﻿1
00:00:00,709 --> 00:00:04,667
كان يومي مريعاً"
"نقول ذلك طوال الوقت

2
00:00:04,834 --> 00:00:09,167
شجار مع المدير"
"...إنفلونزا المعدة، ازدحام السير

3
00:00:09,999 --> 00:00:13,000
حسناً، حاول التنفس لٔاجلي -
أحاول -

4
00:00:18,918 --> 00:00:21,417
...حسناً

5
00:00:21,834 --> 00:00:26,584
ذلك ما نصفه بالمريع"
"عندما لا يكون أي أمر مريع يحصل

6
00:00:27,918 --> 00:00:31,292
حسناً، حسناً، ستكون بخير

7
00:00:31,709 --> 00:00:33,542
فلنضع له مصلًا جيداً -
أين تقنيو التصوير بالٔاشعة؟ -

8
00:00:33,667 --> 00:00:34,999
!أحضروهم إلى هنا فوراً

9
00:00:35,083 --> 00:00:39,792
لم يعانِ مشكلات مع مرضه
...فون هيبل لنداو) ولا أورام منذ)

10
00:00:39,918 --> 00:00:42,584
أوين)، متى خضعت لٓاخر)
صورة طبقية؟ في يونيو

11
00:00:42,709 --> 00:00:45,792
الدكتور (ويبر) أجرى فحوصاً كاملة -
حسناً، فلننادِ الدكتور (ويبر) رجاء -

12
00:00:45,918 --> 00:00:47,209
فوراً، دكتورة -
أوردته مصابة -

13
00:00:47,334 --> 00:00:50,918
فلنضع له أنبوباً، سنضع لك أنبوباً
ونزوّدك بسوائل عبر المصل

14
00:00:51,042 --> 00:00:53,751
وحالما نصوّرك بالٔاشعة
سنحصل على فكرة أفضل عمّا يحصل

15
00:00:57,834 --> 00:00:59,709
نحن نتولى أمره، اتفقنا؟

16
00:01:01,375 --> 00:01:02,876
نعم، نعم

17
00:01:03,501 --> 00:01:05,209
حسناً

18
00:01:07,918 --> 00:01:10,000
،حسناً
ماذا عن العين؟

19
00:01:10,167 --> 00:01:12,876
،هذا جيد
سنكون في الانتظار، حسناً

20
00:01:13,167 --> 00:01:15,501
،(آيفري)
لدينا ولد مزّق كلب نصف وجهه

21
00:01:15,667 --> 00:01:16,999
(هل يمكنك إحضار (سلون
ومقابلتي في الخارج؟

22
00:01:17,083 --> 00:01:18,417
نعم -
واعرف إن كان (شيبرد) هنا -

23
00:01:18,542 --> 00:01:20,125
لٔاننا قد نحتاج إليه -
حسناً -

24
00:01:20,751 --> 00:01:23,959
،(دكتورة (روبنز
أنت محبوبة الليلة

25
00:01:24,083 --> 00:01:25,834
روبنز) تتكلم)

26
00:01:25,959 --> 00:01:28,334
فوراً؟ أين؟

27
00:01:30,709 --> 00:01:33,083
كان ذلك مثيراً للشفقة -
اصمتي -

28
00:01:33,667 --> 00:01:36,792
"قالت لك "اغرب عن وجهي
سمعنا ذلك حتى هنا

29
00:01:36,959 --> 00:01:38,250
ليس السبب أنني لم أعجبها

30
00:01:38,876 --> 00:01:41,834
"هل لعبارة "اغرب عن وجهي
معنى سرّي لا نعرفه؟

31
00:01:41,999 --> 00:01:44,542
أنا أعرفها في الٔاصل
لكنني لم أذكرها

32
00:01:47,417 --> 00:01:50,876
مارست الجنس معها سابقاً ونسيت الٔامر
ثم حاولت التحرش بها مجدداً؟

33
00:01:50,999 --> 00:01:53,834
أنت لا تشرب الكحول حتى -
هناك مرض الٔالزهايمر في عائلتي -

34
00:01:53,959 --> 00:01:55,792
ما عذرك أنت؟ -
(إنها غلطة (أومالي -

35
00:01:55,918 --> 00:01:58,876
التكلم عن الٔاموات يسبب لي
التوتر، ذلك هو السبب

36
00:02:01,083 --> 00:02:03,375
...إنها (جانيت)، هلا تسددين -
نعم، نعم -

37
00:02:03,709 --> 00:02:05,626
(مرحباً، (جانيت -
يجب أن أذهب -

38
00:02:05,959 --> 00:02:07,751
هلّا تدفعين ثمن مشروبي؟ -
لا، سأغادر -

39
00:02:07,876 --> 00:02:09,959
سأذهب إلى مختبر المهارات -
!أرجوك -

40
00:02:10,042 --> 00:02:13,709
تلقّت اتصالًا من الموظفة الاجتماعية
تستطيع أنت إيجاد 20 دولاراً في جَيبك

41
00:02:21,334 --> 00:02:23,751
أريد أن أعاينك في الٔاسبوع المقبل وأصغي

42
00:02:23,918 --> 00:02:27,709
أعرف أنّ (درو) ولد يتمتع بطاقة كبيرة
لكننا وضعنا البراغي في ظهرك

43
00:02:27,834 --> 00:02:31,834
لذا يجب أن تتأنّي لبضعة أسابيع
وأنا جادة بشأن العلاج الفيزيائي

44
00:02:31,959 --> 00:02:35,042
ستحتاجين إلى كلّ الدعم الممكن
لتجاري ذلك الصغير

45
00:02:35,167 --> 00:02:37,709
سأفعل ذلك، حقاً

46
00:02:38,626 --> 00:02:41,834
أنت بخير؟ ما زلت أحب فكرة
إبقائك هنا ليوم آخر

47
00:02:41,999 --> 00:02:45,834
لا، انقضت 3 أيام
والٔامر صعب على (درو)، يحتاج إلى أمه

48
00:02:46,125 --> 00:02:48,709
أريد فقط الذهاب إلى البيت -
حسناً -

49
00:02:48,834 --> 00:02:50,709
!أمي -
!مرحباً يا عزيزي -

50
00:02:50,834 --> 00:02:52,999
!مرحباً -
!انتبه لٔامك، اتفقنا يا صاح -

51
00:02:53,083 --> 00:02:55,584
ممنوع الانحناء!@ -
مرحباً، عزيزي -

52
00:02:56,709 --> 00:02:58,959
!اشتقت إليك كثيراً

53
00:02:59,876 --> 00:03:02,000
أنت بخير؟ -
نعم، القطب فحسب -

54
00:03:02,209 --> 00:03:04,751
(حسناً، (درو

55
00:03:04,999 --> 00:03:08,751
مرحباً، سأحتاج إلى أن تعامل أمك
بهدوء شديد لبضعة أيام

56
00:03:09,292 --> 00:03:11,709
حسناً -
حسناً، اتفقنا -

57
00:03:11,834 --> 00:03:13,709
حسناً يا جماعة، اتصلوا بي
إن احتجتم إلى أي شيء

58
00:03:13,876 --> 00:03:15,792
سنفعل ذلك -
شكراً جزيلًا -

59
00:03:15,918 --> 00:03:18,501
،على الرحب والسعة
!إلى اللقاء

60
00:03:20,042 --> 00:03:21,667
ماذا قالت (جانيت)؟

61
00:03:21,792 --> 00:03:23,584
ميريديث)؟)

62
00:03:24,626 --> 00:03:26,751
لن نستعيدها

63
00:03:27,250 --> 00:03:31,292
ماذا تقصدين؟ ماذا قالت تحديداً؟ -
إننا لن نستعيدها -

64
00:03:31,417 --> 00:03:34,999
هي قالت ذلك؟ -
...قالت إنّ المحكمة -

65
00:03:35,584 --> 00:03:37,334
ألغت موعد جلسة الاستماع إلينا

66
00:03:37,459 --> 00:03:40,959
وعندما يفعلون ذلك
يعني الٔامر احتمالًا من اثنين

67
00:03:41,125 --> 00:03:44,417
أنهم نظروا في ملفنا
ويحبوننا وسيعطوننا إياها

68
00:03:44,584 --> 00:03:46,792
(في تلك الحالة يتصلون بـ(جانيت
ويخبرونها بذلك

69
00:03:46,918 --> 00:03:51,999
أو أنهم يكرهوننا
وسينقلون رعايتها إلى عائلة أخرى

70
00:03:52,626 --> 00:03:55,083
وهي لم تتلقّ اتصال أنهم يحبوننا

71
00:03:56,209 --> 00:04:00,667
أو ربما لم يتخذوا قرارهم -
قالت إنّ علينا متابعة حياتنا -

72
00:04:00,792 --> 00:04:03,542
،ذلك ما قالته
قالت حرفياً

73
00:04:03,667 --> 00:04:08,250
(أعتقد أنه حان الوقت لتبدآ أنت و(ديريك"
"التفكير في متابعة حياتكما

74
00:04:10,292 --> 00:04:12,375
!رباه

75
00:04:12,501 --> 00:04:14,501
كيف يمكنهم فعل هذا؟

76
00:04:19,584 --> 00:04:21,042
يمكنك البكاء -
لا أريد البكاء -

77
00:04:21,167 --> 00:04:22,626
أعرف

78
00:04:26,042 --> 00:04:30,167
لن أراها مجدداً أبداً -
رباه -

79
00:04:32,542 --> 00:04:35,417
توقّفي، لا أريد البكاء -
حسناً، أعرف -

80
00:04:53,167 --> 00:04:54,751
اتصلوا بقسم التصوير الطبقي
وأخبروهم بأننا سنصعد

81
00:04:54,876 --> 00:04:56,459
ألغِ التصوير الطبقي وانتقل مباشرة
إلى تنظير المجاري التنفسية

82
00:04:56,584 --> 00:05:00,459
تحتاج إلى معرفة ما في صدره -
التصوير الطبقي سيوضح الحالة -

83
00:05:00,626 --> 00:05:04,459
لن يؤخر شيئاً وأنت لست طبيبته
ريتشارد) طبيبه)

84
00:05:05,125 --> 00:05:09,083
أسمع أنه بارع
لا أعرف، هو جديد هنا

85
00:05:09,209 --> 00:05:11,375
لا يعجبها وجودي في المستشفى

86
00:05:11,584 --> 00:05:13,250
يجعلنا ذلك نتساءل عن سبب
زواجها بمصاب بمرض مزمن

87
00:05:13,375 --> 00:05:15,501
هي مازوشية، اتصلوا بي
إن احتجتم إلى شيء

88
00:05:18,083 --> 00:05:20,000
سآتي إلى قسم التصوير الطبقي

89
00:05:22,876 --> 00:05:26,083
ما كنت لٔارضى بغير ذلك -
جيد -

90
00:05:34,751 --> 00:05:36,417
ميريديث) في غرفة الطوارىء) -
انظري إلى هذا -

91
00:05:36,542 --> 00:05:39,000
"مباضع من ستينيات القرن التاسع عشر"
(أريد إحضارها لـ(ميريديث

92
00:05:39,125 --> 00:05:41,000
تحتاج إلى مكالمتك -
هلا تلهينها -

93
00:05:41,125 --> 00:05:43,834
(هي معروضة في (إيباي
وبقيت 25 دقيقة من المزاد العلني

94
00:05:43,959 --> 00:05:45,751
،(ديريك)
(اتصلت (جانيت

95
00:05:52,167 --> 00:05:55,792
وُلدت الطفلة قبل ساعتين، ويبدو
أنها مصابة بناسور، تعرف معنى ذلك؟

96
00:05:55,918 --> 00:05:59,959
نعم، اتصال بين الرغامى والمريء
يملٔا الرئتين بالٕافرازات

97
00:06:00,042 --> 00:06:02,042
ستعاني الطفلة صعوبة في التنفس -
بالضبط -

98
00:06:02,167 --> 00:06:04,042
مستشفى (بنتلي) صغير
ولا يمكنهم تولّي الحالة

99
00:06:04,167 --> 00:06:06,250
لذا تحتاج إلى الذهاب لٕاحضار الطفلة

100
00:06:06,375 --> 00:06:08,375
وآمل أنني أكون قد أنهيت علاج الولد
الذي ينقلونه في غضون عودتك

101
00:06:08,501 --> 00:06:11,375
تحتاج إلى ضبط سيارة الٕاسعاف
لنقل طفلة حديثة الولادة

102
00:06:11,501 --> 00:06:13,000
...وأعتقد أن عليك جعل شخص آخر
!(غراي)

103
00:06:13,125 --> 00:06:15,584
رافقي (كاريف)، سينقل طفلة -
(عليّ مكالمة (ديريك -

104
00:06:15,709 --> 00:06:18,209
حياة طفلة حديثة الولادة
معرّضة للخطر، أسرعي

105
00:06:19,959 --> 00:06:23,501
صبي في العاشرة، عضّ كلب وجهه
المؤشرات الحيوية مستقرة في مكان الحادث

106
00:06:23,626 --> 00:06:25,042
،حسناً
غرفة الصدمات 3

107
00:06:28,792 --> 00:06:31,667
(لورا) -
!(مرحباً، دكتور (آيفري -

108
00:06:31,792 --> 00:06:33,626
عزيزي، هذا طبيبي -
أنت (غريفن) حتماً -

109
00:06:33,751 --> 00:06:35,375
نعم

110
00:06:35,876 --> 00:06:39,709
و(درو)، قالت أمك إنك ولد
لكنك تقريباً بطول قامتي

111
00:06:39,834 --> 00:06:41,792
أنت لست طويل القامة جداً

112
00:06:43,751 --> 00:06:46,709
شكراً جزيلًا لرعايتك الجيدة لها -
هذا من دواعي سروري -

113
00:06:46,834 --> 00:06:48,876
كيف حالك؟ -
مستعدة للذهاب إلى البيت -

114
00:06:48,999 --> 00:06:52,501
حسناً، لكن اتصلي بي عندما تأتين
للخضوع للفحص، اتفقنا؟

115
00:06:52,626 --> 00:06:54,083
تشرفت

116
00:06:57,083 --> 00:06:59,834
أرى ما تقصدينه بكلامك عن عينيه

117
00:07:01,167 --> 00:07:05,417
لو لم أكن شاباً يثق بنفسه لاضطررت
إلى تحدّيه في مبارزة مثلًا

118
00:07:08,626 --> 00:07:11,292
!عزيزتي
!هلا نحصل على المساعدة رجاء

119
00:07:17,250 --> 00:07:19,999
ربما هناك استئناف، هل سألت؟ -
لم أسأل -

120
00:07:20,125 --> 00:07:22,417
كلّمت المحامية؟ -
كلّمت (جانيت) هاتفياً للتو -

121
00:07:22,542 --> 00:07:24,626
سنقدّم دعوى استئناف
سنقاضي الوكالة إن اضطررنا

122
00:07:24,751 --> 00:07:26,751
لا يعتقدون أننا يجب أن نكون
(والدَي (زولا)، (ديريك

123
00:07:26,876 --> 00:07:30,125
لا يعتقدون أنني جديرة بالثقة
وليسوا أول من يشعر بذلك

124
00:07:30,250 --> 00:07:31,959
(ميريديث)

125
00:07:32,417 --> 00:07:34,876
(لا يعتقدون أنني يجب أن أكون والدة (زولا

126
00:07:35,375 --> 00:07:37,751
لقد رحلت -
سيكون الٔامر على ما يرام -

127
00:07:39,417 --> 00:07:41,584
سنجد طريقة

128
00:07:42,209 --> 00:07:46,584
زولا) كانت طفلتنا ورحلت)
ولا أريد طفلة أخرى

129
00:08:02,667 --> 00:08:04,876
نبضها ضعيف جداً -
لمَ نُقلت إلى المستشفى؟ -

130
00:08:05,167 --> 00:08:07,667
اندماج فقريّ صدريّ لمعالجة
انحراف عمودها الفقري

131
00:08:07,834 --> 00:08:09,751
الدكتورة (توريز) سمحت
بخروجها للتو، كانت بخير

132
00:08:11,792 --> 00:08:13,751
أصوات القلب مكتومة
(فلنتصل بـ(آلتمن

133
00:08:13,876 --> 00:08:15,918
هي لا تحمي مجاريها التنفسية
سأدخِل أنبوباً

134
00:08:16,000 --> 00:08:17,667
هل هي بخير؟ -
هناك قاعة انتظار، سيدي -

135
00:08:17,792 --> 00:08:19,334
ماذا يحصل؟ -
أخرج ابنك من هنا -

136
00:08:19,459 --> 00:08:23,584
سنخبرك عندما نعرف، سنحتاج إلى
(آلة التصوير الصوتي، جدوا (توريز

137
00:08:23,709 --> 00:08:25,083
فوراً

138
00:08:26,209 --> 00:08:28,918
يمكنهم تشغيل الموسيقى -
لا، سآخذ قيلولة -

139
00:08:29,792 --> 00:08:32,334
ستكون بخير، تعرف ذلك، صحيح؟ -
أعرف -

140
00:08:32,792 --> 00:08:36,792
جيد، أتمنى فقط لو لم أمض اليوم
في محاولة قتل آمالك وأحلامك

141
00:08:36,999 --> 00:08:40,334
،لذا بدأت أبصق دماً
لٔافوز

142
00:08:43,250 --> 00:08:46,375
يسعدني ارتيادك كلية الطب -
لست مضطرة إلى الشعور بالسعادة -

143
00:08:46,999 --> 00:08:50,375
،لا أنا سعيدة
أحب طلّاب الطب

144
00:08:52,083 --> 00:08:54,876
سأساعدك على الدراسة -
ستكونين رفيقتي في الدراسة -

145
00:08:56,083 --> 00:08:57,417
سأحضّر لك المدونات

146
00:08:58,751 --> 00:09:00,334
ذلك مثير جداً فلا أعرف
إن كنت أستطيع تحمّله

147
00:09:00,667 --> 00:09:02,459
سيكون مسلياً

148
00:09:02,584 --> 00:09:06,042
إنه أسوأ كوابيسك -
نعم، لا يهم -

149
00:09:08,000 --> 00:09:09,459
سنجد حلًا

150
00:09:15,751 --> 00:09:17,250
لا تتحرك

151
00:09:18,999 --> 00:09:20,334
أين (بايلي)؟

152
00:09:20,959 --> 00:09:22,292
(هنري)
لا يحتاج إلينا كلينا

153
00:09:22,792 --> 00:09:26,876
واتفقنا جميعاً على أن تخفّفي إزعاجك
للرئيس السابق لقسم الجراحة

154
00:09:26,999 --> 00:09:31,375
جميل، أنتم لطفاء، هل تنوي
إلقاء نظرة بتباين أو لا تباين؟

155
00:09:31,626 --> 00:09:33,292
ماذا تفضّلين؟ -
كليهما -

156
00:09:33,834 --> 00:09:36,292
هلا تحضّر التباين -
حسناً -

157
00:09:36,417 --> 00:09:37,751
شكراً

158
00:09:39,042 --> 00:09:42,999
لا يُعقل! غرفة الطوارىء
يريد (أوين) استشارة

159
00:09:43,083 --> 00:09:47,999
اذهبي، سيتطلب الٔامر 5 دقائق ولا نحتاج
كلانا إلى الوقوف ومشاهدة استعداد الٓالة

160
00:09:48,459 --> 00:09:50,501
هل أنت متأكدة؟ -
...إن لم تعودي بعد 5 دقائق -

161
00:09:50,626 --> 00:09:52,542
فسأجدك حالما يصبح الفيلم جاهزاً -
حقاً؟ -

162
00:09:53,042 --> 00:09:55,000
قلت إنني سأفعل ذلك، صحيح؟

163
00:09:56,542 --> 00:09:57,876
شكراً

164
00:10:09,918 --> 00:10:11,417
!انظروا إلى ذلك

165
00:10:12,459 --> 00:10:14,083
ماذا حصل؟ -
ذلك ما كنت سأسألك عنه -

166
00:10:14,209 --> 00:10:15,542
هي تعاني صدمة

167
00:10:15,876 --> 00:10:18,459
يبدو أن التأمور مليء بالدم -
خضعت للتو لجراحة في العمود الفقري -

168
00:10:18,792 --> 00:10:21,083
...لمَ قد -
كنت آمل أن تجيبي بنفسك -

169
00:10:21,292 --> 00:10:23,000
!قلبها يتوقف

170
00:10:25,876 --> 00:10:29,209
سأشق صدرها، افتحوا
...(صينية المعدات، (كيبنر

171
00:10:29,626 --> 00:10:31,209
حضّروا الصدر -
ستشق صدرها؟ -

172
00:10:31,334 --> 00:10:33,667
لا تعاني صدمة لاحقة -
نعم، لكنها تُحتضر -

173
00:10:45,250 --> 00:10:49,876
إنها غلطة على الٔارجح، المحاكم تخطىء
طوال الوقت، اتصلي بهم في الصباح

174
00:10:50,083 --> 00:10:53,000
(انتهى الٔامر (آليكس
انتهى قبل فترة وعرف الجميع ذلك

175
00:10:53,125 --> 00:10:54,876
لا يريد أحد قول ذلك

176
00:10:57,334 --> 00:11:01,375
احصلي على طفلًا بديلًا
لا يمكنك إلغاء تأسيس عائلة بتلك البساطة

177
00:11:01,542 --> 00:11:03,751
اجعلي (يانغ) تحمل لك طفلًا
...تحبل بلمح

178
00:11:03,876 --> 00:11:06,751
إن لم تصمت في الثواني الثلاث التالية
فسأرميك من مؤخر سيارة الٕاسعاف

179
00:11:12,417 --> 00:11:14,584
!ما الذي يحصل؟ -
ماذا لدينا؟ -

180
00:11:14,709 --> 00:11:16,918
اضطررنا إلى شق صدرها
التأمور مليء بالدم

181
00:11:17,042 --> 00:11:18,375
الكثير من الجلطات -
طلقة نارية؟ -

182
00:11:18,542 --> 00:11:20,167
،لا
خضعت لعملية اندماج فقري قبل 3 أيام

183
00:11:20,292 --> 00:11:21,626
ماذا؟ -
لا أعرف -

184
00:11:21,751 --> 00:11:23,375
ليس لديها تاريخ في أمراض القلب
أو عوامل خطر، هذا جنونيّ

185
00:11:23,501 --> 00:11:25,459
هل قد يكون تمزقاً غشائياً؟ -
لا أعتقد ذلك -

186
00:11:25,667 --> 00:11:28,375
(لا تاريخ في مرض (مارفان
أو توسع الشريان الٔاورطي في الصورة

187
00:11:29,334 --> 00:11:30,918
"مستوى التشبع منخفض" -
قلبها ينبض مجدداً -

188
00:11:31,042 --> 00:11:33,876
فلننقلها إلى الٔاعلى فوراً
ضعوا منشفة معقمة عليها وتحرّكوا

189
00:11:33,999 --> 00:11:35,834
حسناً، هيا يا جماعة -
لا أحتاج إليك، أنا بخير -

190
00:11:36,167 --> 00:11:39,334
هي مريضتي -
هل شققت قلبها في عمليتك؟ -

191
00:11:39,584 --> 00:11:41,667
لا -
هي مريضتي أنا إذاً -

192
00:11:41,834 --> 00:11:44,125
حسناً (هنري) في قسم التصوير
الطبقي، أطلعوا (ويبر) على مكاني

193
00:11:44,250 --> 00:11:46,042
!مهلًا

194
00:11:49,375 --> 00:11:50,792
!(تيدي)

195
00:11:55,125 --> 00:11:58,667
هناك، مجرى التنفس، بالنظر إلى
كتلة العظم، هو ورم صغير على الٔارجح

196
00:11:58,792 --> 00:12:01,751
بسبب حالته الورمية -
نعم، ينزف في رئتيه والرغامى -

197
00:12:01,876 --> 00:12:04,334
ليكسي) تحضّره، سنستأصله) -
ستفعل ذلك باللايزر؟ -

198
00:12:04,459 --> 00:12:07,876
كنت أنوي شقه وإخراج الرئة
واستئصال الورم ثم إعادتها

199
00:12:07,999 --> 00:12:10,125
الجراحة باللايزر هي أقلّ مجهوداً
وفترة التعافي أسرع بكثير

200
00:12:10,250 --> 00:12:12,334
أسمع ذلك
لكن لم أستخدم اللايزر يوماً

201
00:12:14,292 --> 00:12:16,250
ماذا؟ -
ليس في عملية مماثلة -

202
00:12:16,459 --> 00:12:18,250
ولا أريد أن تكون عمليتي الٔاولى لزوجك

203
00:12:18,999 --> 00:12:20,542
...ماذا؟ أنا

204
00:12:26,751 --> 00:12:29,250
أعتقد أن علينا الاستعانة بجرّاح آخر

205
00:12:38,042 --> 00:12:39,584
(كريستينا) -
!لا، أرجوك -

206
00:12:39,792 --> 00:12:42,501
(تايلور) في عطلة و(غولدمن)
يبعد 45 دقيقة

207
00:12:42,626 --> 00:12:44,167
أجريت عملية استئصال لورم
(في مجرى تنفّسي مع (كريستينا

208
00:12:44,292 --> 00:12:45,626
في الٔاسبوع الماضي باللايزر

209
00:12:45,751 --> 00:12:47,334
لم أقم بعمل فعلي بنفسي
تولّت الٔامر برمّته بنفسها

210
00:12:47,459 --> 00:12:48,792
أجرينا 3 عمليات في السنة الماضية

211
00:12:48,918 --> 00:12:53,751
تيدي)، الضغط كبير)
هي متدرّبة، وهو زوج معلّمتها

212
00:12:53,876 --> 00:12:56,083
هي كآلة
ولا يهمها إن كان زوجي

213
00:12:56,209 --> 00:12:58,000
لا ليست كذلك
(ويمكننا الاستعانة بـ(رادزكي

214
00:12:58,125 --> 00:13:00,167
هو سافل وغير بارع

215
00:13:00,459 --> 00:13:01,792
!أريد مئزراً

216
00:13:01,918 --> 00:13:03,792
أعتقد أن علينا إعادة التفكير
في جعل (ويبر) يجري العملية

217
00:13:03,918 --> 00:13:07,000
ليس لديّ ما أثبته، إن لم أكن متطوراً
فلتجرِ (يانغ) العملية

218
00:13:07,125 --> 00:13:09,459
لا شك في أن (هنري) سيتعافى
بوقت أسرع إن لم نشقه

219
00:13:09,584 --> 00:13:13,292
(ليس على (كريستينا) أن تعرف أنه (هنري
غطوا وجهه ولا تروها السجل

220
00:13:13,501 --> 00:13:15,459
أطلعوها على حالته شفوياً

221
00:13:15,584 --> 00:13:20,125
إن وضعت منظاراً وآلة لايزر بيدها
فلن تسأل عن اسم الرجل وتطلب صورة عائلية

222
00:13:20,334 --> 00:13:23,918
ستشق -
تجدين الفكرة سديدة حقاً؟ -

223
00:13:24,000 --> 00:13:28,459
سأكون حاضراً طوال الوقت
إن واجهت مشكلة فسأشقه بالطريقة التقليدية

224
00:13:28,584 --> 00:13:30,834
أريد الشاش رجاء، (أوين)؟

225
00:13:31,209 --> 00:13:33,209
هل يعبس؟ -
نعم، وأنا أيضاً -

226
00:13:33,334 --> 00:13:35,042
لا يعجبني ذلك أنا أيضاً

227
00:13:35,167 --> 00:13:37,709
بصراحة، لا يريحني
إلا إجراء العملية بنفسي

228
00:13:37,876 --> 00:13:41,250
نعرف جميعاً أن ذلك لن يحصل
(والحلّ الٔاقرب التالي هو (يانغ

229
00:13:41,375 --> 00:13:43,209
هي الوحيدة التي كانت لتجري العملية مثلي

230
00:13:48,125 --> 00:13:50,042
حسناً -
ماذا قال؟ -

231
00:13:50,167 --> 00:13:51,542
"قال "حسناً -
شكراً -

232
00:13:52,083 --> 00:13:56,375
،ريتشارد) راقبها بشدة)
إن أخفقت فعليك استئصال نصف رئته

233
00:13:56,501 --> 00:13:59,042
وآخر ما أحتاج إليه هو أن أشرح لزوجي
سبب حصول ذلك

234
00:13:59,167 --> 00:14:00,876
سأراقبها -
!جهاز الكيّ -

235
00:14:00,999 --> 00:14:03,709
عليكم إخراج البعض من الجلطات -
حسناً -

236
00:14:07,918 --> 00:14:09,918
جئنا لنقل طفلة حديثة الولادة
(إلى (سياتل غرايس

237
00:14:10,000 --> 00:14:13,667
(تبحثان عنّي، أنا (جوردن واغنر
وتسرّني حقاً رؤيتكما

238
00:14:13,792 --> 00:14:15,542
(نعم، نحن (آليكس كاريف
(و(ميريديث غراي

239
00:14:15,667 --> 00:14:19,834
حسناً اسمعا، وُلدت قبل 6 ساعات
وواجهت مشكلات في التنفس فوراً

240
00:14:19,959 --> 00:14:22,375
بدت المعدة منتفخة
لذا أدخلنا أنبوباً عبر الٔانف

241
00:14:22,501 --> 00:14:24,459
لكن صورة الٔاشعة أظهرت
أنه يلتف في صدرها

242
00:14:24,626 --> 00:14:26,751
بذلنا كل ما في وسعنا لتتابع التنفس
لكن ذلك صعب

243
00:14:26,918 --> 00:14:29,292
ليس لديكم قناع لحديثي الولادة؟ -
ليس لدينا تجهيزات لحديثي الولادة -

244
00:14:29,417 --> 00:14:30,751
أو لعملية الولادة

245
00:14:30,876 --> 00:14:33,876
وُلدت في عملية طارئة، وإلا لٔارسلناها
(إلى المستشفى في (ليفنوورث

246
00:14:33,999 --> 00:14:37,584
نسبة الٔاكسجين هي 79
معدّل التنفس 80، تعاني الانكماش

247
00:14:37,709 --> 00:14:40,209
لمَ ليست مزودة بأنبوب؟ -
الٔانبوب الصغير غير ملائم المقاس -

248
00:14:40,334 --> 00:14:41,667
أرجوكما أخبراني بأنكما أحضرتما
أنبوباً لحديثي الولادة

249
00:14:41,792 --> 00:14:44,334
سنحتاج إلى آلة للتصوير بالٔاشعة61W.هنا
لفيلم تالٍ لٕادخال الٔانبوب

250
00:14:44,501 --> 00:14:45,999
هذا المصل ليس جيداً -
نعم -

251
00:14:46,125 --> 00:14:48,959
ليس لديكم معدات لحديثي الولادة؟ -
لا -

252
00:14:49,125 --> 00:14:50,834
إبرة لنقيّ العظم؟

253
00:14:51,334 --> 00:14:53,167
لا

254
00:15:00,834 --> 00:15:03,167
(لن تستدعي الدكتورة (يانغ
إلى غرفة العمليات

255
00:15:03,292 --> 00:15:04,626
(قبل إدخال الٔانبوب لـ(هنري
وتغطية وجهه

256
00:15:04,751 --> 00:15:07,667
ستحرصين على تغطية وجهه كاملًا
وستطلعينها على حالته شفوياً

257
00:15:07,792 --> 00:15:10,751
وستحذفين ببساطة اسم المريض -
لكن الدكتور (ويبر) سيكون موجوداً -

258
00:15:10,918 --> 00:15:12,375
نعم -
وهو يعرف؟ -

259
00:15:12,542 --> 00:15:15,876
(هو يعرف وأنت تعرفين، الدكتورة (يانغ
لا تعرف، هل تستطيعين تولّي الٔامر؟

260
00:15:17,417 --> 00:15:20,876
أنت متأكدة؟ -
نعم، سأضع قناعاً، صحيحاً -

261
00:15:20,999 --> 00:15:24,918
طالما لا أبدأ بالقهقهة
نحن بخير

262
00:15:34,999 --> 00:15:37,792
لا تريد أي أطفال البتة؟ -
زولا) كانت طفلتها) -

263
00:15:37,918 --> 00:15:40,000
لا تريد طفلًا آخر -
نعم، ستبدّل رأيها -

264
00:15:40,125 --> 00:15:41,751
هي غاضبة، امنحها بعض الوقت -
لا أعرف -

265
00:15:41,959 --> 00:15:44,292
إن لم ينجح الٔامر
(فيمكنكما دائماً التشارك في (صوفيا

266
00:15:44,417 --> 00:15:47,959
نحن 3 نربّيها أصلًا
والٔامر ناجح، لا أحد يصاب بالٕارهاق

267
00:15:48,083 --> 00:15:50,584
ليس عليكما رعايتها كلّ ليلة
يمكننا إشراككما في المناوبة

268
00:15:50,709 --> 00:15:52,459
هي طفلة
(وليست ملكية مشتركة في (كابو

269
00:15:52,584 --> 00:15:54,751
أنت منغلق التفكير، تلك مشكلتك -
تلك مشكلتي؟ -

270
00:15:55,918 --> 00:15:58,792
آيفري)، ما المسألة؟) -
الٔانف يتدلى -

271
00:15:58,918 --> 00:16:00,751
وفُقد الكثير من الأنسجة الطرية
وهناك ضرر عصبيّ على الٔارجح

272
00:16:00,959 --> 00:16:03,000
سأطلعك متى تصبح الدكتورة
روبنز) مستعدة لك)

273
00:16:05,834 --> 00:16:07,125
(كاريف)

274
00:16:07,417 --> 00:16:09,751
كيف الحال؟ -
هناك خمج، مصابة بذات الرئة -

275
00:16:09,876 --> 00:16:11,667
"هل أدخلوا لها أنبوباً؟" -
نعم -

276
00:16:11,792 --> 00:16:13,667
ليس لديهم أية معدات لحديثي الولادة هنا

277
00:16:13,792 --> 00:16:18,667
أدخلنا أنبوباً وقسطراً عبر السرّة لتزويدها
بالمحلول الملحي والمضادات الحيوية

278
00:16:18,792 --> 00:16:21,542
إنما مؤشراتها الحيوية لا تتحسن
والٔاكسجين كله ينتقل إلى معدتها

279
00:16:21,667 --> 00:16:24,209
(ستحتاجون إلى وضع مظلة (آمبلاتز -
ليس لديهم أنبوب صغير -

280
00:16:24,334 --> 00:16:26,876
فكيف يملكون مظلّة (آمبلاتز)؟ -
حسناً، ارفعوا رأسها -

281
00:16:26,999 --> 00:16:29,083
ارفعي رأسها -
"هل لديهم قسطر (فوغرتي)؟" -

282
00:16:29,209 --> 00:16:31,375
"يستخدمونه للكبار" -
لديكم قسطر (فوغرتي)؟ -

283
00:16:31,959 --> 00:16:35,542
نعم، ماذا أيضاً؟ -
عليكم إدخاله إلى عمق الرغامى -

284
00:16:35,667 --> 00:16:37,751
ثمّ انفخوا البالون وارفعوا"
"إلى أن تحصلوا على السحب

285
00:16:37,876 --> 00:16:40,167
سيقطع ذلك الاتصال
ويجعل الهواء يدخل الرئتين

286
00:16:40,292 --> 00:16:42,125
"عليكم إبقاء الجيَب خالياً في طريق العودة"

287
00:16:42,250 --> 00:16:44,250
ولست متأكدة
من أنّ لديكم آلة ستفعل ذلك

288
00:16:44,626 --> 00:16:47,417
ماذا عن أنبوب سحب فرنسيّ؟ -
"نعم، سيجدي ذلك نفعاً" -

289
00:16:47,751 --> 00:16:49,918
وجدته، حسناً سنتصل بك
عندما نصبح في سيارة الٕاسعاف

290
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
آليكس) ليس لديكم وقت طويل)
تعرف ذلك، صحيح؟

291
00:16:52,125 --> 00:16:53,542
نعم، أعرف

292
00:16:59,459 --> 00:17:03,000
انظري إلى ذلك، هناك تمزق ضخم
في البطَين الٔايسر

293
00:17:03,167 --> 00:17:04,584
هل يمكنك معالجته؟ -
لا، إنه كبير جداً -

294
00:17:04,834 --> 00:17:07,125
سنحتاج إلى تحويل مسار الدم -
دكتورة (آلتمان)، اتصال من زوجك -

295
00:17:07,250 --> 00:17:09,876
جيّد، (هنري)؟ -
مرحباً، حبيبتي -

296
00:17:09,999 --> 00:17:14,667
أنا آسفة جداً، قلب المرأة كان أشبه"
"بنافورة بدون سبب ظاهر

297
00:17:14,792 --> 00:17:17,792
يبدو ذلك مسلياً -
لو استطعت المغادرة لغادرت -

298
00:17:17,918 --> 00:17:21,292
توقّفي عن القلق، يمكنك
الٕامساك بيدي بعد العملية

299
00:17:21,417 --> 00:17:23,626
كنت جبانة جداً قبل عمليتي الٔاخيرة
هذا جيّد على الٔارجح

300
00:17:23,751 --> 00:17:27,459
نعم، لم يكن ذلك أفضل أعمالي -
نحن زوجان عجوزان الٓان -

301
00:17:27,626 --> 00:17:29,459
لست مضطرة إلى أن توصليني إلى المطار

302
00:17:29,834 --> 00:17:31,792
لست مضطرة إلى مرافقتي
إلى غرفة العمليات

303
00:17:31,918 --> 00:17:33,542
ما زلت أريد مرافقتك إلى المطار

304
00:17:33,751 --> 00:17:35,417
"لٔانك متطلبة جداً" -
تعرف ذلك -

305
00:17:37,542 --> 00:17:39,334
سأراك لاحقاً -
(هنري) -

306
00:17:39,542 --> 00:17:42,292
لا تطلب المورفين الٕاضافي
فقط لٔانك تحب الأحلام

307
00:17:42,417 --> 00:17:43,834
"تابعي عملك" -
أحبك -

308
00:17:44,000 --> 00:17:45,334
وأنا أيضاً أحبك

309
00:17:45,999 --> 00:17:47,542
أنا على ما يرام

310
00:17:48,000 --> 00:17:52,417
المزيد من الٕاسفنج رجاء، ما من إسفنج
كافٍ في العالم، اسحبي السوائل

311
00:17:55,292 --> 00:17:57,876
من الصعب عليها حتماً أن تكون
في غرفة العمليات وليس هنا معك

312
00:18:02,501 --> 00:18:05,375
هل أستطيع إطلاعك على أمر مُحرِج؟ -
نعم -

313
00:18:05,501 --> 00:18:07,250
أريد ارتياد كلّية الطب

314
00:18:08,334 --> 00:18:10,999
ليس ذلك مُحرجاً -
لن أكون الٔاصغر في صفّي -

315
00:18:11,083 --> 00:18:14,375
نعم لكنك ستكون ناضجاً
وسيكون لديك نظرة واضحة

316
00:18:14,626 --> 00:18:15,959
لم يتمتع أي منا بذلك في صفّنا

317
00:18:16,042 --> 00:18:18,042
ليست (تيدي) متحمسة للفكرة

318
00:18:18,584 --> 00:18:22,334
خضنا شجاراً كبيراً بشأنها
قبل حصول هذا برمّته

319
00:18:22,459 --> 00:18:24,584
قد تحتاج إلى بعض الوقت لتعتاد الفكرة

320
00:18:24,709 --> 00:18:27,000
ليس أي من هذا سهلًا جداً على العلاقات

321
00:18:27,209 --> 00:18:29,999
يبدو أنك تبلين بلاء جيداً
جاكسون) رائع)

322
00:18:30,125 --> 00:18:32,584
،نعم
لكننا لم نعُد معاً

323
00:18:33,751 --> 00:18:35,834
مارك سلون)؟)

324
00:18:36,792 --> 00:18:38,834
لسنا معاً أيضاً

325
00:18:44,167 --> 00:18:47,083
مَن سيجري لي العملية؟
الدكتور (ويبر)؟

326
00:18:48,042 --> 00:18:49,959
لا أعرف

327
00:18:55,501 --> 00:18:59,292
لدى (تيدي) حالة ورم داخل
المجرى التنفسي، تريد أن تتوليها

328
00:18:59,459 --> 00:19:00,792
الٓان؟ -
نعم -

329
00:19:00,918 --> 00:19:02,209
لمَ لا تفعل ذلك بنفسها؟

330
00:19:02,334 --> 00:19:04,542
لأنها تعالج امرأة كادت أن تنزف
حتى الموت في غرفة الطوارىء

331
00:19:04,918 --> 00:19:08,292
لذا لا تستطيع فعل ذلك -
ماذا عن (غولدمن)؟ -

332
00:19:09,042 --> 00:19:12,459
هي تمنحك الفرصة للتولّي عملية مهمة بمفردك

333
00:19:12,584 --> 00:19:14,834
،أعرف
لكننا أجرينا للتو عملية مماثلة

334
00:19:14,959 --> 00:19:17,542
عملياً توليت الٔامر برمّته بنفسي
بينما حضّرت هي لائحة الطعام

335
00:19:17,667 --> 00:19:19,375
لِما بدا فطوراً متأخراً مملًا جداً

336
00:19:19,501 --> 00:19:22,292
(يُفترض أن أجري أول عملية (بانتل
لي غداً، هي للائحة أمانيّ

337
00:19:22,417 --> 00:19:25,834
أنا أتمرن عليها، تريد الرؤية؟ -
أفلتي الخيط واذهبي لغسل يديك -

338
00:19:25,959 --> 00:19:28,667
مفهوم؟ -
حسناً، استرخِ -

339
00:19:30,083 --> 00:19:31,626
يُستحسن أن تكون العملية سريعة
أريد أن أكون نشيطة غداً

340
00:19:31,751 --> 00:19:34,042
!كريستينا)، هذه حالة طارئة) -
!نعم، سأذهب -

341
00:19:34,209 --> 00:19:35,667
أقول فقط إنه يسعدني أنني أعجبها

342
00:19:35,792 --> 00:19:38,709
لكن إن كانت ستستدعيني كلّما كان لديها
عملية لا ترغب في إجرائها

343
00:19:38,876 --> 00:19:40,876
أنا لست خادمتها

344
00:19:57,999 --> 00:20:00,125
ربما ليست النهاية

345
00:20:00,292 --> 00:20:03,042
ستتصل بالمحامين في الصباح
ربما هناك أمر آخر يمكنكما فعله

346
00:20:03,167 --> 00:20:04,834
لم ترِد (ميريديث) أولاداً

347
00:20:04,959 --> 00:20:07,709
أنا دفعتها فتقبّلت الٔامر

348
00:20:08,501 --> 00:20:12,250
الٓان أشعر بأنني مَن فعلت هذا بها

349
00:20:12,542 --> 00:20:15,125
هي أيضاً أرادت ذلك
وإلا لَما حصل

350
00:20:15,250 --> 00:20:17,042
ستلومني

351
00:20:17,375 --> 00:20:19,542
كما كنت ألومها

352
00:20:20,042 --> 00:20:21,876
فقدنا (زولا) الٓان
...(وإن فقدت (ميريديث

353
00:20:21,999 --> 00:20:23,959
هي تعود دائماً

354
00:20:24,125 --> 00:20:27,125
،قد تحتاج إلى دقيقة لتتراجع
...لكنها

355
00:20:27,501 --> 00:20:29,083
تعود

356
00:20:35,999 --> 00:20:40,209
جرّبي هذه الرقعة على التمزق
سنضطر إلى قصها لتلائم القياس

357
00:20:40,417 --> 00:20:45,667
مهلًا، آسفة، علق قفازي بشيء ما
سأخِرج يدي

358
00:20:45,792 --> 00:20:47,292
ماذا حصل؟

359
00:20:48,250 --> 00:20:50,792
هناك ثقب في قفازي -
!أنت تمزحين -

360
00:20:50,918 --> 00:20:53,918
هلا نُحضر قفازاً جديداً رجاء -
فوراً -

361
00:20:54,542 --> 00:20:57,292
هل اخترق الجلد؟ -
لا، أعتقد أنني على ما يرام -

362
00:20:57,417 --> 00:20:58,792
هاك

363
00:21:01,626 --> 00:21:03,375
الحمد للرب

364
00:21:03,792 --> 00:21:05,250
ما هو ذلك؟

365
00:21:12,083 --> 00:21:16,375
دكتورة (يانغ)، بدأنا التنظير
للتو، أتطلع إلى رؤيتك تعملين

366
00:21:16,542 --> 00:21:18,542
آمل أن أتعلّم منك -
هذا شرف لي، سيدي -

367
00:21:18,959 --> 00:21:23,626
رجل في الخامسة والثلاثين، يعاني ورماً
في المجرى التنفسي، يبصق دماً

368
00:21:23,751 --> 00:21:27,042
(زُوّد بليترين من محلول (رينغر
ووحدة من الخلايا الدموية

369
00:21:27,999 --> 00:21:32,292
حسناً، سنشقه بلايزر
ثاني أكسيد الكربون، هل هو جاهز؟

370
00:21:33,125 --> 00:21:34,751
نعم

371
00:21:35,334 --> 00:21:36,792
أعتقد أنني سأضبط التوقيت لنفسي

372
00:21:36,918 --> 00:21:40,125
في المرة السابقة احتجت
إلى ساعتين ونصف تقريباً

373
00:21:40,250 --> 00:21:44,083
إنها فترة طويلة، أعتقد أنني أنام
مغنطيسياً عندما أشاهد اللايزر

374
00:21:44,209 --> 00:21:45,542
يجب أن أستطيع إجراءها
في ساعتين تقريباً

375
00:21:45,667 --> 00:21:48,334
(فلنبدأ التوقيت للدكتورة (يانغ -
حسناً، اللايزر رجاء -

376
00:21:56,334 --> 00:22:00,459
هل هؤلاء هم؟
!مهلًا! سأرافقكم

377
00:22:00,792 --> 00:22:03,584
داينا)؟)
لمَ هي هنا؟

378
00:22:03,709 --> 00:22:06,751
قالت إنها ستأتي سيراً إن لم آخذها
خشيتُ أن تحاول

379
00:22:07,125 --> 00:22:10,292
أرجوكم، دعوني أرافقها -
(داينا) -

380
00:22:10,459 --> 00:22:13,000
خضعت لعملية للتو
وفقدت الكثير من الدماء

381
00:22:13,209 --> 00:22:16,834
سأكون بخير، أرجوك -
أريدك أن تعتني بنفسك -

382
00:22:16,959 --> 00:22:19,292
هذان الطبيبان هما الٔافضل

383
00:22:19,459 --> 00:22:21,626
هي بين أيدٍ رائعة

384
00:22:23,083 --> 00:22:27,959
!أرجوك
هي طفلتي ويُفترض أن نكون معاً

385
00:22:28,042 --> 00:22:30,209
لا أستطيع أن أتركها
!هي صغيرة جداً

386
00:22:30,501 --> 00:22:34,125
!أرجوكم، يجب أن أكون معها
اسمحوا لي بمرافقتها

387
00:22:34,250 --> 00:22:36,000
(أنا الدكتورة (غراي
(وهو الدكتور (كاريف

388
00:22:36,125 --> 00:22:39,542
وسننقل ابنتك إلى أفضل جرّاح أطفال موجود

389
00:22:40,167 --> 00:22:42,459
هي لا تحمل اسماً بعد حتى -
ستطلقين عليها اسماً -

390
00:22:42,584 --> 00:22:44,459
(عندما تأتين إلى (سياتل
وتحملينها بين ذراعيك

391
00:22:44,626 --> 00:22:47,167
وحتى ذلك الوقت
سأعتني بها بنفسي

392
00:22:47,542 --> 00:22:49,209
تسمعينني؟

393
00:22:50,501 --> 00:22:53,459
سأعتني بها، اتفقنا؟

394
00:23:06,751 --> 00:23:08,959
ماذا حصل؟ -
أريها الصينية -

395
00:23:12,292 --> 00:23:15,959
ذلك هو البرغي
الذي سحبته للتو من مريضتك

396
00:23:16,209 --> 00:23:19,918
كان يطعن قلبها ويشق عضله
كلما حاول القلب أن ينبض

397
00:23:20,042 --> 00:23:22,209
هذا القلب يشبه اللحم المطحون الٓان

398
00:23:22,626 --> 00:23:25,918
!رباه -
تريدين إخباري كيف حصل هذا؟ -

399
00:23:35,876 --> 00:23:39,584
لمَ لا تجرّبين التبني مجدداً؟ -
الوكالة أخذت طفلتنا -

400
00:23:39,792 --> 00:23:43,000
تعتقد أنهم سينسون إن انتظرنا لٔاسبوع
ويمنحوننا محاولة مع طفل جديد؟

401
00:23:43,125 --> 00:23:44,834
،حسناً
أحضري طفلًا بديلًا إذاً

402
00:23:45,042 --> 00:23:46,375
(آليكس) -
لمَ لا؟ -

403
00:23:46,501 --> 00:23:49,250
لٔانني لا أريد ذلك، مفهوم؟
انسَ الٔامر

404
00:23:49,375 --> 00:23:51,918
لا، لا يمكنك الاستسلام -
من اللطف أنك مهتم -

405
00:23:52,000 --> 00:23:55,792
لكن الٔامر حقاً لا يعنيك -
بلى، أنا المذنب -

406
00:23:55,999 --> 00:23:59,375
لا أستطيع أن أتحمّل مسؤوليتي
عن عدم إنجابك، هذا يفوق قدرتي

407
00:23:59,501 --> 00:24:02,959
لست المذنب -
بلى -

408
00:24:04,834 --> 00:24:06,626
لا، أنا المذنبة

409
00:24:06,751 --> 00:24:08,876
،أنا تسببت بالٔامر
وأفسدت المحاكمة

410
00:24:08,999 --> 00:24:11,042
ما فعلته أنت كان دنيئاً
لكن ما فعلته أنا مخالف للقانون

411
00:24:11,167 --> 00:24:13,959
لا يهم، لا تستسلمي
هذا غباء، أنت لست ضعيفة

412
00:24:14,042 --> 00:24:15,834
ليست تلك طباعك

413
00:24:22,501 --> 00:24:24,209
،يا صاح
ما المشكلة؟

414
00:24:28,876 --> 00:24:31,375
أنا في خضمّ عملية جراحية -
لا، إليك ما أنت في خضمّه -

415
00:24:31,501 --> 00:24:35,083
عملية (لورا لويس) التي أشرفت أنا فيها
على وضعك للبراغي ولصفيحة

416
00:24:35,209 --> 00:24:36,876
لتثبيت الفقرتين 6 و7؟ -
نعم -

417
00:24:36,999 --> 00:24:39,709
أحد البراغي يطعن قلبها
هي شبه ميتة

418
00:24:40,501 --> 00:24:42,709
ونوشك على الذهاب لٕاخبار زوجها

419
00:24:49,167 --> 00:24:53,667
استخدام اللايزر إذاً لا يختلف
كثيراً عن عملية تقليدية إذاً

420
00:24:53,834 --> 00:24:58,042
نعم، يجب فقط توخّي الحذر الشديد
حيال البنى الوعائية المخبأة

421
00:24:58,167 --> 00:24:59,501
عندما نستخدم هذا المستوى"
"المرتفع من الطاقة

422
00:24:59,626 --> 00:25:03,083
لكنك تشكّلين خطاً جافاً"
"ما يجعل الدم يتخثر

423
00:25:03,375 --> 00:25:06,083
كثيراً -
هذا ملائم جداً -

424
00:25:06,584 --> 00:25:10,459
حسناً، ماذا حصل؟ -
"ثقبت وعاء دموياً حتماً" -

425
00:25:12,083 --> 00:25:14,459
ضغط الدم ينخفض -
سأزيد السوائل -

426
00:25:14,667 --> 00:25:16,042
الموضع برمّته مظلم

427
00:25:26,959 --> 00:25:29,334
ماذا أصاب المحرك؟ -
لا أعرف -

428
00:25:29,584 --> 00:25:32,167
طلبت وحدة أخرى لكننا
في مكان ناءٍ وسيتأخرون جداً

429
00:25:32,417 --> 00:25:36,042
سأضع هذه ثم سأعود ركضاً
بدا أنّ هناك متجراً على بعد نصف ميل

430
00:25:36,334 --> 00:25:38,375
ربما لديهم شاحنة، عليكما
الخروج من سيارة الٕاسعاف

431
00:25:38,584 --> 00:25:41,125
المطر غزير والبرد قارس
لا يمكننا الخروج مع الطفلة

432
00:25:41,292 --> 00:25:45,209
ما من مسرب جانبيّ، لا نستطيع
إخراج الحاضنة، ليس ثمة مكان للوقوف

433
00:25:45,334 --> 00:25:49,334
السيارة مليئة بقوارير الٔاكسجين
إن حصل اصطدام فستنفجر، عليكما الخروج

434
00:25:49,459 --> 00:25:51,042
ونترك الطفلة؟ -
ستموت -

435
00:25:51,167 --> 00:25:54,042
تريدان أن نموت جميعاً؟
سأضع هذه، تمنّيا أن يراها الناس

436
00:25:54,167 --> 00:25:57,667
أنتما على تلة وعند منعطف
صدّقاني، اخرجا من السيارة

437
00:26:11,042 --> 00:26:13,375
تحتاجون إلى المساعدة؟ -
لمَ؟ -

438
00:26:13,751 --> 00:26:16,792
ضغط دمه انخفض -
ثُقب شريان -

439
00:26:16,918 --> 00:26:21,999
قمت بكيّه وارتفع ضغط دمه -
ماذا إن كانت أزمة ورمية؟ -

440
00:26:22,209 --> 00:26:25,000
،أشك في ذلك
...لكن إن انخفض ضغط دمه مجدداً

441
00:26:25,125 --> 00:26:26,459
فسأفكر في جرعة لتخفيض مستويات الدم

442
00:26:26,584 --> 00:26:27,918
(كريستينا) -
أنا أضبط التوقيت -

443
00:26:28,083 --> 00:26:32,292
وأنت تهدر وقتي، ما مشكلتك؟ -
كريستينا)، على الطاولة مريض) -

444
00:26:32,709 --> 00:26:36,375
انسي التوقيت وركّزي على عملك -
أنا محافظة على تركيزي -

445
00:26:36,959 --> 00:26:41,250
لركّزت أفضل بكثير
لو لم تكن واقفاً بتوتّر هنا

446
00:26:43,209 --> 00:26:45,501
،نسيطر على الٔامر
(دكتور (هنت

447
00:26:51,751 --> 00:26:54,792
يبدو أن أحد البراغي التي وضعناها
في عمودها الفقري فلت

448
00:26:54,999 --> 00:26:58,417
قد يكون السبب أن العظمة ضعيفة
فلم تتحمل البرغي لكننا لا نعرف حالياً

449
00:26:58,999 --> 00:27:03,417
حسناً، ماذا إذاً؟
شقّ البرغي قلبها؟

450
00:27:03,584 --> 00:27:07,542
الدكتورة (آلتمان) تعالج قلبها
الٓان وهي جرّاحة مذهلة

451
00:27:07,709 --> 00:27:12,000
لكننا لن نعرف ما هو الوضع
تحديداً قبل فترة

452
00:27:12,417 --> 00:27:17,209
الوضع؟ لست أفهم -
أين أمي؟ -

453
00:27:19,042 --> 00:27:20,834
يا صاح

454
00:27:21,501 --> 00:27:23,584
تعال

455
00:27:35,999 --> 00:27:40,000
انظرا إلى ذلك، جميل جداً -
صحيح؟ -

456
00:27:40,167 --> 00:27:44,125
!إن كنت أقول ذلك بنفسي
مهلًا، هناك نزيف طفيف

457
00:27:44,250 --> 00:27:49,209
حسناً، هناك جلطات تعوق منظارك
أخرجي اللايزر ومرّريه عبرها

458
00:27:49,334 --> 00:27:50,667
حسناً

459
00:27:51,584 --> 00:27:53,125
مستويات التشبع انخفضت إلى 88

460
00:27:53,250 --> 00:27:56,209
سأحتاج إلى شقه -
دعني أجرّب هذا أولًا -

461
00:27:56,334 --> 00:28:00,667
!(يانغ)
هناك دماء في الٔانبوب، اسحبيه

462
00:28:00,792 --> 00:28:03,834
أستطيع سحب الدم بهذا -
حضّروا صدره، (غراي) سنشقه -

463
00:28:03,959 --> 00:28:05,626
حسناً، سأسحبه

464
00:28:15,125 --> 00:28:17,542
أريد مبضعاً -
ها هو المبضع -

465
00:28:24,000 --> 00:28:27,999
جِد الٔافلام كلها، قبل العملية
وبعدها وراجع كلّ إنش من كل صورة

466
00:28:28,125 --> 00:28:30,167
وإن نجت أخضعها لصورة
طبقية للتحقق من البراغي

467
00:28:30,417 --> 00:28:34,000
وأجرِ فحصاً لكثافة العظم
لنعرف الخطب الذي حصل

468
00:28:34,501 --> 00:28:38,667
أنا آسف جداً، عليّ الذهاب
دكتورة (توريز)، أنا آسف

469
00:28:40,209 --> 00:28:41,999
!ماذا؟

470
00:28:42,876 --> 00:28:45,042
وضع (آيفري) البراغي في العمود الفقري
لامرأة في هذا الٔاسبوع

471
00:28:45,167 --> 00:28:47,918
وأحدها أحدث ثقوباً في بطين قلبها الٔايسر

472
00:28:49,292 --> 00:28:52,459
أعجز عن التنفس الٓان -
نعم، هذا جزء من العمل -

473
00:28:52,584 --> 00:28:55,542
علينا جعل الطلاب يجرون عمليات
ولا يحسنون العمل دائماً

474
00:28:56,876 --> 00:28:58,918
كنت أقرأ مجلة

475
00:28:59,000 --> 00:29:02,667
أرجوك! لا تعذّبي نفسك
جميعنا نفعل ذلك

476
00:29:02,792 --> 00:29:05,626
(أعرف ما ارتدته (جاي لو
إلى المقهى، ذلك ما كنت أفعله

477
00:29:11,000 --> 00:29:13,501
!أريد الملزم -
ينزف جداً وبسرعة شديدة -

478
00:29:13,626 --> 00:29:16,459
ضعوا الدماء في المضخة
وأحضروا لي وحدتين أخريين إلى هنا

479
00:29:16,584 --> 00:29:18,292
فوراً -
نبض قلبه يتباطأ جداً -

480
00:29:18,459 --> 00:29:22,375
فلنزوّده بالـ(أتروبين) الٓان -
مهلًا، مهلًا -

481
00:29:22,501 --> 00:29:25,250
هذا الورم انفجر على الشريان الرئوي

482
00:29:26,417 --> 00:29:27,834
!تباً

483
00:29:27,959 --> 00:29:29,584
دعيني أرى

484
00:29:34,042 --> 00:29:36,459
،حسناً
فلنثبّت الفتحة بملزم

485
00:29:36,959 --> 00:29:40,167
لقد فقد نصف حجم دمائه
هذه الرئة تشبه منخلًا

486
00:29:40,292 --> 00:29:41,626
أعطيني أداة التيار الكهربائي

487
00:29:41,751 --> 00:29:44,459
(بلغنا الحد الٔاقصى من الـ(دوبامين
(والـ(نوريبينفرين

488
00:29:44,626 --> 00:29:47,375
،سيدي
لست متأكدة ممّا يجب فعله تالياً

489
00:29:47,501 --> 00:29:48,834
نبض القلب غير منتظم

490
00:29:48,959 --> 00:29:51,667
فلنزوّده بالـ(إبينفرين) الٓان
سنبدأ إنعاش القلب

491
00:29:51,792 --> 00:29:53,375
فلنُبعد هذا

492
00:29:53,501 --> 00:29:55,209
هيا يا جماعة

493
00:29:56,209 --> 00:29:58,000
سأبدأ

494
00:30:05,167 --> 00:30:06,959
!هيا

495
00:30:11,667 --> 00:30:15,542
انظر إلى ذلك، سيكون أنفه
ممتازاً، سيكون هذا جميلًا

496
00:30:15,667 --> 00:30:17,501
إن كنت تقول هذا بنفسك

497
00:30:18,042 --> 00:30:21,292
(عرضت التشارك في (صوفيا
(مع (ديريك) و(ميريديث

498
00:30:21,417 --> 00:30:24,334
،إن لم يحصلا على أولاد
رفض

499
00:30:24,459 --> 00:30:27,334
لمَ؟ -
لٔان طفلتك ليست سيارة مستأجرة -

500
00:30:27,459 --> 00:30:30,667
لن نأخذها لٔاسبوع شهرياً -
هل رأيتها؟ لٔانها فاتنة جداً -

501
00:30:30,876 --> 00:30:32,501
لا تفهمين الوضع -
هو لا يفهمه -

502
00:30:32,709 --> 00:30:35,334
لا، هي رائعة وجذّابة
لمَ لا تريد تربيتها؟

503
00:30:35,626 --> 00:30:38,792
تعطلت سيارة الٕاسعاف في منتصف الطريق
لا يمكنهما التقدم أو الخروج منها

504
00:30:38,918 --> 00:30:40,959
هل أرسلوا دعماً؟ -
الدعم آتٍ لكنه بطيء -

505
00:30:41,042 --> 00:30:42,501
شغّل مكبّر الصوت -
نعم -

506
00:30:42,709 --> 00:30:44,083
آليكس)؟) -
"لا نستطيع التقدم" -

507
00:30:44,334 --> 00:30:48,542
"...نحن هدف سهل، الطفلة" -
لا أسمعك، كرّر كلامك -

508
00:30:48,667 --> 00:30:51,834
علينا إخراج الطفلة من هنا"
"إنما نحن نعجز عن نقل الحاضنة

509
00:30:51,959 --> 00:30:53,250
"وكلّ هذه الحثالة على طريق سريع"

510
00:30:53,375 --> 00:30:55,375
هل شغّلت الٔاضواء الوامضة؟

511
00:30:55,501 --> 00:30:57,667
اترك الهاتف وحاول إرسال مروحية -
نعم، خذ هذا -

512
00:31:06,584 --> 00:31:10,167
سيدي، انقضت 20 دقيقة
ومن المستحيل أن ينبض القلب مجدداً

513
00:31:11,209 --> 00:31:14,417
سيدي، لم يبق دم ليسري
...في الٔاوعية ولست متأكدة مما

514
00:31:33,250 --> 00:31:37,292
وقت الوفاة 52:8 ليلًا

515
00:31:39,501 --> 00:31:42,292
كان مستحيلًا استئصال الورم بدون قتله

516
00:31:42,459 --> 00:31:46,209
ومن المستحيل أن يعيش
لوقت أطول بكثير وهو يعانيه

517
00:31:49,751 --> 00:31:51,501
سأدوّن تقرير العملية

518
00:31:51,626 --> 00:31:54,209
لكن هلا تضيف بضع جمل

519
00:31:54,459 --> 00:31:57,292
توضح أنني لم أضع الخطة العلاجية بنفسي

520
00:31:57,417 --> 00:32:01,584
إنها نتيجة سيئة ولا أريد تحمّل المسؤولية
في سنتي الدراسية الخامسة

521
00:32:03,834 --> 00:32:05,792
كان الدكتور (آلتمان) صاحب الفكرة

522
00:32:17,542 --> 00:32:18,876
مرحباً

523
00:32:19,584 --> 00:32:24,375
الورم انفجر على الشريان الرئوي ونزف الرجل
بشدة، انتهى عملنا قبل أن يبدأ

524
00:32:24,918 --> 00:32:30,667
هل هناك نسيب
أو أحد نحتاج إلى مكالمته؟

525
00:32:32,999 --> 00:32:38,167
"كتبت رسالة واختارت أن ترحل"

526
00:32:39,792 --> 00:32:42,918
"بصمت"

527
00:32:45,000 --> 00:32:53,000
قال أحدهم إنهم رأوها جنوباً"
"على الساحل، عند مصب النهر

528
00:32:55,000 --> 00:32:57,584
"لمحة سريعة فحسب"

529
00:32:58,626 --> 00:33:02,000
"لٔانها رحلت بهدوء"

530
00:33:02,501 --> 00:33:05,667
"لم تُصدر صوتاً"

531
00:33:06,792 --> 00:33:09,751
"رحلت بهدوء"

532
00:33:09,876 --> 00:33:14,125
"متمنية ألا يجدوها"

533
00:33:14,459 --> 00:33:17,709
"رحلت بهدوء"

534
00:33:18,125 --> 00:33:21,584
"بدون كلمة أين"

535
00:33:23,417 --> 00:33:30,709
فقط رسالة مكتوب عليها"
"النسيان هو أسهل

536
00:33:31,959 --> 00:33:34,959
سدّوا قسطر السرّة بمزيد من الشريط اللاصق
"تحتاجان إلى الـ"د 10

537
00:33:35,042 --> 00:33:37,417
ضعا قارورة الٔاكسجين في القراب
وخذا عدّة الٕاسعافات الٔاولية

538
00:33:37,542 --> 00:33:38,876
اخرجا من السيارة

539
00:33:39,042 --> 00:33:41,501
قمّطاها لتبقى دافئة -
"...لا نستطيع تنظيم" -

540
00:33:41,918 --> 00:33:44,334
ماذا؟ -
"لا تنظّم حرارتها بدون الحاضنة" -

541
00:33:44,501 --> 00:33:46,999
قد يضطران إلى ترك الطفلة -
"!لن نترك الطفلة" -

542
00:33:47,083 --> 00:33:49,000
على الٔاقل واحد منكما
يجب أن يخرج من السيارة

543
00:33:49,125 --> 00:33:52,167
ماذا سيفعلان يرميان عملة معدنية؟ -
هما جالسان في برميل بارود -

544
00:33:52,459 --> 00:33:53,792
اخرجي -
!(آليكس) -

545
00:33:53,918 --> 00:33:55,209
لا سبب ليُقتل كلانا

546
00:33:55,334 --> 00:33:57,250
!لن أكون بأمان أكبر على قارعة الطريق

547
00:33:57,375 --> 00:34:00,918
!أطلب منك الخروج -
آليكس)، إن أردت الذهاب فاذهب) -

548
00:34:01,000 --> 00:34:04,709
لن نمحو ذنبك بأن أتركك لتموت
...في سيارة إسعاف لٔاستطيع

549
00:34:38,125 --> 00:34:41,167
هل من الممكن أن العظم كان سليماً
...عندما قطّبا الجرح ثم

550
00:34:41,375 --> 00:34:43,626
ماذا؟
انهار في اليومين التاليين؟

551
00:34:43,751 --> 00:34:48,999
لا أعرف كيف لا يتحقق المرء من سلامة
العمود الفقري قبل وضع برغي فيه

552
00:34:49,459 --> 00:34:52,626
مرحباً، كيف الحال مع (هنري)؟ -
أنهوا العملية -

553
00:34:52,959 --> 00:34:55,667
توشكين على إنهاء عمليتك؟ -
ستطول قليلًا -

554
00:34:55,918 --> 00:34:58,792
(فات برغي متفلّت (توريز
في عمود هذه المرأة الفقري

555
00:34:58,959 --> 00:35:02,626
مزّق بطينها الٔايسر بأسره
لم أرَ لذلك مثيلًا

556
00:35:02,792 --> 00:35:08,876
وضعت رقعة وما زال عليّ تدعيمها
بنسيج عضليّ، الفوضى عارمة

557
00:35:09,042 --> 00:35:12,459
(هلا تطمئن على (هنري
وترى إن كان بخير

558
00:35:12,626 --> 00:35:16,209
قلت له إنني سأراه بعد العملية
ولم أكن معه قبلها، أنا زوجة سيئة

559
00:35:16,334 --> 00:35:18,751
،سأتابع العمل بدلًا لك
يمكنك الخروج

560
00:35:19,375 --> 00:35:24,083
،مع احترامي
لكن هذا يفوق مهاراتك

561
00:35:25,125 --> 00:35:27,667
لمَ وجهك متجهم؟

562
00:35:28,167 --> 00:35:33,083
تعطلت سيارة إسعاف على الطريق 2
ففقدنا الاتصال

563
00:35:33,250 --> 00:35:36,667
آمل أنّ الجميع بخير
الطريق 2 ليلًا؟

564
00:35:36,918 --> 00:35:39,459
،هذا مريع
في تلك الجبال

565
00:35:39,792 --> 00:35:44,459
إذاً، يريد (هنري) ارتياد
كلية الطب، هل تصدّق؟

566
00:35:46,417 --> 00:35:48,417
لا -
أقصد -

567
00:35:48,542 --> 00:35:51,125
سحقت فكرته كحشرة
ويخالجني شعور مريع حيال ذلك

568
00:35:51,250 --> 00:35:54,999
لكن... أقصد، طالب طب في سنه؟
ذلك جنونيّ، صحيح؟

569
00:35:55,083 --> 00:35:58,584
أم أنا امرأة مريعة؟ -
لا -

570
00:35:58,709 --> 00:36:01,209
لا، لست مريعة؟
أم ليس الٔامر جنونياً؟

571
00:36:01,334 --> 00:36:03,334
الرقعة لا تثبت

572
00:36:03,751 --> 00:36:06,667
لا نستطيع الحصول على فرصة مؤاتية
اليوم، فلنجرّب قطعة قطنية

573
00:36:07,459 --> 00:36:10,959
،اطمئن عليه وأطلعني على حاله
من فضلك

574
00:36:12,000 --> 00:36:15,209
طبعاً -
...وإن شعرت بالملل -

575
00:36:15,501 --> 00:36:18,542
فيمكنك أن تذكر أن كلية الطب
تتطلب وقتاً طويلًا

576
00:36:18,667 --> 00:36:21,792
وقد يريد أن يحاول نيل شهادة في مجال آخر

577
00:36:21,999 --> 00:36:28,083
ويحب المسكّنات جداً لذا لا تفاجأ
إن أثنى على جمال عينيك

578
00:36:48,584 --> 00:36:51,542
كلّمت موزع المهام الطارئة للتو
هناك سيارة إسعاف أخرى آتية الٓان

579
00:36:51,709 --> 00:36:53,876
سيصل رجال الشرطة بعد دقائق
ولن تكون المروحية أسرع

580
00:36:53,999 --> 00:36:56,876
(لٔانهم ينطلقون من (سكايكوميش
هل ما زال مكبّر الصوت شغّالًا؟

581
00:36:57,000 --> 00:37:02,417
كنّا نكلّمهما وسمعنا ضجة مدوية
ثم فقدنا الاتصال

582
00:37:04,792 --> 00:37:06,417
(آيفري)

583
00:37:06,542 --> 00:37:10,000
الدكتور (شيبرد) سيفلت معداته
وستحلّ محلّه

584
00:37:10,167 --> 00:37:12,709
الجزء المهم انتهى
سنشرح لك الخطوات الباقية

585
00:37:13,501 --> 00:37:14,999
(ديريك)

586
00:37:21,834 --> 00:37:23,417
!ليس هذا صائباً

587
00:37:23,542 --> 00:37:26,125
مَن سيتولى متابعة عملية تحويل مسار الدم؟

588
00:37:26,250 --> 00:37:28,375
هناك امرأة ستموت
...(إن غادرت (تيدي

589
00:37:28,501 --> 00:37:31,876
(إنه زوجها، (ريتشارد -
لن تغيّر ساعة أخرى شيئاً -

590
00:37:31,999 --> 00:37:33,751
غولدمن) آتٍ، أخبرها عندئذٍ) -
هي صديقتي -

591
00:37:33,999 --> 00:37:37,334
أنت لست صديقها الٓان
بل رئيس قسم الجراحة

592
00:37:37,876 --> 00:37:40,792
إن اكتشفت أنني انتظرت
فلن تسامحني أبداً

593
00:37:41,709 --> 00:37:44,459
زوجها مات في غرفة عملياتنا للتو

594
00:37:45,876 --> 00:37:47,959
لن تسامح أبداً أياً منّا

595
00:37:50,959 --> 00:37:52,250
!(هنت)

596
00:37:52,375 --> 00:37:54,834
ميريديث) و(آليكس) محتجزان)
في سيارة إسعاف على طريق سريع

597
00:37:55,000 --> 00:37:56,584
فقدنا الاتصال للتو
أعتقد أنهما تعرّضا لاصطدام

598
00:37:56,709 --> 00:37:59,209
نحتاج إلى الاتصال بموزع المهام الطارئة

599
00:38:02,334 --> 00:38:03,999
ما الٔامر؟

600
00:38:05,042 --> 00:38:06,375
ماذا؟

601
00:38:06,501 --> 00:38:09,375
التمزق البطيني ما زال ينزف

602
00:38:09,834 --> 00:38:11,834
نحتاج إلى حجم أكبر

603
00:38:12,000 --> 00:38:13,667
تابعي ضخ المزيد من الدماء -
فوراً -

604
00:38:13,792 --> 00:38:17,999
ضغط الدم ينخفض مجدداً -
!لورا)، عليك الصمود) -

605
00:38:20,125 --> 00:38:22,542
،حسناً جيد
ها هو 90 على 60

606
00:38:22,667 --> 00:38:26,709
جيّد، مرحباً مجدداً، كيف حاله؟ -
هو بخير، مصاب بدوار -

607
00:38:26,876 --> 00:38:28,250
مؤشراته الحيوية جيدة

608
00:38:28,375 --> 00:38:30,125
هل أخضعوه لصورة طبقية بعد العملية؟

609
00:38:30,334 --> 00:38:33,334
ليس بعد -
لكن (كريستينا) شعرت بأنها نجحت؟ -

610
00:38:33,459 --> 00:38:35,334
نعم

611
00:38:36,709 --> 00:38:40,626
هل اكتشفت لمَن تجري العملية؟

612
00:38:41,209 --> 00:38:43,876
لا -
رأيت؟ قلت لك ذلك -

613
00:38:43,999 --> 00:38:48,792
أحياناً عدم مبالاتها حيال المريض
كإنسان يجدي نفعاً

614
00:38:48,918 --> 00:38:51,834
هل ذكرت موضوع كلّية الطب لـ(هنري)؟

615
00:38:51,959 --> 00:38:53,709
لا

616
00:38:53,999 --> 00:38:55,751
!أنت جبان

617
00:38:56,083 --> 00:38:58,375
إن كنت تعتقد أنك نجوت
من اللوم فأنت مخطىء

618
00:38:58,501 --> 00:39:02,167
هذا قد يُفسد السنوات الخمس إلى العشر
التالية من حياتي، تفهم ذلك؟

619
00:39:02,709 --> 00:39:04,999
"هذه هي الٔامور التي نتوسل لٔاجلها"

620
00:39:05,250 --> 00:39:06,918
"قطع عصب الضرس"

621
00:39:07,000 --> 00:39:08,792
"تحقيق في الحسابات من مصلحة الدخل"

622
00:39:08,999 --> 00:39:11,250
"القهوة المراقة على ثيابنا"

623
00:39:11,626 --> 00:39:14,000
"...عندما تحصل الٔامور المريعة فعلًا"

624
00:39:14,125 --> 00:39:18,626
نبدأ التوسل إلى رب لا نؤمن به"
"ليعيد الرعب الصغير

625
00:39:18,751 --> 00:39:20,626
"ويزيل هذا"

626
00:39:26,083 --> 00:39:27,584
هل أنت بخير؟

627
00:39:27,709 --> 00:39:29,417
أنت تنزفين

628
00:39:33,626 --> 00:39:36,959
ماذا تفعلين؟ -
أحضر لي بطانية، سأخِرجها -

629
00:39:39,709 --> 00:39:42,542
!مهلًا، أعيديها -
!قُذفت داخل علبة بلاستيكية -

630
00:39:42,667 --> 00:39:44,626
تحتاج إلى أن نضمّها
لن أعيدها إليه

631
00:39:44,751 --> 00:39:46,834
هل أنت بخير؟ -
لا، لست بخير -

632
00:39:48,292 --> 00:39:51,667
،اسمعي
علينا الخروج قبل أن تنفجر السيارة

633
00:39:51,999 --> 00:39:54,209
كيف سنفعل ذلك؟
هي موصولة بمليون جهاز

634
00:39:54,375 --> 00:39:58,000
أحضري الحقيبة والطفلة
وأنا سأحضِر قارورة الٔاكسجين والمصل

635
00:39:58,125 --> 00:40:01,876
وسنفصلها عن المضادات الحيوية -
هل سيكون ذلك مقبولًا؟ -

636
00:40:02,709 --> 00:40:04,417
،نعم
يجب أن يكون

637
00:40:19,459 --> 00:40:22,292
"يبدو الٔامر غريباً الٓان، صحيح؟"

638
00:40:22,459 --> 00:40:24,000
"فيضان المياه في المطبخ"

639
00:40:24,209 --> 00:40:25,751
"السماق السام"

640
00:40:25,876 --> 00:40:28,876
الشجار الذي يتسبب لنا"
"بالارتجاف غضباً

641
00:40:30,459 --> 00:40:34,334
هل لكان مفيداً لو استطعنا رؤية"
"ما ينتظرنا سوى ذلك؟

642
00:40:35,876 --> 00:40:39,918
"هل كنّا لنعرف أن تلك أفضل لحظات حياتنا؟"

643
00:40:45,209 --> 00:40:48,209
ترجمة: إيلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

