربين

165
00:09:14,375 --> 00:09:16,709
غراي) الصغيرة ما زالت تكافح؟) -
هي تنهار -

166
00:09:16,834 --> 00:09:19,000
لم أعرف كم أنا محظوظ إلى
أن أنهت (ميريديث) الجولة معي

167
00:09:20,959 --> 00:09:23,209
هل تجيد قراءة تقارير الموازنة هذه؟

168
00:09:23,334 --> 00:09:25,959
لمَ تخليت عن تلك الوظيفة برأيك؟ -
أنت مفيد جداً -

169
00:09:26,042 --> 00:09:28,751
الخبز المنزلي الصنع
بالزنجبيل والقيقب، تذوقا

170
00:09:28,876 --> 00:09:30,501
...لا، لا -
تناولت غداء دسماً للتو -

171
00:09:30,626 --> 00:09:35,459
الخبز من المعجنات الصعبة جداً
...يجب مراعاة المكونات وحرارة الخبز بدقة

172
00:09:35,584 --> 00:09:37,417
كيف حال مسألة البيت؟ -
نضع جدران الجص الٓان -

173
00:09:37,542 --> 00:09:38,876
حقاً؟

174
00:09:40,209 --> 00:09:43,999
حسناً فهمت، أنا ممل
لكن (آيفري) يجري عملياتي كلها

175
00:09:44,083 --> 00:09:47,709
وأنا أتدرب على الطهو للحفاظ
على حدة ذهني للحالة المهمة التالية

176
00:09:47,834 --> 00:09:50,667
نعم، تابع قول ذلك لنفسك -
(دكتور (شيبرد -

177
00:09:50,792 --> 00:09:52,083
نعم -
الدكتورة (غراي) تبحث عنك -

178
00:09:52,334 --> 00:09:53,667
تقول إن المسألة مهمة -
زوجتي؟ -

179
00:09:53,792 --> 00:09:55,083
لا

180
00:09:57,542 --> 00:09:58,999
(ليكسي)

181
00:09:59,709 --> 00:10:03,125
تذوّق قطعة، تعرف أنك تريد

182
00:10:05,250 --> 00:10:07,042
أحسنت

183
00:10:07,999 --> 00:10:11,834
اليوم سنزع القطع القديمة
غداً سيستأصل (سلون) نسيج الندبة

184
00:10:11,959 --> 00:10:14,375
وبعدئذ سنزرع الصدر

185
00:10:15,209 --> 00:10:18,918
نعم! رائع! حان دورك إذاً

186
00:10:21,375 --> 00:10:24,083
اثقبي، واستمتعي بالٔامر

187
00:10:24,501 --> 00:10:27,334
لمَ لا تثبّتين العظم في هذه الحالة؟
أليست تلك عملية معتمدة؟

188
00:10:27,459 --> 00:10:30,876
خضع لذلك 4 مرات لذا سنعتمد حلًا
على المدى الطويل، اثقبي بقوة

189
00:10:30,999 --> 00:10:32,292
حسناً -
هيا -

190
00:10:33,584 --> 00:10:36,125
لكن خطر الشلل مرتفع جداً في مقاربتك

191
00:10:36,250 --> 00:10:39,000
مقاربتنا نحن، ووحدهم الجراحون
المملون يقومون بتثبيت العظم

192
00:10:39,125 --> 00:10:43,167
!نحن لسنا مملين بل مسلّون
وبارعون، بهذه الطريقة

193
00:10:43,292 --> 00:10:44,626
أحسنت

194
00:10:46,959 --> 00:10:49,626
رائع! ها هي، شعرت بحالة رائعة، صحيح؟

195
00:10:49,751 --> 00:10:51,042
نعم -
!نعم -

196
00:10:52,709 --> 00:10:54,292
دكتورة (يانغ)، إنه هاتفك

197
00:10:55,334 --> 00:10:56,876
حقاً؟

198
00:10:56,999 --> 00:10:58,959
خلال عملية؟ -
قد يكون أياً كان -

199
00:11:01,209 --> 00:11:03,209
ميلاني)، هلا تقرأين رسالة الدكتورة)
يانغ) بصوت مرتفع)

200
00:11:03,334 --> 00:11:05,167
ميلاني)، لا تفعلي ذلك) -
بلى (ميلاني)، افعلي ذلك -

201
00:11:05,292 --> 00:11:08,000
قد يكون الرئيس (هانت)، ربما يحتاج
إلى الدكتورة (يانغ) في مسألة طارئة

202
00:11:09,042 --> 00:11:12,751
نعم، يبدو ذلك طارئاً بالتأكيد -
ميلاني)، لا تلمسي ذلك الهاتف) -

203
00:11:12,876 --> 00:11:15,834
أطفئيه فحسب

204
00:11:23,542 --> 00:11:25,792
ممنوع أن تبعث لي برسائل بعد الٓان
وأنا في غرفة العمليات

205
00:11:25,918 --> 00:11:28,584
...ماذا؟ هل -
لا -

206
00:11:28,876 --> 00:11:30,375
جيد

207
00:11:30,542 --> 00:11:33,792
لٔانها الشيء الوحيد الذي يمدّني بالقوة
في قراءة تقارير الموازنة هذه

208
00:11:33,959 --> 00:11:35,667
وأستطيع فعل هذا

209
00:11:39,542 --> 00:11:40,876
لا، عليّ الاطمئنان على مريضي

210
00:11:40,999 --> 00:11:42,751
لا أريد أن تعطيني (كالي) نتيجة سيئة

211
00:11:43,250 --> 00:11:44,667
سأكون سريعاً، هيا

212
00:11:46,417 --> 00:11:47,751
حسناً -
!نعم@ -

213
00:11:47,876 --> 00:11:49,167
...حسناً

214
00:11:49,834 --> 00:11:52,834
هانت)، وجدت موازنة العام الماضي)
...وأردت فحسب

215
00:11:55,042 --> 00:11:57,292
...المعذرة -
لا بأس، كنت سأغادر -

216
00:12:01,209 --> 00:12:04,542
أبقِ هاتفك شغالًا -
حسناً -

217
00:12:06,209 --> 00:12:07,584
في غرفة المؤتمرات؟ -
(ريتشارد) -

218
00:12:07,751 --> 00:12:10,959
!هانت)، أنت رئيس الٓان)
تصرف على ذلك الٔاساس

219
00:12:15,209 --> 00:12:17,542
في غرفة المؤتمرات؟

220
00:12:20,876 --> 00:12:22,959
أخبريني بأنك وجدت المقالة
التي طلبتها منك قبل يومين

221
00:12:23,042 --> 00:12:26,709
لا لكنني قريبة جداً
هذا سجل مريضة مصابة بورم الفراشة

222
00:12:26,876 --> 00:12:28,542
لا يمكن إجراء عملية لهذه الٔاورام -
أعرف -

223
00:12:28,709 --> 00:12:31,792
لكن هذه المريضة أنجبت للتو
والقصة محزنة فعلًا

224
00:12:32,000 --> 00:12:33,792
...لكن كنت أتساءل هلا تقدّم استشارة سريعة

225
00:12:33,918 --> 00:12:36,000
لذا احتجت إلى إيجادي بشكل طارىء جداً؟

226
00:12:36,125 --> 00:12:39,751
لٔاخبر امرأة بأنه لا يمكن إجراء عملية
لها؟ لتذكيرها كم أن قصتها محزنة؟

227
00:12:39,876 --> 00:12:41,959
...أنا -
جدي المقالة فحسب -

228
00:12:43,751 --> 00:12:46,876
آيبريل) لا أستطيع العمل في غرفة)
(الطوارىء الليلة، عليّ إجراء بحث لـ(شيبرد

229
00:12:46,999 --> 00:12:49,042
لا! ماذا؟ -
ناقشي المسألة معه هو -

230
00:12:49,167 --> 00:12:50,918
!أنا... أرجوك

231
00:12:51,834 --> 00:12:53,959
أين نتائج اختبارات فئراني؟ -
آسفة -

232
00:12:54,042 --> 00:12:56,626
انشغلت في غرفة العمليات طوال اليوم
لئلا أتأخر في عملياتي

233
00:12:56,792 --> 00:12:59,209
تفضّلين إذاً التأخر في رأيي بك؟

234
00:12:59,501 --> 00:13:01,125
سأتولى الٔامر فوراً

235
00:13:01,250 --> 00:13:04,292
من الصعب أن نشكل فريقاً عندما تكون
(لاعبة واحدة فقط مهتمة، (كيبنر

236
00:13:04,417 --> 00:13:07,792
نزعنا القطع القديمة كلها ونحن مستعدون
لزرع القفص الصدري غداً

237
00:13:07,959 --> 00:13:09,334
حاول أن ترتاح قليلًا، مفهوم؟

238
00:13:09,501 --> 00:13:12,999
سأبقى هنا الليلة
وأحرص على أن يحظى برفيقة

239
00:13:13,083 --> 00:13:14,792
أنا سأبقى، أنا لست بحاجة إلى الراحة

240
00:13:15,042 --> 00:13:16,501
وأنا بحاجة إليها؟ -
لا أعرف -

241
00:13:16,626 --> 00:13:19,501
أنت دائماً تتكلمين عن كبر الجيبين
...تحت عينيك لذا

242
00:13:19,626 --> 00:13:21,709
ألم تنتهِ ساعات الزيارة؟

243
00:13:22,792 --> 00:13:25,834
بلى انتهت، آسفة

244
00:13:26,626 --> 00:13:30,125
سأتصل إن احتجت إلى شيء -
شكراً -

245
00:13:30,334 --> 00:13:32,167
حسناً

246
00:13:34,542 --> 00:13:37,334
العملية الجراحية تُظهر أسوأ ما في الناس

247
00:13:37,459 --> 00:13:39,334
.الزواج يظهر أسوأ ما فيهم61W

248
00:13:39,459 --> 00:13:41,792
أنا ممتن لٔانهما تخليا عن كل شيء
للمساهمة في الاعتناء بي

249
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
لكن حقاً، حالما تتحسن حالي
سأنقل مكان سكني

250
00:13:44,918 --> 00:13:47,918
أحتاج إلى بعض السلام والهدوء -
حسناً -

251
00:13:48,209 --> 00:13:49,834
دعني أساعدك على التمتع بالبعض منهما الٓان

252
00:14:00,375 --> 00:14:03,167
ما هذا؟ -
سأتحقق من ارتكاساتك كل نصف ساعة -

253
00:14:03,292 --> 00:14:05,167
للتأكد من أن العملية
لم تتسبب بأضرار عصبية

254
00:14:11,459 --> 00:14:12,918
أتيت إلى البيت منذ الٓان؟ -
نعم -

255
00:14:13,042 --> 00:14:16,083
هذه حسنة عدد الحالات المملة -
هل تحسن يومك؟ -

256
00:14:16,209 --> 00:14:19,918
نعم، إن احتسبت سندويش الدجاج المقلي
الذي اشتريته من الكافيتريا

257
00:14:23,918 --> 00:14:26,083
هل من حالات مثيرة للاهتمام غداً؟ -
(ميريديث) -

258
00:14:26,959 --> 00:14:28,542
لا كلام عن العمل، سأعود فوراً

259
00:14:31,209 --> 00:14:33,000
ميريديث)؟) -
لمَ لم تخبريه عن ورم (ماري)؟ -

260
00:14:33,125 --> 00:14:36,042
أخبرته وقال إن العملية مستحيلة -
هل أريته الصور؟ -

261
00:14:36,167 --> 00:14:38,667
هل أخبرته بأنه في الفص الأمامي؟ -
لم أحظ بالفرصة -

262
00:14:39,292 --> 00:14:42,999
...وأنا عارية ومبللة وأستحم لذا -
ديريك) يحب الٔاورام) -

263
00:14:43,125 --> 00:14:45,918
يحتاج إلى رؤية الصور ومقابلة
المريضة لٕاطلاق الحالة

264
00:14:46,042 --> 00:14:49,876
كما يحتاج إلى 16 منشفة في غرفة العمليات
ليضع ذراعه على المجهر

265
00:14:50,042 --> 00:14:52,375
هل ستذكرين هذا كله أم أحتاج إلى تدوينه؟

266
00:14:52,751 --> 00:14:55,918
عارية ومبللة وأستحم -
أحتاج إلى تدوينه -

267
00:14:58,542 --> 00:15:02,417
تشاك كاين)، أعطيتك)
نتائج فحص دمه قبل 5 ساعات

268
00:15:02,667 --> 00:15:04,375
أليكس)، أحتاج إلى أن تعمل)
في غرفة الطوارىء الليلة

269
00:15:04,501 --> 00:15:07,042
لا، من الرائع أن تعطيني إياها
قبل منتصف الليل

270
00:15:07,167 --> 00:15:08,501
ما زلت أبحث -
إنها غرفة الطوارىء -

271
00:15:08,626 --> 00:15:11,250
سيموت الناس إن لم نكن هناك -
وأنت المسؤولة لا أنا -

272
00:15:11,375 --> 00:15:13,209
وجدتها، هاك -
!أخيراً -

273
00:15:13,375 --> 00:15:17,501
!آليكس)، أرجوك)
ألا يمكنك أن تكون إنساناً للحظة؟

274
00:15:17,626 --> 00:15:21,792
ترين؟ لهذا السبب لا تستحقين هذه الوظيفة
أنت فاشلة فيها

275
00:15:21,918 --> 00:15:25,125
تشعرين بالتوتر والهلع
ولا يريد أحد أن يصغي إليك

276
00:15:25,459 --> 00:15:29,417
لا سلطة لديك وصوتك يصبح حاداً
وأنفياً بهذه الطريقة عندما تتوترين

277
00:15:29,542 --> 00:15:32,959
هذا مزعج، أنت مزعجة لذا لا
لا أستطيع أن أكون إنساناً للحظة

278
00:15:33,042 --> 00:15:34,959
!حلّي مشكلاتك التافهة بنفسك

279
00:15:50,292 --> 00:15:52,292
لم أصب بالشلل بعد -
هذا جيد -

280
00:15:54,000 --> 00:15:57,042
هل تعرفين أنك تشخرين؟ -
نعم، وقيل لي إن ذلك فاتن -

281
00:15:57,167 --> 00:15:58,667
ليس فاتناً -
!صباح الخير -

282
00:15:58,918 --> 00:16:03,918
نعتذر عن التأخر عزيزي، طبعاً والدك
المتذاكي رفض التحقق من تقرير حركة السير

283
00:16:04,000 --> 00:16:06,501
هل أنت جائع؟ -
لا يمكنه الٔاكل قبل العملية -

284
00:16:06,667 --> 00:16:09,292
!رأيت؟ قلت لك إن الطعام ممنوع -
بربك -

285
00:16:09,417 --> 00:16:11,542
لا ضير في دونات صغيرة واحدة -
بلى -

286
00:16:11,667 --> 00:16:15,000
كما أنها ستؤذيكما كليكما برفع مستوى
الكولسترول ولويحات الٔاسنان

287
00:16:22,000 --> 00:16:25,125
أكدت استشاراتك، وأعرف أنك
...ستسألني عن تلك المقالة لكن

288
00:16:25,250 --> 00:16:27,876
لم تجديها بعد -
!انظر! ورم الفراشة -

289
00:16:34,292 --> 00:16:37,417
مهلًا، جميع الٔاطباء الذين عاينوها
قالوا إنه لا يمكن إجراء عملية

290
00:16:37,542 --> 00:16:39,417
العملية قد تتسبب لها بغيبوبة أو تقتلها

291
00:16:39,542 --> 00:16:41,292
إنها مجموعة أخرى من الصور فقط -
بالضبط -

292
00:16:41,417 --> 00:16:43,209
وسيجديك نفعاً أن تمضي
(بعض الوقت بمفردك مع (إيما

293
00:16:43,709 --> 00:16:47,209
وأستطيع الموت وأنا عارفة
أنك لن تُسقطها على رأسها

294
00:16:49,584 --> 00:16:52,751
حسناً، أجرِ الصور

295
00:16:56,834 --> 00:16:59,459
حسناً -
حقاً لا وقت لدي لفعل هذا -

296
00:16:59,584 --> 00:17:00,918
أتت والدتان إضافيتان

297
00:17:01,000 --> 00:17:03,501
نعم، لكن طالما أن
لا طفل يظهر رأسه ستكونان بخير

298
00:17:04,918 --> 00:17:07,918
!ماذا تفعلين؟ -
أجري بحثاً لمريض العنق -

299
00:17:08,000 --> 00:17:11,834
(لمَ تطعمين فأرتي؟ (كيو
تعاني السكري قد تقتله قطعة دونات

300
00:17:11,959 --> 00:17:14,709
لمَ هو في عيادتك؟ -
لتجري (ميريديث) اختبارات عليه -

301
00:17:15,250 --> 00:17:17,042
هل ستقومين حقاً بأعمالها الروتينية؟

302
00:17:17,250 --> 00:17:19,792
بايلي) تلومني على فقدان)
ريتشارد) لٔاختباره)

303
00:17:19,918 --> 00:17:22,667
آخر ما تريده هو أن أعمل أنا عليه

304
00:17:22,792 --> 00:17:26,584
لذا تفعلين ذلك سراً -
تلك أسوأ فكرة سمعتها يوماً -

305
00:17:26,876 --> 00:17:29,584
حقاً -
!أنا الرئيسة، دكتورة -

306
00:17:34,792 --> 00:17:39,083
ما يعني أنك إن أثرت غضبي
فسأحوّل حياتك إلى جحيم

307
00:17:39,959 --> 00:17:44,584
سأجعلك متوفرة للعمل كل ليلة
وسأعيّن لك متدربين أغبياء

308
00:17:44,709 --> 00:17:51,083
وسأحرص على أن تحصلي على كل
حالة إسهال وأطراف متعفنة

309
00:17:51,209 --> 00:17:54,083
يأتي صاحبها إلى هذا المستشفى

310
00:17:54,209 --> 00:17:56,792
حسناً استرخي، سأفعل ذلك

311
00:17:58,542 --> 00:18:00,459
حسناً

312
00:18:02,999 --> 00:18:06,000
لٔانني جعلت صوتي مختلفاً، صحيح؟
...لذلك السبب

313
00:18:06,125 --> 00:18:08,918
غادري قبل أن تُحرجي نفسك أكثر

314
00:18:12,918 --> 00:18:16,667
ذلك (أوين)، الواجب يناديني -
هل بدأتما تتكلمان؟ -

315
00:18:16,792 --> 00:18:18,709
أم تمارسان الجنس فقط؟ -
لا نمارس الجنس فقط -

316
00:18:19,667 --> 00:18:21,959
الجنس المثير، والقذر
الذي أقف خلاله على رأسي

317
00:18:22,042 --> 00:18:25,459
"سأعتبر أنك قلت "لا -
مَن يهتم إن كنا نتكلم؟ -

318
00:18:25,584 --> 00:18:26,918
وإن أردت التكلم عن شيء

319
00:18:27,000 --> 00:18:31,501
فما رأيك بأنك تهدرين سنتك الخامسة
باللعب بالمهابل والفئران؟

320
00:18:31,918 --> 00:18:34,792
تريدين التحدث في ذلك؟ -
هل تقفين حقاً على رأسك؟ -

321
00:18:35,083 --> 00:18:36,709
أنا موهوبة جداً

322
00:18:38,792 --> 00:18:41,459
هذه العملية لا تخترق الصدر جداً

323
00:18:41,626 --> 00:18:45,999
والخبر الرائع هو أن الندبة ستكون
بهذا الشكل، إنها أصغر بكثير

324
00:18:46,083 --> 00:18:48,709
نعم، نعم، لكنني أريد هذه بدلًا لها

325
00:18:49,751 --> 00:18:51,918
ما هي تلك؟ -
(أربية صديقي (توني -

326
00:18:52,000 --> 00:18:53,501
طلبت منه البعث لي بصورة البارحة

327
00:18:53,626 --> 00:18:55,501
واجه المشكلة نفسها مع صمامه العام الماضي

328
00:18:55,667 --> 00:18:59,250
واستبدله طبيبه بقسطر عبر أربيته
ترى؟ لا ندبة عملياً

329
00:18:59,375 --> 00:19:03,792
"تدعى "زرع الصمام الٔاورطي بقسطر -
نعم، إنها عملية اختبارية -

330
00:19:03,959 --> 00:19:06,792
هناك الكثير من الأخطار
النزيف، السكتة الدماغية

331
00:19:06,918 --> 00:19:10,626
أنا مَن يخضع للعملية ويدفع كلفتها
!صحيح؟ إن أردت تلك العملية فأجروها لي

332
00:19:10,751 --> 00:19:14,751
هناك حل أكثر أمناً بكثير لمشكلتك
ويدعى بقميص الطفح الجلدي

333
00:19:14,876 --> 00:19:16,584
ترتديه عند بركة السباحة
ولن يرى أحد ندبتك

334
00:19:16,709 --> 00:19:18,709
من الواضح أنك لم تذهب
إلى (بالم بيتش) يوماً

335
00:19:18,834 --> 00:19:20,834
وحدهم البُدن يرتدون قمصان الطفح الجلدي

336
00:19:20,959 --> 00:19:23,667
لا أستطيع إقناع هذا الرجل -
يريد زرع الصمام بقسطر -

337
00:19:23,792 --> 00:19:27,000
تحرّ عن الأمر وقرّر إن كان
يستطيع الخضوع للعملية

338
00:19:29,417 --> 00:19:30,792
سأتحرّى عن الأمر -
رأيت؟ -

339
00:19:30,959 --> 00:19:33,959
ذلك هو الجواب الذي كنت أريده
عرفت أنك قادر أيها الشاب

340
00:19:40,626 --> 00:19:41,959
!(غراي)

341
00:19:42,167 --> 00:19:44,167
لا، تابعي السير وانظري نحو الأمام

342
00:19:44,417 --> 00:19:45,876
تصرّفي بطريقة طبيعية

343
00:19:45,999 --> 00:19:48,209
رأيت (كيبنر) تأخذ فأرة
إلى تلك الغرفة، ماذا يحصل؟

344
00:19:48,334 --> 00:19:50,042
لا أعرف شيئاً

345
00:19:50,417 --> 00:19:51,876
!طرفت عينك

346
00:19:52,209 --> 00:19:54,501
أنت تعرفين شيئاً
هل من عطل في الآلة؟

347
00:19:54,626 --> 00:19:56,626
حقاً يجب ألا أتحدث في الأمر -
!(غراي) -

348
00:19:57,334 --> 00:20:00,042
لن تكتشف (بايلي) الأمر؟ -
منعتني من دخول مختبري -

349
00:20:00,167 --> 00:20:02,083
لن أخبرها بشيء

350
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
البعض من الفئران يعاني السكري
نجري بعض الفحوص لمعرفة السبب

351
00:20:06,751 --> 00:20:09,167
غراي) إليك ما ستفعلينه، أحضري)
فأراً سليماً وأجري بعض الفحوص

352
00:20:09,292 --> 00:20:11,667
وأجري مقارنة، هل تستطيعين؟ -
...آيبريل) تتصرف) -

353
00:20:11,792 --> 00:20:13,501
!(تستطيعين تولّي أمر (كيبنر

354
00:20:13,834 --> 00:20:15,667
أنا متوفر للعمل، ناديني
عندما تحصلين على النتائج

355
00:20:15,792 --> 00:20:17,292
حسناً

356
00:20:19,125 --> 00:20:20,751
مرحباً

357
00:20:21,542 --> 00:20:23,167
إنه يوم جميل، صحيح؟

358
00:20:26,292 --> 00:20:27,751
!تباً -
تحتاجين إلى المساعدة؟ -

359
00:20:27,918 --> 00:20:32,501
لا، القفص غير ملائم المقاس
وعظمته نخرة لذا لا تثبُت البراغي

360
00:20:32,709 --> 00:20:34,334
علينا إجراء عملية التثبيت -
!لا -

361
00:20:34,584 --> 00:20:35,918
أجريت بحثاً عنها

362
00:20:36,083 --> 00:20:37,999
نستطيع إعادة التثبيت إن أخذنا
ما يكفي من نسيج ندوبه

363
00:20:38,125 --> 00:20:39,751
!"قلت "لا

364
00:20:41,334 --> 00:20:44,459
تأجلت عمليتي الجراحية
لا أستطيع إحضار الأضلاع

365
00:20:44,751 --> 00:20:47,709
الجزّار يقفل المتجر الساعة 6 -
لمَ أنت مصرّة على فعل هذا؟ -

366
00:20:47,834 --> 00:20:51,000
لمَ أنت ترفضينها؟ -
!نستطيع أن نحمّر دجاجة -

367
00:20:51,125 --> 00:20:52,918
نعم -
هلا تسكتان عن التكلم عن العشاء -

368
00:20:53,292 --> 00:20:54,834
أرجوكما

369
00:20:54,999 --> 00:20:56,751
أنا آسفة

370
00:20:56,876 --> 00:20:58,709
انسي الأمر، سنقطّب صدره -
ماذا؟ لا -

371
00:20:58,834 --> 00:21:02,083
بلى، نحتاج إلى مزيد من الوقت لوضع خطة
جديدة لا تقوم على تثبيت العظم

372
00:21:02,209 --> 00:21:03,834
لذا سأغلق القفص مؤقتاً وأقطّب الصدر

373
00:21:04,125 --> 00:21:06,417
ما يعني أنني أستطيع الذهاب
إلى الجزار

374
00:21:06,584 --> 00:21:08,292
!حُلّت المشكلة

375
00:21:13,334 --> 00:21:16,000
معظم الأورام في الدماغ
ينتشر عبر الألياف العصبية

376
00:21:16,167 --> 00:21:19,167
هو ينتشر كالدخان
(لكن انظري إلى ورمك، (ماري

377
00:21:19,292 --> 00:21:21,167
لم أرَ يوماً شبيهاً له

378
00:21:21,292 --> 00:21:23,459
انظري إلى الأطراف
هي ناعمة ومحددة الشكل

379
00:21:23,584 --> 00:21:25,083
من الأسهل الاستئصال حولها -
نعم -

380
00:21:25,292 --> 00:21:28,751
إن استطعت جعل الشق برمّته في الداخل
...وعدم السماح له بالخروج

381
00:21:28,876 --> 00:21:30,667
أنا آسفة

382
00:21:31,000 --> 00:21:33,876
هل تقول ما أعتقد أنك تقوله؟

383
00:21:34,876 --> 00:21:37,417
ماري)، أعتقد أنني أستطيع استئصال ورمك)

384
00:21:37,542 --> 00:21:39,417
!أحب هذا الشاب -
نحن لا نعرف هذا الشاب -

385
00:21:39,542 --> 00:21:42,250
هو مذهل، صحيح؟ أخبري زوجي -
هو مذهل جداً -

386
00:21:42,375 --> 00:21:44,459
هذا ليس قراراً يمكن اتخاذه
على أساس حدس

387
00:21:44,584 --> 00:21:46,000
أنت محق، تحتاجان إلى الوقت لاتخاذه

388
00:21:46,125 --> 00:21:48,334
لا نحتاج إلى الوقت، اتخذنا قرارنا
احجز لي عملية

389
00:21:48,459 --> 00:21:49,876
!(إيما)

390
00:21:50,626 --> 00:21:55,125
نعم، إن قررت بشأن الورم الدماغي
(فسأقرر أنا بشأن (إيما

391
00:21:57,667 --> 00:22:00,083
لم نعد نحن بمفردنا

392
00:22:00,876 --> 00:22:03,959
لدينا ابنة، تحتاج إلى
تمضية هذه الأشهر الستة معك

393
00:22:04,042 --> 00:22:06,167
!أنت أمها

394
00:22:07,250 --> 00:22:09,292
(أرجوك (ماري

395
00:22:09,417 --> 00:22:11,042
لا تفعلي هذا

396
00:22:21,000 --> 00:22:22,792
تتخلين عن طب التوليد
لتصبحي طبيبة بيطرية الآن؟

397
00:22:22,918 --> 00:22:24,459
آيبريل) ألقت عبء اختبار (بايلي) عليّ)

398
00:22:24,584 --> 00:22:26,584
كان ذلك ليثير انزعاجي
لكن يبدو أنني بارعة مع الفئران

399
00:22:26,709 --> 00:22:28,584
!ووجدت درجها السرّي للوجبات الخفيفة

400
00:22:28,709 --> 00:22:31,626
!رائع -
ذلك ليس طعامك! ليس طعامك -

401
00:22:34,209 --> 00:22:37,334
ماذا فعلت لعيادتي؟ -
تخطي الأمر، أنا أساعدك -

402
00:22:37,459 --> 00:22:38,792
واذهبي وأحضري لي فأراً سليماً

403
00:22:38,918 --> 00:22:41,918
بايلي) لم تغادر المختبر)
لا أستطيع سرقة فأر آخر

404
00:22:42,000 --> 00:22:43,792
"لا أستطيع سرقة فأر آخر"

405
00:22:45,292 --> 00:22:49,792
حسناً، حسناً، تابعي العمل، وأحسنت

406
00:22:54,626 --> 00:22:56,584
أخبرني ما الشعور الذي يولده
الحصول على نتيجة سيئة

407
00:22:56,709 --> 00:22:58,000
شُلّ عنق الشاب؟ -
ليس بعد -

408
00:23:00,083 --> 00:23:01,459
ماذا يحصل إن شطبت اسمي عن الحالة؟

409
00:23:01,584 --> 00:23:03,167
افعلي ذلك وخذي مريضي العجوز

410
00:23:03,292 --> 00:23:04,918
آلتمان) ترغمني على)
إخضاعه لزرع صمام بقسطر

411
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
مستحيل، أنت تطلب نتيجة سيئة طوعاً

412
00:23:07,876 --> 00:23:09,167
الفستق؟ -
لا -

413
00:23:09,292 --> 00:23:11,083
أجرى (ديريك) صورة مغنطيسية للشرايين
ووجد أنه يستطيع

414
00:23:11,209 --> 00:23:13,751
الوصول إلى ما تحت الأوعية
وبلوغ الورم من كلتا الجهتين

415
00:23:13,876 --> 00:23:15,250
سيجري عملية إذاً؟ -
لا -

416
00:23:15,375 --> 00:23:18,834
(ماري) تخاف أخطارها، بل (كلاي)
فعلاً، لكنها أصغت إليه

417
00:23:18,959 --> 00:23:20,584
حسناً، لكن هل أخبرتهما كم هو بارع؟

418
00:23:20,751 --> 00:23:22,459
نعم

419
00:23:23,167 --> 00:23:24,626
تقريباً

420
00:23:24,751 --> 00:23:26,751
!هل عليّ فعل كل شيء بنفسي؟

421
00:23:29,417 --> 00:23:31,792
هذا مثير -
أليس كذلك؟ -

422
00:23:37,083 --> 00:23:39,667
هيا، هيا، هيا أيها الصغير، هيا

423
00:23:41,083 --> 00:23:44,042
(صوتك لا يهمس، (كيبنر -
آسفة -

424
00:23:44,459 --> 00:23:49,000
لم أرِد أن ألهيك، أحتاج إلى إجراء
(فحص الهيموغلوبين لـ(جي

425
00:23:49,292 --> 00:23:51,999
جي) سليم الصحة)
لا نحتاج إلى إخضاعه للفحص

426
00:23:53,459 --> 00:23:56,751
نعم، لكن أعتقد أنني كشفت شيئاً -
ما هو؟ -

427
00:23:57,083 --> 00:23:58,876
سأطلعك عندما أكتشفه

428
00:24:03,918 --> 00:24:07,125
قرأت البحث وكلّمت جرّاحين آخرين

429
00:24:08,000 --> 00:24:10,167
لكنني لن أخضعك لتلك العملية

430
00:24:11,792 --> 00:24:14,042
وذلك جوابك النهائي؟

431
00:24:15,083 --> 00:24:19,334
نعم، سأمنحك بعض الوقت لتتخذ قراراً

432
00:24:20,918 --> 00:24:24,000
وها قد ظننتك شاباً شجاعاً

433
00:24:25,042 --> 00:24:30,042
(إنها ندبة سخيفة (تشاك
تريد حقاً الموت بسببها؟

434
00:24:38,209 --> 00:24:42,209
مرحباً أعتذر عن التأخر
انشغلت في تنظيم عملية غد

435
00:24:42,334 --> 00:24:44,542
هل اكتشفت الحل لها؟ -
تعرفين، (صوفيا)؟ -

436
00:24:44,751 --> 00:24:47,751
...هي نائمة، ثرثرت

437
00:24:51,292 --> 00:24:54,125
اشتقت إلى ذلك -
وأعرف ما اشتقت إليه أيضاً -

438
00:24:56,375 --> 00:24:59,876
مَن تشعر بالجوع؟ أحضرت
الأضلاع المطهوة والبطاطس المحمرة

439
00:24:59,999 --> 00:25:01,459
(ونبيذاً أبيض لذيذاً من (نابا

440
00:25:04,209 --> 00:25:05,792
تبدو مذهلة

441
00:25:12,751 --> 00:25:14,167
ليس جهازي أنا

442
00:25:15,042 --> 00:25:16,417
ولا جهازي

443
00:25:18,417 --> 00:25:20,250
إنه جهازي أنا

444
00:25:49,042 --> 00:25:51,834
مقعد السيارة لا يطبق
يُفترض أن يطبق

445
00:25:51,959 --> 00:25:53,250
دعني أحاول

446
00:26:00,000 --> 00:26:02,167
عليك أن ترصف السهمين فقط

447
00:26:02,292 --> 00:26:04,584
سمعت أن الدكتور (شيبرد) زاركما

448
00:26:06,918 --> 00:26:12,292
أنا متأكد من أنه جرّاح عظيم
لكننا قابلنا الكثير من الجرّاحين العظماء

449
00:26:12,459 --> 00:26:14,918
...وأعرف أنني الشرير هنا لكن

450
00:26:16,083 --> 00:26:17,959
رُزقنا طفلة للتو

451
00:26:19,584 --> 00:26:21,501
أريد أن أكون سعيداً

452
00:26:22,375 --> 00:26:25,000
على الأقل، اليوم

453
00:26:25,125 --> 00:26:30,250
ربما نؤجل العملية شهرين بعد -
إنما شهران لا يكفيان -

454
00:26:30,417 --> 00:26:33,792
هي تريد المزيد -
اتخذنا هذا القرار قبل زمن -

455
00:26:33,918 --> 00:26:36,501
(لأننا عرفنا أنه حالما تولد (إيما

456
00:26:37,417 --> 00:26:40,000
ستمنعنا عواطفنا من التفكير
وهي لا تفكر بوضوح

457
00:26:40,125 --> 00:26:42,959
لكن الآن رأت طفلتها وحملتها

458
00:26:43,042 --> 00:26:48,000
ولا يمكنها أن تتخيل عدم وجودها هنا
وتريد مزيداً من الوقت

459
00:26:48,125 --> 00:26:50,626
أنا أريد مزيداً من الوقت

460
00:26:51,626 --> 00:26:55,125
لست مستعداً لأن تموت -
وهي أيضاً -

461
00:26:55,292 --> 00:26:58,042
لذا تريد أن تقاوم

462
00:27:04,667 --> 00:27:06,709
دايان شيفمان) ستكون زوجة رائعة)

463
00:27:06,834 --> 00:27:09,167
وهي بارعة في التعامل
مع الأولاد في حفلة الحي

464
00:27:09,292 --> 00:27:11,959
نعم، لأنها ثملة دائماً

465
00:27:12,042 --> 00:27:14,709
ماذا عن (وندي ماكداول)؟ -
لا، متزمتة أكثر مما يُفترض -

466
00:27:14,834 --> 00:27:16,792
تحوّل (إيما) إلى فتاة متوترة -
نعم -

467
00:27:17,125 --> 00:27:20,292
إرين ميلر)؟) -
هي أكثر إثارة من أن تناسبك -

468
00:27:20,918 --> 00:27:22,709
(ماري)

469
00:27:23,000 --> 00:27:24,709
أعرف

470
00:27:24,834 --> 00:27:26,792
حان الوقت

471
00:27:27,709 --> 00:27:29,209
اقترب

472
00:27:31,584 --> 00:27:33,083
شكراً

473
00:27:33,876 --> 00:27:35,792
لأنك منحتني هذا

474
00:27:37,417 --> 00:27:39,250
وسأراك قريباً

475
00:27:47,876 --> 00:27:49,959
أنت أيضاً

476
00:27:50,042 --> 00:27:52,375
يا طفلتي المثالية الغالية

477
00:27:55,209 --> 00:27:56,626
حسناً

478
00:27:59,542 --> 00:28:01,209
حسناً

479
00:28:06,501 --> 00:28:08,751
حسناً، هيا

480
00:28:12,167 --> 00:28:13,959
انطلقت

481
00:28:30,751 --> 00:28:33,792
لا يُعقل! كيف لا ينجح هذا؟ -
(دكتورة (توريس -

482
00:28:33,959 --> 00:28:35,834
أمهليني لحظة -
بصفتي الجرّاحة المساعِدة -

483
00:28:35,999 --> 00:28:38,876
رأيي هو أن نتخلى عن الترميم
ونقوم بتثبيت العظم التقليدي

484
00:28:38,999 --> 00:28:42,375
لن نستسلم، كم مرة سأقول ذلك؟ -
أقترح حلًا بديلًا ببساطة -

485
00:28:42,501 --> 00:28:44,167
نعم، حلّك مزرٍ

486
00:28:46,125 --> 00:28:48,209
!فقد الارتكاس الحركي -
حسناً، انتهى الأمر -

487
00:28:48,417 --> 00:28:51,959
سأنسحب وأشطب اسمي -
مهلًا، هناك إلكترود مطفأ -

488
00:28:55,042 --> 00:28:57,083
!لا يُعقل -
كيف هي النتيجة؟ -

489
00:28:59,459 --> 00:29:01,334
رائعة، هو بخير

490
00:29:01,459 --> 00:29:03,125
تمّ الأمر، شُطب اسمك

491
00:29:03,250 --> 00:29:06,667
أريد قضيب الكروم وأجهزة الوصل
سأقوم بوصل القضبان الثلاثة معاً

492
00:29:06,834 --> 00:29:08,542
ماذا؟ يمكنك استخدام قضبان الكوبالت لهذا؟

493
00:29:08,667 --> 00:29:10,709
ما همك؟ أنت تخليت عن الحالة -
هاك -

494
00:29:11,834 --> 00:29:13,667
!اذهبي

495
00:29:13,792 --> 00:29:15,542
حسناً، أعطني التالي

496
00:29:17,709 --> 00:29:21,501
قارنت الفأرة السليمة والفأرة المصابة
بالسكري، يبدو أن الخلايا الصغيرة تُرفض

497
00:29:21,626 --> 00:29:23,709
ليست الآلة هي السبب إذاً، ذلك جيد

498
00:29:24,375 --> 00:29:27,876
قد تكون هذه عود للمناعة الذاتية

499
00:29:27,999 --> 00:29:29,501
أو مشكلة في الازدراع

500
00:29:29,959 --> 00:29:33,709
ربما ليس السبب رفض الخلايا
ربما هي لا تنجو لأسباب أخرى

501
00:29:33,834 --> 00:29:37,167
علينا التحري عن إشارات الرفض -
بالضبط، اضربي قبضتك بقبضتي -

502
00:29:39,459 --> 00:29:42,209
نبحث في المكان غير الصحيح إذاً
الآلة تعمل بنجاح

503
00:29:42,334 --> 00:29:44,000
إنما هناك شيء
يُلحق الأذى بالخلايا الصغيرة

504
00:29:44,125 --> 00:29:45,459
كيف اكتشفت ذلك؟ -
لا يهم -

505
00:29:45,667 --> 00:29:48,667
اطلبي من (بايلي) البحث
عن إشارات الرفض إذاً

506
00:29:49,292 --> 00:29:52,834
ومَن تظنين نفسك؟
الرب؟ أنت الرب؟

507
00:29:52,959 --> 00:29:54,626
دكتورة (بايلي)، هي كانت تنفذ
ما طلبته منها

508
00:29:54,751 --> 00:29:59,334
أو أنك الأكثر تهوراً وتعجرفاً

509
00:29:59,459 --> 00:30:01,626
بين الأطباء المتدرجين
الذين عرفتهم طوال حياتي المهنية

510
00:30:01,751 --> 00:30:05,083
أن تستولي على اختبار عياديّ
آخر بعد أن أفسدت واحداً

511
00:30:05,209 --> 00:30:07,584
...هو مستوى مذهل جداً من الغباء

512
00:30:07,959 --> 00:30:09,999
...أنا أوكلت إليها العمل ولا علاقة لهذا

513
00:30:10,083 --> 00:30:12,417
أنت مطرودة من اختباري
...كيبنر) وأنت)

514
00:30:13,542 --> 00:30:18,167
!أعيدي إلي فأري -
ليس إلى أن تقرأي بحثي -

515
00:30:19,125 --> 00:30:21,792
!دكتورة (بايلي)، اقرأي بحثي

516
00:30:30,292 --> 00:30:31,999
ذلك مُجدٍ تقريباً

517
00:30:33,083 --> 00:30:36,459
حسناً، استأصلت الورم الذي في
الجهة اليمنى من الدماغ لكن انظري

518
00:30:36,584 --> 00:30:38,459
ترين كل تلك الأوعية
التي تسد السبيل الآن؟

519
00:30:38,709 --> 00:30:41,751
وكأنه خط دفاعيّ -
ذلك سبب ذكاء الورم -

520
00:30:42,125 --> 00:30:46,167
ينمو على جهتَي الدماغ
كلتيهما لنخاف استئصاله

521
00:30:46,292 --> 00:30:51,626
لديها 6 أشهر، ذلك مهم وأنت حاولت
...ولا خجل في التوقف الآن

522
00:30:51,751 --> 00:30:53,542
(ليكسي) -
نعم -

523
00:30:54,125 --> 00:30:55,959
لن نتوقف

524
00:30:56,584 --> 00:31:01,626
لكنك قلت إن الورم ذكي -
نحن أذكى، أريد القاطعتين -

525
00:31:07,167 --> 00:31:10,042
إنها سنتي الخامسة وعلي الدفاع عن كل قرار

526
00:31:10,167 --> 00:31:11,501
يُتخذ في غرفة عملياتي في الامتحان

527
00:31:11,667 --> 00:31:13,083
أوتعرفين لِما اخترتك
لتكوني مساعِدتي في العملية؟

528
00:31:13,209 --> 00:31:14,542
...أنا

529
00:31:14,667 --> 00:31:16,334
...لأنك

530
00:31:16,459 --> 00:31:18,250
تقومين بمخاطرات جنونية
في غرفة العمليات

531
00:31:18,375 --> 00:31:20,542
إنما الجراحون الذين عملت معهم
في الأيام الثلاثة الماضية؟

532
00:31:21,375 --> 00:31:25,751
هُم يتوخون الأمان، وهُم مملون
نسخة غير متقنة

533
00:31:25,876 --> 00:31:28,834
أفهم أن السنة الخامسة شديدة التنافس
وحياتك المهنية بطولها تعتمد عليها

534
00:31:28,959 --> 00:31:32,626
لكن إن لم تحذري فستصبحين يوماً ما
وتدركين أنك لم تعودي

535
00:31:32,751 --> 00:31:40,083
المرأة البارعة، الصلبة، العفوية
القائدة، المجنونة، والمسلية كما ظننت

536
00:31:40,209 --> 00:31:44,584
لكن بدلًا لذلك ستكونين زوجة حزينة
ونادمة تلازم البيت كل ليلة

537
00:31:44,709 --> 00:31:47,459
وتتكلم عن الطعام وكأنه النشوة الجنسية
بينما هو ليس كذلك

538
00:31:47,626 --> 00:31:49,667
النشوة الجنسية هي النشوة الجنسية

539
00:31:50,542 --> 00:31:52,709
!أنا آسفة، ماذا؟

540
00:31:56,876 --> 00:31:58,959
لا تسمحي للسنة الخامسة بأن تهزمك

541
00:32:08,292 --> 00:32:09,709
مرحباً

542
00:32:10,125 --> 00:32:12,792
هل تمانع أن أجلس؟ -
تفضلي -

543
00:32:33,542 --> 00:32:35,000
!هناك تسرّب -
ماذا حصل؟ -

544
00:32:35,125 --> 00:32:37,083
سرّب وعاء الدماء فبدأ الورم يكبر

545
00:32:37,292 --> 00:32:40,042
سنضطر إلى سحب الدماء من فجوة الدماغ
!أعطوني إبرة الآن

546
00:32:40,459 --> 00:32:42,751
ستفعل ذلك بدون أن ترى؟ -
لا خيار لنا -

547
00:33:04,876 --> 00:33:06,542
هاك

548
00:33:27,209 --> 00:33:29,209
أخبرني فحسب

549
00:33:29,334 --> 00:33:32,876
استأصلناه، استأصلنا الورم برمّته

550
00:33:38,626 --> 00:33:40,167
!شكراً

551
00:33:40,959 --> 00:33:42,999
!شكراً

552
00:33:44,584 --> 00:33:47,083
(لديك أم، (إيما

553
00:33:47,584 --> 00:33:49,876
لديك أم

554
00:34:01,834 --> 00:34:05,999
حالما يحضّرونك، سأقابلك في المختبر
وأجري عملية زرع الصمام بالقسطر

555
00:34:06,083 --> 00:34:08,125
تشاك)، ماذا يحصل؟) -
تباً -

556
00:34:10,125 --> 00:34:14,667
كانت السيدة أكثر منك شجاعة
لا ضغينة، هيا

557
00:34:16,250 --> 00:34:18,501
أيتها الجميلة، كم عمري برأيك؟

558
00:34:18,918 --> 00:34:22,000
أريد استعادة مريضي، كنت أتوخى الحذر
لا يمكنك معاقبتي على ذلك

559
00:34:22,125 --> 00:34:26,417
في الواقع أستطيع، أحرزت نتائج سيئة
نحرز جميعاً نتائج سيئة

560
00:34:26,792 --> 00:34:30,667
مشكلتك هي أنك سمحت لها بالتأثير فيك
والآن تشعر بالخوف

561
00:34:31,584 --> 00:34:34,167
الشيء الوحيد الأسوأ من الجراح
الفاشل هو الجراح الخائف

562
00:34:39,626 --> 00:34:42,209
سرعان ما ستستطيع فعل كل
ما كنت تعجز عنه سابقاً

563
00:34:42,334 --> 00:34:45,250
تناول الطعام بنفسك
النظر إلى عيون الفتيات مباشرة

564
00:34:45,375 --> 00:34:46,751
ماذا عن الرياضة

565
00:34:46,959 --> 00:34:50,375
لا تتصرف بغباء أيها الغبي
!تعرف أنه لا يستطيع ممارسة الرياضة

566
00:34:50,501 --> 00:34:54,042
هلا تحصلان على الطلاق -
وماذا قلت لك عن النعوت؟ -

567
00:34:54,626 --> 00:34:58,999
احصلا على الطلاق -
!"لدي نعت جديد لك، "ساقطة -

568
00:34:59,083 --> 00:35:00,751
!يا للأصالة -
!طلبت أن تحصلا على الطلاق -

569
00:35:05,000 --> 00:35:07,125
فهمت

570
00:35:07,292 --> 00:35:09,918
كان عليكما البقاء معاً إلى
أن أتخرج من المدرسة الثانوية

571
00:35:10,000 --> 00:35:12,167
ثم كانت الجامعة ثم تعرضت
لهذه الإصابة في العنق

572
00:35:12,334 --> 00:35:16,334
لكن الأمر انتهى وأصبح عنقي
سليماً، لذا يمكن لواحدكما أن يهجر الآخر

573
00:35:16,459 --> 00:35:18,709
...لا عزيزي، لا علاقة -
...نحن نفكر بعفوية -

574
00:35:18,876 --> 00:35:20,751
!واحدكما يكره الآخر

575
00:35:20,918 --> 00:35:22,792
يكره واحدكما الآخر
وهذا واضح لذا اذهبا

576
00:35:23,459 --> 00:35:26,918
!اذهبا إلى المحكمة
!احصلا على الطلاق ببساطة

577
00:35:32,751 --> 00:35:35,292
(حسناً، لمَ لا نمنح (تايلر
بعض الخصوصية؟

578
00:35:44,709 --> 00:35:48,375
بمَ شعرت؟ -
بحال رائعة -

579
00:35:51,918 --> 00:35:53,501
نعم

580
00:36:03,959 --> 00:36:05,751
ناديتني؟

581
00:36:07,959 --> 00:36:11,167
8 من الفئران مصابة بالسكري -
!ماذا؟ -

582
00:36:11,501 --> 00:36:14,501
لازمت هذا المختبر طوال النهار والليل

583
00:36:15,292 --> 00:36:18,417
وأنا أخفي ذلك عنك وأحاول فهم السبب

584
00:36:19,083 --> 00:36:21,167
و(ميريديث غراي) اكتشفت السبب

585
00:36:21,292 --> 00:36:28,250
الآن لدي أسابيع من الاختبارات لأجريها
وفئران لأراقبها ومرضى للاطمئنان عليهم

586
00:36:28,375 --> 00:36:32,000
احصلي على المساعدة إذاً -
(ممن؟ طردت (كيبنر -

587
00:36:32,167 --> 00:36:34,000
(من المستحيل أن أشرك (ميريديث
في هذا الاختبار

588
00:36:34,375 --> 00:36:37,584
ستتوفر المساعدة، ثقي بي، هي تتوفر دائماً

589
00:36:39,792 --> 00:36:43,375
ستذهبين إلى البيت إذاً وترتاحين

590
00:36:44,584 --> 00:36:47,417
سيكون العمل هنا في الصباح
اذهبي فوراً

591
00:36:57,876 --> 00:37:01,125
لا داعي إلى القلق، أنا أحميك

592
00:37:04,459 --> 00:37:06,792
أجرى العملية بدون أن يرى
أصاب البطين

593
00:37:06,999 --> 00:37:09,042
كان ذلك أروع ما رأيته يوماً

594
00:37:09,250 --> 00:37:12,167
كل ما تعلّمته من (سلون) اليوم
هو نقع الدجاج بالماء المالح

595
00:37:12,292 --> 00:37:14,167
آلتمان) نعتتني بالجبان)

596
00:37:15,292 --> 00:37:18,792
ما قلته لي في اليوم السابق
...كان مريعاً وشريراً

597
00:37:18,918 --> 00:37:21,042
!تفعلين ذلك مجدداً، تشبهين البعوضة

598
00:37:22,876 --> 00:37:24,292
ذلك كله يتغيّر

599
00:37:24,876 --> 00:37:26,459
ليكسي)، ستقودين المرحلة)
السابقة للجولات غداً

600
00:37:26,584 --> 00:37:28,042
جاكسون) ستُجري جولة لطلاب كلية الطب)

601
00:37:28,209 --> 00:37:30,501
و(آليكس) لديك ليالٍ في
غرفة الطوارىء الأسبوع المقبل

602
00:37:30,626 --> 00:37:34,667
إن جادلني أحدكم فسأشطب اسمه
عن لوح غرفة العمليات نهائياً

603
00:37:35,876 --> 00:37:38,542
أنا، من جهة أخرى طُردت للتو
(من اختبار (بايلي

604
00:37:38,667 --> 00:37:41,918
لذا سأمضي الليل أشرب وأغازل الشبان

605
00:38:02,000 --> 00:38:04,626
لا، لم يعد يمكننا فعل هذا

606
00:38:04,792 --> 00:38:06,918
لا مزيد من ممارسة الجنس في المستشفى

607
00:38:08,209 --> 00:38:12,334
أنا الرئيس الآن
وعلي التصرف على ذلك الأساس

608
00:38:13,584 --> 00:38:15,709
حسناً، لا يهم

609
00:38:20,834 --> 00:38:23,000
تريدين الذهاب لتناول العشاء؟

610
00:38:24,042 --> 00:38:25,918
طبعاً

611
00:38:26,042 --> 00:38:28,834
"ليس من السهل دائماً أن نعبّر عن رأينا"

612
00:38:29,918 --> 00:38:33,042
أو يمكننا الذهاب إلى البيت
وممارسة الجنس هناك

613
00:38:33,918 --> 00:38:37,125
فلنفعل ذلك، نعم حسناً
فلنفعل ذلك

614
00:38:38,292 --> 00:38:40,709
"أحياناً نحتاج إلى أن نرغم على فعل ذلك"

615
00:38:48,792 --> 00:38:52,751
أحضرت البيتزا؟ -
البيتزا؟ أعددت الدجاج بالنبيذ -

616
00:38:57,751 --> 00:39:00,083
...ماذا... مهلًا -
!دجاجي بالنبيذ -

617
00:39:00,999 --> 00:39:05,125
مارك) أنا أحبك وأحب كم)
تعامل ابنتنا بطريقة رائعة

618
00:39:05,292 --> 00:39:08,250
أحب أنك و(أريزونا) صديقان لكن أنت؟

619
00:39:09,250 --> 00:39:10,792
...تحتاج إلى المغادرة لأنني

620
00:39:10,918 --> 00:39:13,042
الليلة سآكل البيتزا
وأشرب الجعة على السرير مع زوجتي

621
00:39:13,167 --> 00:39:16,334
وأخبرها عن العنق الذي رممته
وسنمارس الجنس كثيراً جداً

622
00:39:16,501 --> 00:39:23,042
مفهوم؟ نحن والدتان رائعتان لكننا
أكثر من ذلك، نحن مثيرتان وفاتنتان

623
00:39:23,167 --> 00:39:27,876
وهوايتك الجديدة؟ الصلصة والأضلاع
والدجاج بالنبيذ، تعوق حياتنا الجنسية

624
00:39:28,000 --> 00:39:31,042
لذا، أرجوك أن تبدأ ممارسة الجنس مجدداً

625
00:39:31,709 --> 00:39:35,667
لكن ليس الليلة، لأنك الليلة سترعى الطفلة

626
00:39:37,709 --> 00:39:40,375
هل أستطيع على الأقل الحصول
على البعض من البيتزا؟

627
00:39:52,125 --> 00:39:54,417
كان ذلك مثيراً جداً

628
00:40:04,375 --> 00:40:08,584
لكن أحياناً، من الأفضل ألا نعبّر"
"عن رأينا وأن نتظاهر بالغباء

629
00:40:08,709 --> 00:40:13,459
كان يومي جيداً، جيداً جداً
بحيث أريد مخالفة قاعدتنا وإخبارك عنه

630
00:40:14,834 --> 00:40:17,792
حتى عندما يتوق جسمنا"
"برمّته إلى الاعتراف

631
00:40:18,501 --> 00:40:21,292
لا تفعل ذلك -
أنت متأكدة؟ -

632
00:40:28,876 --> 00:40:32,292
"اقترب... "لذا نصمت ونحتفظ بالسر

633
00:40:32,459 --> 00:40:35,042
"ونجد طرائق أخرى لإسعاد أنفسنا"

634
00:40:46,167 --> 00:40:49,167
ترجمة: إيلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

