﻿1
00:00:01,709 --> 00:00:04,626
الطفل الذي لنا هو الطفل"
"الذي كان مقدراً أن يكون لنا

2
00:00:04,751 --> 00:00:06,167
ما الذي تفكرين فيه؟

3
00:00:06,292 --> 00:00:08,167
..."كان مقدراً أن يكون"

4
00:00:08,292 --> 00:00:11,375
ذلك ما يقوله لنا جميع المسؤولين"
"عن التبني على أية حال

5
00:00:11,501 --> 00:00:13,042
"أود الاعتقاد أنه صحيح"

6
00:00:13,584 --> 00:00:16,250
لكن كل شيء آخر في العالم"
"يبدو عشوائياً جداً

7
00:00:19,709 --> 00:00:22,834
"ماذا لو كان شيء بسيط قلته أو فعلته"

8
00:00:23,834 --> 00:00:26,417
"يتسبب بانهيار الأمر برمته؟"

9
00:00:31,751 --> 00:00:34,292
"ماذا لو كنت اخترت حياة أخرى لنفسي؟"

10
00:00:35,918 --> 00:00:37,918
"أو لشخص آخر؟"

11
00:00:42,584 --> 00:00:44,959
"كان ممكناً ألا تجد واحدتنا الأخرى أبداً"

12
00:00:50,709 --> 00:00:52,876
ماذا لو كان والداي قد ربياني"
"بطريقة مختلفة؟

13
00:00:53,250 --> 00:00:55,417
"ماذا لو لم تصب والدتي بالمرض قط؟"

14
00:00:57,125 --> 00:00:59,709
"ماذا لو كان لدي والد صالح؟"

15
00:01:02,083 --> 00:01:03,542
"ماذا لو؟"

16
00:01:05,834 --> 00:01:07,501
"ماذا لو؟"

17
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
"ماذا لو؟" -
"!(ميريديث)" -

18
00:01:18,751 --> 00:01:20,542
"(ميريديث)"

19
00:01:21,125 --> 00:01:22,959
"(ميريديث)" -
صباح الخير أمي -

20
00:01:23,918 --> 00:01:26,501
صباح الخير، هل ستذهبين معي أنا
أم مع والدك؟

21
00:01:26,626 --> 00:01:28,709
لأنك إن كنت ستذهبين معي أنا
فيجب أن ننطلق الآن

22
00:01:28,834 --> 00:01:32,375
لا تنتظري، سأذهب مع أبي -
من سيرافقني؟ مرحباً عزيزتي -

23
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
مرحباً

24
00:01:34,125 --> 00:01:36,125
لا تتأخرا كلاكما، هذا يرسي مثالاً سيئاً

25
00:01:40,834 --> 00:01:43,250
"(مستشفى (سياتل غرايس"

26
00:01:50,959 --> 00:01:52,667
!هذا صحيح

27
00:02:02,999 --> 00:02:04,501
شكراً جزيلاً -
عفواً -

28
00:02:04,626 --> 00:02:07,209
حسناً! حسناً

29
00:02:07,959 --> 00:02:10,834
أريدك أن تجلسي هنا تماماً
وتنتظري إلى أن تخرج أمك

30
00:02:10,959 --> 00:02:14,999
لا تتحركي، خذي العبي بلعبتك
...وأنا سأكون في الغرفة

31
00:02:15,083 --> 00:02:17,250
!لا يا أمي -
بلى، اجلسي هنا تماماً -

32
00:02:17,667 --> 00:02:19,417
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً أبي -

33
00:02:19,542 --> 00:02:23,918
مرحباً، حقاً؟ حقاً؟ لم تستطيعي
أن تجدي حلاً آخر؟

34
00:02:24,292 --> 00:02:26,751
أوين)، إن كانت ستحدد اجتماعات الموظفين)
قبل أن تفتح دار الحضانة أبوابها

35
00:02:26,876 --> 00:02:28,292
فماذا تتوقع أن أفعل؟ -
أعرف، أعرف -

36
00:02:28,417 --> 00:02:29,751
نعم -
"وصلت الرئيسة" -

37
00:02:29,999 --> 00:02:31,459
!إلى اللقاء أيها الصغار

38
00:02:36,167 --> 00:02:39,709
(كنت أراجع أرقام (سياتل
وأعتقد أننا نستطيع أن نستوعبها

39
00:02:39,834 --> 00:02:41,292
(كما فعلنا في حالة (ميرسي ويست

40
00:02:41,584 --> 00:02:44,792
تقارير عن حاجة أقسامكم إلى متدربين
ومعدات إضافية

41
00:02:45,292 --> 00:02:48,834
تهانينا على ثالث "جائزة
هاربر آيفري)" تتلقينها)

42
00:02:51,918 --> 00:02:54,918
سرعان ما سيبدلون اسم "ترميم الوريد
"(البوابي" إلى "عملية (ويبل غراي

43
00:02:56,000 --> 00:03:00,542
شكراً أتى البعض من الصحافيين اليوم
لمعلوماتكم، فلنبدأ، قسم الصدمات

44
00:03:00,667 --> 00:03:03,459
تقطيب بطن لحالة انقباض عضلي
وسننتظر لنرى الحالات التي سنتلقاها

45
00:03:03,999 --> 00:03:06,334
قسم الأعصاب؟ -
لدي عملية في العمود الفقري -

46
00:03:06,459 --> 00:03:07,792
واحدة فقط؟ لديك مباراة غولف؟

47
00:03:08,083 --> 00:03:09,709
أوتعرفون يا جماعة؟
أقول ذلك باستمرار

48
00:03:09,834 --> 00:03:12,876
إن لم تكونوا مبتكرين
فكونوا منتجين قسم القلب؟

49
00:03:13,125 --> 00:03:16,292
يانغ) ستجري عملية ورم دموي)
صدري أورطي أحادي

50
00:03:16,459 --> 00:03:19,292
وأنا أيضاً سأطمئن على مريضي الصغير
صاحب الرئة الاصطناعية

51
00:03:19,417 --> 00:03:21,292
الذي ينتظر عملية زرع -
نعم -

52
00:03:21,417 --> 00:03:23,459
هل أستطيع القول بداعي التوضيح الرسمي
إنه مريضي أنا؟

53
00:03:23,584 --> 00:03:25,083
وإنني لست موافقة على أسلوب علاجه؟

54
00:03:25,209 --> 00:03:27,209
وكالة الأغذية والأدوية لم توافق
على منح الأطفال رئات اصطناعية

55
00:03:27,334 --> 00:03:29,626
حصلت على موافقة طارئة
هي تمنح الولد مزيداً من الوقت

56
00:03:29,751 --> 00:03:32,125
وتحول دون تخديره وتزويده بجهاز التنفس
...أعتقد أنه حل جدير

57
00:03:32,250 --> 00:03:34,626
يجب تخديره والسماح لجسمه بأن يشفى
هذا شديد الخطورة

58
00:03:34,959 --> 00:03:38,542
هذا مبتكر (شيبيرد)، هذا هو ما أقصده
فلنأمل أن ينجح الأمر

59
00:03:38,667 --> 00:03:40,125
(أحسنت العمل (توريس

60
00:03:40,250 --> 00:03:41,876
قسم الطب العام دكتورة (بايلي)؟

61
00:03:42,125 --> 00:03:44,501
نعم، عملية لحالة (ويبل) ممتدة -
!ارفعي صوتك -

62
00:03:45,083 --> 00:03:47,375
سأجري عملية لحالة (ويبل) ممتدة -
(أوين) -

63
00:03:47,584 --> 00:03:48,959
سأتولى الأمر

64
00:03:49,125 --> 00:03:52,083
تابعي كلامك دكتورة -
رجل في السابعة والأربعين -

65
00:03:52,209 --> 00:03:56,125
مصاب بسرطان متقدم في البنكرياس
يطول الوريد البوابي

66
00:03:56,250 --> 00:03:57,876
ماذا ستستخدمين نسيجاً بديلاً
للوريد البوابي؟

67
00:03:59,751 --> 00:04:01,667
الوريد الوداجي -
سأتولى ذلك بنفسي -

68
00:04:02,042 --> 00:04:03,542
المعذرة؟ -
سأتولى إجراء العملية بنفسي -

69
00:04:03,667 --> 00:04:07,083
أرسلي لي الملف بأسرع وقت -
...حسناً، أنا -

70
00:04:07,209 --> 00:04:10,042
قسم الأطفال الحديثي الولادة؟ -
حالة تقيؤ حاد، بل حالتان -

71
00:04:10,584 --> 00:04:12,626
لا يشكل ذلك انعكاساً لأدائك في العمل

72
00:04:13,584 --> 00:04:17,876
على الأرجح تريد إجراء عملية لتلهي نفسها
"(عن جلبة "جائزة (آيفري هاربر

73
00:04:18,834 --> 00:04:20,876
الآن لا تسيئي فهم الموضوع

74
00:04:22,083 --> 00:04:24,792
لست أسيء فهمه -
!هذا جيد -

75
00:04:24,918 --> 00:04:26,209
شكراً جزيلاً

76
00:04:28,250 --> 00:04:29,834
!رباه

77
00:04:30,709 --> 00:04:32,000
متى؟ -
البارحة -

78
00:04:32,542 --> 00:04:35,334
كنت أظن أنه سيفعل ذلك
ثم حصل الأمر فعلاً

79
00:04:36,292 --> 00:04:40,167
هل أنت بخير؟ لأنني كنت أعرف
...أنّ الأمر سيكون صعباً عليك لكن

80
00:04:40,334 --> 00:04:43,792
أنت ستجدين شخصاً ملائماً لك

81
00:04:44,083 --> 00:04:47,709
و(تشارلز) معجب بك جداً -
...أعرف لكنه -

82
00:04:47,834 --> 00:04:49,125
مرحباً

83
00:04:49,292 --> 00:04:51,626
مرحباً (آيبريل)، ما به (تشارلز)؟

84
00:04:51,876 --> 00:04:53,167
لا شيء

85
00:04:53,542 --> 00:04:57,709
لا، لا! أنا متحمسة، هل أخبرت أحداً آخر؟

86
00:04:57,834 --> 00:05:00,083
ما عدا ولديّ، لا
أنت صديقتي المميزة

87
00:05:00,334 --> 00:05:04,876
رباه، كم هذا جميل! أنتما ستصبحان
كالزوجين (شيبيرد) التاليين

88
00:05:04,999 --> 00:05:06,292
لا أهمية لذلك، سنكون الزوجين
ويبير) التاليين)

89
00:05:06,501 --> 00:05:07,999
حسناً، كيف فعل ذلك؟
أخبريني بكل شيء

90
00:05:08,083 --> 00:05:10,292
...حسناً، البارحة خرجنا لتناول العشاء

91
00:05:18,250 --> 00:05:20,542
صباح الخير -
هل تكلمني أنا؟ -

92
00:05:21,083 --> 00:05:23,209
جاكسون)، لا تُطعم الحيوانات)

93
00:05:26,375 --> 00:05:28,709
...يستطيع كلّ منكم أن يمتص

94
00:05:29,334 --> 00:05:30,709
كيف حال الجميع صباح اليوم؟

95
00:05:31,375 --> 00:05:33,042
الجميع مستعدون لتحقيق النجاح؟

96
00:05:35,501 --> 00:05:37,334
فلنتحقق من المهام يا جماعة، (آيفري)؟

97
00:05:37,667 --> 00:05:40,542
أتولى غرفة الطوارىء -
عمل نبيل، (يانغ)؟ -

98
00:05:40,667 --> 00:05:42,250
ورم دموي صدري أورطي أحادي

99
00:05:43,292 --> 00:05:45,709
أعتقد أنّ ذلك يعني أنني سأتولى
(الٕاجراءات اللاحقة بعملية (توريس

100
00:05:46,083 --> 00:05:48,000
كيبنير)؟) -
(أنا في خدمة (شيبيرد -

101
00:05:48,125 --> 00:05:50,751
شيبيرد) الصالحة) -
وأنا سأساعد (شيبيرد) الشرير -

102
00:05:50,959 --> 00:05:53,375
ربما كنتما ستكونان
الزوجين (شيبيرد) التاليين

103
00:05:53,584 --> 00:05:55,667
لا -
حسناً يا جماعة -

104
00:05:55,792 --> 00:05:57,250
يكون اليوم جيداً بقدر ما تجعلونه جيداً

105
00:05:57,375 --> 00:06:01,125
(فلنخرج ونُبقِ (سياتل غرايس
!أفضل مستشفى في البلاد، هيا

106
00:06:02,292 --> 00:06:03,626
يانغ)، ابتسمي)

107
00:06:04,083 --> 00:06:06,667
حسناً هيا، هل أستطيع مكالمتك
دكتورة (ويبير)؟

108
00:06:15,167 --> 00:06:18,542
حسناً، حسناً، أعتقد أننا التزمنا قانوناً
بشأن هذا في المستشفى

109
00:06:18,667 --> 00:06:22,834
!أنا آسف، لقد... رباه
أنت مثيرة جداً بذلك الخاتم

110
00:06:22,959 --> 00:06:26,167
أبدو جميلة فعلًا، صحيح؟ -
نعم، ما كان رأي والديك؟ -

111
00:06:26,459 --> 00:06:30,459
ماذا قالت أمك؟ -
أحبّته طبعاً، وهي تحبك كثيراً -

112
00:06:31,000 --> 00:06:34,751
أخيراً، تطلب الٔامر فترة -
كنت سافلًا قبل التعرف بي -

113
00:06:36,334 --> 00:06:39,918
هي لم تكن تعرف أنّ في قرارتك
شاباً صالحاً، لكن أنا عرفت

114
00:06:41,250 --> 00:06:43,709
أحبه! وأحبك أنت

115
00:06:51,000 --> 00:06:52,334
يوماً رائعاً

116
00:06:53,417 --> 00:06:56,042
هيا أيها الشابان و(أليغرا)، فلنذهب

117
00:06:58,334 --> 00:07:00,792
هو بارع جداً مع الٔاولاد -
كيف حاله؟ -

118
00:07:01,209 --> 00:07:04,167
أفضل، نعم أعتقد أننا تخطينا المحنة

119
00:07:04,375 --> 00:07:05,709
حقاً؟ -
نعم -

120
00:07:05,834 --> 00:07:07,125
ذلك رائع

121
00:07:07,375 --> 00:07:09,000
...أعرف، سمعت فقط أنّ

122
00:07:10,042 --> 00:07:13,626
رحلة العودة قد تكون صعبة
من يعرف ما عاناه هناك؟

123
00:07:14,000 --> 00:07:16,792
نعم، هو لا يحب مكالمتي في الموضوع

124
00:07:16,918 --> 00:07:19,250
لكنه يتصل عبر (سكايب) بالبعض من أصدقائه
(القدامى الذين لا يزالون في (العراق

125
00:07:19,542 --> 00:07:22,542
وهذا الشاب (تيدي)، يبدو أنه
يساعده على تخطي المحنة

126
00:07:22,876 --> 00:07:26,125
ولم يتعرض لنوبة أخرى منذ تلك الٔاخيرة

127
00:07:26,792 --> 00:07:29,876
على أية حال إذاً، هو بخير
هو بخير ونحن بخير الٓان

128
00:07:30,292 --> 00:07:32,876
لا أعرف كيف تفعلان هذا
وبوجود الٔاطفال أيضاً

129
00:07:33,417 --> 00:07:36,000
سرعان ما ستكتشفين ذلك، صحيح؟

130
00:07:37,999 --> 00:07:41,250
(كما أنكما أنت و(ديريك
ستبليان جيداً، أنتما ممتازان

131
00:07:47,626 --> 00:07:51,042
كل ما تقوله (إليس) هو إنها تريدك
أن تستخدم قدرتك الكامنة كلها

132
00:07:52,459 --> 00:07:53,876
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

133
00:07:54,042 --> 00:07:56,250
مثل تلك التجربة العيادية
التي كنت تتكلم عنها

134
00:07:57,167 --> 00:07:59,709
(أوشك على أن أرزَق طفلًا (ريتشارد
لا وقت لديّ لتجربة عيادية

135
00:07:59,834 --> 00:08:01,125
أعتقد أنّ عليك إيجاد الوقت

136
00:08:01,626 --> 00:08:02,959
أعتقد أنّ ذلك سيجديك نفعاً

137
00:08:08,626 --> 00:08:09,959
صباح الخير

138
00:08:15,834 --> 00:08:18,167
...تجربة عيادية -
هذا المصعد معطل -

139
00:08:20,459 --> 00:08:21,876
يا له من سافل

140
00:08:24,292 --> 00:08:27,292
أحضرنا لكم مدمنة كوكايين وُجدت
في زقاق، جرعة مفرطة مُفترضة

141
00:08:27,542 --> 00:08:31,334
جرّبنا الـ(ناركان) ولا استجابة
صدمنا قلبها في مكان الحادث بقوة 300

142
00:08:31,709 --> 00:08:35,792
ضغط دمها 80 على 60 ومستويات
تشبع الدم هي 96 في عيّنة كاملة

143
00:08:36,999 --> 00:08:39,083
...اتبعا عدّي، 1

144
00:08:40,083 --> 00:08:42,959
توقّفا، نبض قلبها غير منتظم
اشحن المسكتين بقوة 300

145
00:08:43,584 --> 00:08:44,918
!ابتعدوا

146
00:08:46,417 --> 00:08:47,751
سننقلها

147
00:08:47,876 --> 00:08:50,751
مستعدان؟ -
اتبعا عدّي، 1، 2، 3 -

148
00:08:53,083 --> 00:08:55,334
آيفري)، هي لك) -
حسناً، فلنخضعها لفحص السموم -

149
00:08:55,459 --> 00:08:57,834
وتخطيط للقلب وفحص كامل للدماء
وفحص للٔايض وصورة أشعة الٓان

150
00:08:57,999 --> 00:08:59,292
فوراً، دكتور

151
00:09:14,876 --> 00:09:17,751
إنها ضربة حظ في الواقع"
"سأجري عملية جراحية اليوم

152
00:09:17,876 --> 00:09:20,000
وأنا أخطط استخدام
تقنية (غراي) الجديدة

153
00:09:20,459 --> 00:09:23,626
لذا بدل مقابلة صحافية مملة
لمَ لا تصعدون إلى الصالة

154
00:09:23,751 --> 00:09:27,375
وتلتقطون بعض الصور للتقنية
المعتمدة وسنتكلم لاحقاً؟

155
00:09:27,834 --> 00:09:29,709
إلى اللقاء في غرفة العمليات -
يبدو هذا جيداً، شكراً -

156
00:09:29,834 --> 00:09:31,125
حسناً، شكراً

157
00:09:33,375 --> 00:09:36,626
كان ذلك رائعاً -
لمَ نرضى ببيان صحافي ممل آخر؟ -

158
00:09:37,042 --> 00:09:40,334
هل أستطيع الاشتراك؟
كنت أحب مشاهدة التقنية مباشرة

159
00:09:40,459 --> 00:09:41,792
لمَ؟ أنت تركّزين على اختصاص أمراض القلب

160
00:09:42,334 --> 00:09:43,834
لن تحصلي على فترة تدرّب في أمراض القلب

161
00:09:43,959 --> 00:09:45,250
(بالاشتراك في عملية (ويبل
التي تجريها والدتك

162
00:09:45,626 --> 00:09:46,959
ذلك صحيح

163
00:09:47,042 --> 00:09:49,999
كريستينا يانغ) ستجري عملية)
ورم دموي أورطي أحادي اليوم

164
00:09:51,125 --> 00:09:53,334
...نُقل المريض البارحة ولو كنت أنا هنا

165
00:09:53,459 --> 00:09:55,459
نعم لكنك لم تكوني
لٔانك كنت منشغلة في خطوبتك

166
00:09:55,667 --> 00:09:59,876
الٓان وقد انتهى ذلك، ماذا تريدين أن
تفعلي؟ إجراء عملية ورم دموي أورطي؟

167
00:09:59,999 --> 00:10:01,918
!نعم -
هل تريدينني أن أطلب -

168
00:10:02,000 --> 00:10:03,334
(من الدكتورة (توريس
أن تُسند العملية إليك؟

169
00:10:03,459 --> 00:10:06,125
لا! والدتي، أستطيع الحصول عليها بنفسي

170
00:10:07,000 --> 00:10:08,334
أحسنت

171
00:10:11,626 --> 00:10:12,959
!(دكتورة (بايلي

172
00:10:13,334 --> 00:10:15,918
أنا متحمس لعمليتنا (ويبل) اليوم
هل أنت متحمسة؟

173
00:10:16,209 --> 00:10:17,542
...نحن

174
00:10:18,292 --> 00:10:20,667
...لا، نحن لن -
عليك رفع صوتك -

175
00:10:21,334 --> 00:10:24,417
لن نجري عملية (ويبل) اليوم
لقد أخِذت العملية مني

176
00:10:24,584 --> 00:10:27,501
!ماندي)! لا) -
(أرجوك، ألّا تناديني بـ(ماندي -

177
00:10:27,626 --> 00:10:31,042
تحدّثنا في الموضوع
لا يمكنك السماح للناس بأن يهينوك

178
00:10:31,167 --> 00:10:33,999
عليك أن تدافعي عن نفسك -
(ليس إن كانت (إليس غراي -

179
00:10:34,667 --> 00:10:37,542
!إليس) ستجري العملية؟ بربك)

180
00:10:37,667 --> 00:10:40,501
أفضل ما يلي إجراء عملية
!هو مشاهدة (إليس غراي) تجري عملية

181
00:10:40,876 --> 00:10:43,042
(علينا الاشتراك في تلك العملية، (ماندي

182
00:10:43,292 --> 00:10:44,626
تذكرين ما نقوله؟

183
00:10:45,167 --> 00:10:46,501
...لا أذكر ما نقوله

184
00:10:46,626 --> 00:10:49,501
...نحن نخلق -
نحن نخلق مصيرنا بأنفسنا -

185
00:10:49,626 --> 00:10:52,334
!ذلك صحيح، تعالي بسرعة

186
00:10:59,459 --> 00:11:01,834
مرحباً -
!رباه -

187
00:11:02,334 --> 00:11:06,375
ماذا الٓان؟ -
تعرضت لجرعة مفرطة وتوقف قلبك -

188
00:11:06,584 --> 00:11:08,083
لكن حالتك مستقرة

189
00:11:08,417 --> 00:11:11,042
هل أستطيع معرفة اسمك؟ -
لتتصل بالشرطة؟ -

190
00:11:11,209 --> 00:11:14,542
لا، أحتاج إلى أي اسم فعلًا
لئلا نخطىء بين بولك وبول سواك

191
00:11:14,667 --> 00:11:17,751
لديكم بولي؟ -
نعم، كنت توزعينه بسخاء -

192
00:11:18,083 --> 00:11:19,417
رائع

193
00:11:21,918 --> 00:11:23,626
اسمك؟ -
(لوسيل) -

194
00:11:24,959 --> 00:11:26,250
(بول)

195
00:11:28,542 --> 00:11:31,334
أنت سيدة مضحكة -
هكذا أكسب رزقي -

196
00:11:32,417 --> 00:11:36,792
حسناً سيدة (بول) سنهتم بك
ونُخرجك من هنا

197
00:11:38,667 --> 00:11:41,375
أين أنا؟ -
(مستشفى (سياتل غرايس -

198
00:11:44,626 --> 00:11:45,959
!رباه

199
00:11:47,918 --> 00:11:50,709
لا تدفعي (تيريزا)، لا تدفعي

200
00:11:51,542 --> 00:11:53,542
كيبنير)، ماذا يحصل؟) -
توسع عنق رحمها واستعد -

201
00:11:53,667 --> 00:11:56,250
بدأ رأس الطفلة يظهر ثم توقف -
حسناً، ابتعدي -

202
00:11:58,918 --> 00:12:00,209
تيريزا)، تبلين بلاءً رائعاً)

203
00:12:04,459 --> 00:12:06,751
حسناً، (كيبنير) اطلبي صورة صوتية
بالٔابعاد الثلاثة فوراً

204
00:12:06,876 --> 00:12:09,876
وحضّري غرفة عمليات
لعملية قيصرية ونادي زوجي

205
00:12:10,042 --> 00:12:11,375
!فوراً

206
00:12:13,792 --> 00:12:15,083
ماذا حصل؟

207
00:12:15,209 --> 00:12:17,999
فصل جهاز الوصل بالرئة الاصطناعية
ووضعت ملزماً للقنية لتوقيف النزيف

208
00:12:18,209 --> 00:12:20,584
!قلت لك إنها فكرة سيئة -
فلنحجز غرفة عمليات -

209
00:12:20,709 --> 00:12:22,042
ونعيد وصل الرئة الاصطناعية -
لا، هذا شديد الخطورة -

210
00:12:22,167 --> 00:12:23,667
يجب إعادة تشغيل آلة الٔاكسجين -
هذا لا يجدي نفعاً -

211
00:12:23,834 --> 00:12:25,167
حالته أسوأ إذاً؟ -
مهلًا، فليتوقف الجميع -

212
00:12:26,000 --> 00:12:27,334
انظري إلى مستويات التشبع

213
00:12:27,501 --> 00:12:29,334
93؟ لم ترتفع يوماً أكثر من 79

214
00:12:29,918 --> 00:12:33,209
(معدّله التنفسي جيد، (رايلي
هل يصعب عليك التنفس؟

215
00:12:33,375 --> 00:12:35,417
لا، أنا أستطيع التنفس -
مهلًا -

216
00:12:36,834 --> 00:12:38,125
انفخ في هذه

217
00:12:41,542 --> 00:12:43,876
ماذا يحصل؟ -
يتنفس أفضل مما يُفترض -

218
00:12:43,999 --> 00:12:45,999
أفضل ممّا تنفس يوماً -
يستطيع إذاً استخدامها -

219
00:12:46,083 --> 00:12:48,125
إلى أن يخضع لعملية الزرع؟ -
علينا إجراء فحوص إضافية -

220
00:12:48,250 --> 00:12:49,751
لكن وفقاً لصوت رئتيه

221
00:12:50,876 --> 00:12:53,876
من الممكن ألّا يحتاج حتى إلى عملية زرع

222
00:12:54,000 --> 00:12:59,209
هل أنت جادة؟ هل أنت جادة؟
!شكراً! أحبك! أحبك

223
00:12:59,334 --> 00:13:00,751
!أعتقد أنني أنا أيضاً أحبك

224
00:13:05,375 --> 00:13:06,792
حسناً

225
00:13:06,959 --> 00:13:09,000
مهلًا، ماذا؟ -
لكن، لمَ؟ -

226
00:13:09,125 --> 00:13:13,375
لمَ لا يمكنك إجراء العملية؟ -
(رئيسة قسم الجراحة (إليس غراي -

227
00:13:13,501 --> 00:13:15,542
ستجري... العملية

228
00:13:16,125 --> 00:13:18,626
...أقصد أنني أستطيع وكنت لٔاجريها لكنها

229
00:13:19,250 --> 00:13:21,167
...هناك تنظيمات

230
00:13:22,125 --> 00:13:27,918
اعتبرا ذلك تحسيناً ضخماً، أعطيت
(مفتاح (جاغوار) وكنت تقود (سيفيك

231
00:13:28,375 --> 00:13:31,626
سيارة جيدة ومتينة وجديرة بالثقة
...(لكن الدكتورة (غراي

232
00:13:31,751 --> 00:13:33,042
(مرحباً، (آليكس

233
00:13:33,250 --> 00:13:35,459
(سيد (تايلور)، وسيدة (تايلور
(أنا الدكتورة (غراي

234
00:13:35,584 --> 00:13:37,876
سأجري عملية البنكرياس اليوم

235
00:13:37,999 --> 00:13:42,751
سأضع نسيجاً من وريدك الداخلي
إنها تقنية جديدة من اختراعي

236
00:13:42,918 --> 00:13:46,209
بعدم استخدام الوريد الوداجي
لن تكون هناك ندبة ظاهرة على عنقك

237
00:13:46,334 --> 00:13:48,542
ذلك جميل -
سأطلب بسرور -

238
00:13:48,667 --> 00:13:51,584
أن توقّع استمارات الموافقة هذه
تشرّفت وسأراكما بعد العملية

239
00:13:52,042 --> 00:13:53,792
(جاغوار)! دكتورة (غراي)

240
00:13:54,876 --> 00:13:58,083
هل من الممكن أن أشترك؟ -
طبعاً (آليكس)، كنت لٔاحب ذلك -

241
00:14:00,501 --> 00:14:03,250
رأيت؟ عليك المطالبة بما تريدينه

242
00:14:05,667 --> 00:14:07,542
هل يمكنك شرح أي شيء من كلام تلك المرأة؟

243
00:14:07,667 --> 00:14:10,918
أوتعرف؟ المعذرة

244
00:14:14,042 --> 00:14:15,375
تفضّل يا سيدي

245
00:14:18,876 --> 00:14:20,167
توقف قلبك مجدداً

246
00:14:20,709 --> 00:14:22,459
بسبب الكوكايين الكثير الذي استمتعت به

247
00:14:22,584 --> 00:14:25,542
ستحتاجين إلى الخضوع لعملية
وضع منظم لنبض القلب

248
00:14:25,876 --> 00:14:27,876
إن كان لديك أسئلة عن هذه العملية

249
00:14:28,083 --> 00:14:29,709
فهذا كتيّب يحتوي المعلومات

250
00:14:33,000 --> 00:14:35,292
كم هي ودودة -
فعلًا -

251
00:14:36,959 --> 00:14:40,375
سأخاطر وأفترض أنه ليس لديك تأمين

252
00:14:40,501 --> 00:14:42,834
لذا هل هناك من أستطيع الاتصال به؟
أقصد، والديك؟ شخصاً ما؟

253
00:14:42,999 --> 00:14:44,542
لا، والداي ميتان

254
00:14:45,250 --> 00:14:47,751
يؤسفني سماع ذلك، هل السبب مرض ما؟
سوابق طبية وراثية؟

255
00:14:47,876 --> 00:14:50,626
والدتي ماتت بمرض ما
في المعدة ووالدي انتحر

256
00:14:52,334 --> 00:14:53,709
أنا آسف حقاً

257
00:14:56,083 --> 00:15:00,042
ما المضحك؟ -
لديّ أخت من والد مختلف -

258
00:15:01,000 --> 00:15:02,584
حسناً، هي على مقربة؟

259
00:15:04,999 --> 00:15:09,375
جداً، هي طبيبة في هذا المستشفى

260
00:15:11,459 --> 00:15:12,792
هل تمزحين؟

261
00:15:13,542 --> 00:15:15,584
من؟ من هي؟

262
00:15:15,709 --> 00:15:21,584
لم نتقابل يوماً وهي لا تعرفني
وثق بي، هي لا تريد أن تعرفني

263
00:15:25,751 --> 00:15:28,542
ناديتني؟ -
نعم، شاهد صورتها الصوتية -

264
00:15:31,292 --> 00:15:34,334
!ذلك ورم ضخم -
!اصمت -

265
00:15:35,250 --> 00:15:37,292
هو يضغط على العنق
هل المجرى التنفسي سليم؟

266
00:15:37,417 --> 00:15:39,876
أحدثت مَخرجاً، إنه بأفضل
حالة ممكنة حالياً

267
00:15:39,999 --> 00:15:42,459
ما المشكلة؟ -
تيريزا)، طفلتك مصابة بورم) -

268
00:15:42,584 --> 00:15:45,042
(لكن الدكتور (شيبيرد
هذا سيهتم بها جيداً

269
00:15:45,375 --> 00:15:48,167
الطبيبان (شيبيرد) هما أفضل ما
يمكنك وطفلتك الٔامل فيه

270
00:15:48,292 --> 00:15:51,167
هما يشكلان فريقاً مذهلًا -
حسناً -

271
00:15:52,999 --> 00:15:54,751
!ما مشكلتها؟

272
00:15:59,334 --> 00:16:02,209
لمَ تأخرت؟ -
(لم أكن أنتظر متسكعة، (ديريك -

273
00:16:02,334 --> 00:16:03,959
...كان عليّ الحرص على ألّا تنزف الوالدة

274
00:16:04,042 --> 00:16:06,667
إن انتظرنا وقتاً أطول لمَا بقيت
والدة حتى، الورم يضغط على الرغامى

275
00:16:06,834 --> 00:16:08,292
أحتاج إلى الحرص على سلامة المجرى التنفسي

276
00:16:08,417 --> 00:16:09,751
المنزوفون لا يمكنهم الانتظار

277
00:16:09,876 --> 00:16:12,501
عليك معالجة العنق بينما أجري العملية
وسيتطلب الٔامر اليوم بطوله

278
00:16:12,667 --> 00:16:15,167
أنا آسفة، أعرف أنك كنت تنوي
تمضية اليوم مع زوجتك

279
00:16:15,876 --> 00:16:17,167
سأراك في غرفة العمليات

280
00:16:18,584 --> 00:16:20,751
!إنه يوم جميل لٕانقاذ الناس من الموت

281
00:16:21,042 --> 00:16:22,375
كلام لطيف

282
00:16:24,876 --> 00:16:26,334
مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

283
00:16:26,584 --> 00:16:27,918
ما الٔاخبار؟

284
00:16:28,000 --> 00:16:30,209
عليّ أن أسرق عملية جراحية
(من (كريستينا يانغ

285
00:16:30,417 --> 00:16:31,751
...حسناً

286
00:16:31,918 --> 00:16:35,501
يانغ)61W.تسرق العمليات الجراحية)
دائماً، تلك الفتاة تخيفني

287
00:16:36,292 --> 00:16:38,375
أعرف، لكن أمي ستجري عملية اليوم

288
00:16:38,501 --> 00:16:40,918
وفكرت في أنه من الجميل أن أدخل وأراها

289
00:16:41,000 --> 00:16:42,417
...لكن هي لا تريد أن أكون في الداخل لذا

290
00:16:42,999 --> 00:16:45,209
تذكرين عندما كنت تتعلمين ركوب الدراجة؟

291
00:16:45,375 --> 00:16:48,334
واصطدمت بمؤخرة سيارة
ريتشموند) الستايشن؟)

292
00:16:48,751 --> 00:16:51,042
بوضوح -
ماذا حصل بعدئذٍ؟ -

293
00:16:51,167 --> 00:16:55,083
جلست عند حافة الطريق
وبكيت ونزفت عليك

294
00:16:55,501 --> 00:16:58,083
بعد ذلك؟ -
أرغمتني على العودة إلى دراجتي -

295
00:16:58,209 --> 00:17:01,501
لا، والدتك أرغمتك

296
00:17:02,292 --> 00:17:04,876
وتعلمت ركوب الدراجة

297
00:17:05,834 --> 00:17:08,459
هي تريد فقط أن تنجحي -
أعرف -

298
00:17:09,209 --> 00:17:12,542
أنا أجري عملية استئصال
لمستقيم حالياً، تريدين الاشتراك؟

299
00:17:12,667 --> 00:17:13,999
شق وحيد؟

300
00:17:15,125 --> 00:17:18,375
يجب ألّا أشترك على الٔارجح -
!نعم، على الٔارجح -

301
00:17:33,918 --> 00:17:36,417
كم عملية وردم دموي أورطي أجريت فعلًا؟

302
00:17:36,626 --> 00:17:38,167
عمليتين في المستشفى

303
00:17:38,626 --> 00:17:40,999
أجرت المزيد في البيت
على الٔارجح، لهررة

304
00:17:41,667 --> 00:17:43,167
هل تأكل الطعام برفقة أحد أبداً؟

305
00:17:43,709 --> 00:17:47,834
لا، ذلك ما يصيب الفتاة عندما تقيم
علاقة مع متدرب، تصبح منبوذة

306
00:17:47,959 --> 00:17:50,000
خلافاً لمقاربتك أم عدم
ممارسة الجنس مع أحد يوماً؟

307
00:17:50,125 --> 00:17:51,792
ممنوع إلقاء نكات عن العذارى -
شكراً -

308
00:17:51,918 --> 00:17:54,459
(هي و(بريستون بورك -
حقاً؟ -

309
00:17:54,584 --> 00:17:57,042
ويبدو أنّ الٔامر أخافه جداً
بحيث اضطر إلى مغادرة الولاية

310
00:17:57,667 --> 00:18:00,000
أقول دائماً، لا تعبثوا أبداً
مع الفتيات المجنونات

311
00:18:00,417 --> 00:18:04,250
ذات يوم ستصبح مثل (إيزي) حتماً
وتطلق النار على المستشفى

312
00:18:05,292 --> 00:18:07,876
ما معنى "(إيزي)"؟ -
مجنونة -

313
00:18:07,999 --> 00:18:14,167
كانت فتاة في صفنا وكانت تقيم علاقة
مع مريض ثم سرقت قلباً ليتم زرعه له

314
00:18:14,417 --> 00:18:15,751
ماذا؟

315
00:18:15,876 --> 00:18:17,167
(إلى أن وشت بها (ميريديث
إلى أمها وتسببت بطردها

316
00:18:17,876 --> 00:18:19,876
رباه (مير)، أنت شجاعة جداً -
مهلًا -

317
00:18:19,999 --> 00:18:24,125
كم طالباً ترك سنتك الدراسية؟ -
(2، هي و(أومالي -

318
00:18:24,250 --> 00:18:25,584
(العميل (007

319
00:18:26,167 --> 00:18:28,999
رسب في امتحان التدرب ولم نره مجدداً

320
00:18:30,501 --> 00:18:32,834
حسناً، سأذهب -
إلى أين؟ -

321
00:18:33,417 --> 00:18:34,751
لٔاعود إلى دراجتي

322
00:18:37,250 --> 00:18:41,501
الدكتورة (غراي) ستضع نسيجاً
من وريد داخلي في الوريد البوابي

323
00:18:41,626 --> 00:18:45,751
لكن الرجل مصاب بجلطة ثنائية
في عمق الوريد في فخذيه

324
00:18:45,876 --> 00:18:50,083
!والوريد الداخلي لن يكون نافعاً
ستنظر أولًا، صحيح؟

325
00:18:50,417 --> 00:18:52,250
من تلك المرأة مع الدكتورة (روبينز)؟

326
00:18:52,375 --> 00:18:53,999
لا أعرف، جرّاحة تجبير ما

327
00:18:55,083 --> 00:18:57,626
كان يجب أن أتخصص بالتجبير
كنت أحب التجبير

328
00:18:57,959 --> 00:18:59,584
ولمَ لم تفعلي ذلك؟ -
...في الواقع -

329
00:18:59,834 --> 00:19:03,000
(عندما تقول (إليس غراي
"...أنت ملائمة لطب القلب"

330
00:19:03,250 --> 00:19:04,709
(المعذرة، دكتورة (توريس

331
00:19:04,876 --> 00:19:07,792
كنت أتساءل عما إن كنت أستطيع إجراء
عملية الورم الدموي الٔاورطي اليوم

332
00:19:07,918 --> 00:19:10,125
(ستكون هذه ثالث عملية تجريها (يانغ
وأنا أجريت واحدة فقط

333
00:19:10,459 --> 00:19:13,167
...لذا من العادل فقط -
ويبير)، أعرف كم عملية أجريت) -

334
00:19:13,292 --> 00:19:15,250
وأعرف ما يحتاج إليه طلابي

335
00:19:15,417 --> 00:19:17,918
اقترحت والدتي أن أسألك

336
00:19:21,125 --> 00:19:24,417
لمَ لا تتقاسمان العملية؟
يمكنكما أنت و(يانغ) إجراؤها معاً

337
00:19:24,626 --> 00:19:25,959
شكراً

338
00:19:27,751 --> 00:19:29,626
(مهما كان ما تريده (إليس غراي -
تعرفين ذلك -

339
00:19:29,751 --> 00:19:33,083
(لن يعجب ذلك (يانغ -
هذا أفضل من تنحيتها -

340
00:19:34,292 --> 00:19:35,626
الساقطة تخيفني

341
00:19:39,459 --> 00:19:42,417
!لوسي)، هناك شرح عليك تقديمه)

342
00:19:42,542 --> 00:19:44,751
أنا... سأذهب

343
00:19:44,959 --> 00:19:49,250
لا لن تذهبي، لٔانك إن لم تخضعي
لهذه العملية فستموتين

344
00:19:49,792 --> 00:19:52,417
أنا أفهم الٔامر وأعرفه، إنه مخيف

345
00:19:53,125 --> 00:19:54,792
أستطيع إطلاعك على كلّ ما سيحصل

346
00:19:54,959 --> 00:19:56,459
نعم، لقد قرأت الكتيّب

347
00:19:56,999 --> 00:19:59,375
حسناً -
منظم القلب الٔاوتوماتيكي -

348
00:19:59,709 --> 00:20:02,125
توضع تحت الجلد أسفل عظم الترقوة
...والٔاسلاك الٕالكترونية

349
00:20:02,250 --> 00:20:05,083
لديّ ذاكرة صوَرية -
نعم -

350
00:20:05,459 --> 00:20:10,083
يجب أن ترتادي كلية الطب -
صحيح، أو أصبح راقصة باليه -

351
00:20:11,334 --> 00:20:15,876
أنا جاد، مفهوم؟ يجب أن تعتبري
هذا كلّه فرصة ثانية

352
00:20:16,751 --> 00:20:18,709
يقلب الناس الٔامور رأساً على عقب
طوال الوقت، أنت ذكية

353
00:20:19,334 --> 00:20:22,999
أنت حادة الذهن وجميلة
لديك أخت هنا لم تقابليها يوماً حتى

354
00:20:23,876 --> 00:20:26,125
يمكنك الحصول على عائلة جديدة تماماً

355
00:20:27,876 --> 00:20:30,292
فلنبدأ بمعالجة قلبك، مفهوم؟

356
00:20:35,834 --> 00:20:37,125
حسناً

357
00:20:37,918 --> 00:20:39,375
لا بأس

358
00:20:39,667 --> 00:20:41,250
ستكون الٔامور على ما يرام

359
00:20:47,000 --> 00:20:49,792
"(عملية الورم الدموي، (يانغ)، (ويبير"

360
00:20:54,083 --> 00:20:56,459
(ماذا تفعل (ميريديث ويبير
!في عمليتي الجراحية؟

361
00:21:12,667 --> 00:21:16,083
(إن أخبرت (ميريديث) أو (إليس
...أو أياً كان

362
00:21:16,209 --> 00:21:19,125
تلك العملية لي أنا
لا يمكنك دفع حبيبتك إليها

363
00:21:19,250 --> 00:21:23,000
أقسم، سأحرص على ألا تدخلي غرفة
!العمليات مجدداً أبداً، سأدفنك

364
00:21:23,125 --> 00:21:26,209
لن يشاركني أحد في عمليتي
غيّر ما كُتب على اللوح وقُم بتنحيتها

365
00:21:26,334 --> 00:21:28,042
!لكنني لم أبدّل المهام، (توريس) فعلت ذلك

366
00:21:29,501 --> 00:21:30,834
أين (توريس) إذاً؟

367
00:21:31,667 --> 00:21:34,167
سائل العمود الفقري يتسرّب
(اسحب السائل (بيرسي

368
00:21:34,292 --> 00:21:37,083
أحتاج إلى أن تتناول الغداء مع
رئيس مجلس إدارة مدرسة (برايسون) غداً

369
00:21:37,209 --> 00:21:40,250
لمَ نتحدث في هذا الٓان؟ -
لٔانك لا تكون في البيت أبداً -

370
00:21:40,375 --> 00:21:43,876
تمضي الليل دائماً في المقطورة السخيفة
على تلك الٔارض السخيفة

371
00:21:43,999 --> 00:21:46,792
وأنت تضع خريطة ذلك البيت
السخيف الذي لن تشيّده أبداً

372
00:21:48,667 --> 00:21:50,042
نسبة الٔاكسجين في الدم تنخفض، ماذا فعلت؟

373
00:21:50,167 --> 00:21:51,999
لم أفعل شيئاً، إنه يغزو غشاء الرغامى

374
00:21:52,083 --> 00:21:54,667
!عالجي المجرى التنفسي، نخسرها -
أعمل بأقصى جهد -

375
00:21:54,792 --> 00:21:56,167
فقط انتبه لِما تفعله أنت

376
00:22:08,626 --> 00:22:10,292
أسد إليّ خدمة -
سأدخل عملية جراحية -

377
00:22:10,459 --> 00:22:14,584
(نعم، فقط أخبر الدكتورة (غراي
إنّ مريضها لديه سوابق في الجلطات

378
00:22:14,751 --> 00:22:17,999
وإنّ الوريدين الداخليين قد لا يكونان
مناسبين لٔاخذ نسيج منهما

379
00:22:18,083 --> 00:22:22,209
!مهلًا، ماذا؟ لمَ لم تتكلمي؟ -
أنت ستدخل، أخبرها فقط -

380
00:22:22,375 --> 00:22:24,792
أخبريها بنفسك هو مريضك أنت
أنا لن أقول لها إنها مخطئة

381
00:22:26,999 --> 00:22:31,250
هي أخذت الملف وقرأته، صحيح؟ -
نعم، هي تعرف ما تفعله -

382
00:22:32,417 --> 00:22:33,751
أخبرها فقط

383
00:22:36,083 --> 00:22:39,209
يانغ) مهلًا، متى ستضعين)
منظم نبض القلب لـ(لوسيل بول)؟

384
00:22:39,417 --> 00:22:41,417
افعل ذلك بنفسك، لديّ عملية -
لا أعتقد، أنت عاينتها -

385
00:22:41,542 --> 00:22:42,876
أين زوجتك؟ -
ماذا؟ -

386
00:22:43,042 --> 00:22:44,959
كان يُفترض أن تضع منظم نبض القلب
لمريضة الجرعة المفرطة قبل ساعات

387
00:22:45,042 --> 00:22:47,167
والٓان تحاول أن توكل المهمة إليّ -
لديّ عملية -

388
00:22:47,292 --> 00:22:49,083
أنت مستشارة طب القلب
افعلي ذلك بنفسك

389
00:22:49,209 --> 00:22:51,083
يستطيع (آيفري) فعل ذلك -
لا أستطيع الاستغناء عنه -

390
00:22:51,209 --> 00:22:53,459
لن أتخلى عن العملية لٕاقحام منظم
لنبض القلب في جسم مدمنة

391
00:22:53,584 --> 00:22:54,999
...(اطلب من زوجتك أن تسأل (ميريديث ويبير

392
00:22:55,209 --> 00:22:56,542
!تراجعي

393
00:23:19,876 --> 00:23:21,167
...أنا آسف

394
00:23:21,375 --> 00:23:22,959
...لقد شعرت

395
00:23:25,999 --> 00:23:28,334
لن تحتاج إلى قطب، هذه المرة

396
00:23:30,000 --> 00:23:32,584
ظننت أنه يُفترض أن تتحسن الحال
أو ستضرب متدرباً آخر؟

397
00:23:32,709 --> 00:23:34,000
لا

398
00:23:36,000 --> 00:23:39,125
لمَ تساعدينني دائماً؟
لمَ لا ترفعين تقريراً بحقي؟

399
00:23:44,250 --> 00:23:46,167
لٔانني طبيبة

400
00:23:48,626 --> 00:23:50,209
أرجوك ألا تخبري زوجتي

401
00:23:53,375 --> 00:23:55,918
إنهِ الٔامر بنفسك، لديّ عملية

402
00:24:02,834 --> 00:24:04,125
اسحبوا السوائل هنا

403
00:24:04,375 --> 00:24:06,459
لا بأس بشهر يونيو، هل فكرت في المكان؟

404
00:24:07,083 --> 00:24:12,834
(أنا و(ميريديث) فكّرنا في (هاواي
...قد يكون ذلك رائعاً، مجيء الجميع

405
00:24:12,959 --> 00:24:16,417
حقاً؟ زفاف يتطلب سفراً؟
آليكس) أنا أدير مستشفى)

406
00:24:16,792 --> 00:24:20,584
...ولا أستطيع المغادرة ببساطة
أرجع ذلك إلى الخلف رجاء، أريد ملزماً

407
00:24:20,709 --> 00:24:23,501
ستتزوجان هنا، سأحجز
نادي (رينير)"، إنه رائع"

408
00:24:24,042 --> 00:24:25,876
يبدو ذلك رائعاً

409
00:24:26,751 --> 00:24:28,042
!إلامَ أنظر؟

410
00:24:28,542 --> 00:24:32,375
الوريدان الداخليان
مليئان بالجلطات، كلاهما

411
00:24:32,501 --> 00:24:34,918
!غير قابلين للاستخدام، البتة

412
00:24:36,334 --> 00:24:38,501
هل كنت تعرف؟ -
لا -

413
00:24:40,626 --> 00:24:43,999
حسناً، تبدّلت الخطة وسنستخدم وريد الكلية

414
00:24:44,417 --> 00:24:45,751
!تباً

415
00:24:46,000 --> 00:24:50,626
(فليناد أحدكم الدكتورة (بايلي
!رجاء! أريدها هنا فوراً

416
00:24:52,918 --> 00:24:55,876
قومي بترميم داخل الوعاء -
أعتمد مقاربة مباشرة أكثر روعة -

417
00:24:55,999 --> 00:24:57,292
الترميم داخل الوعاء هو أكثر أماناً
وأقلّ جهداً بكثير

418
00:24:57,417 --> 00:24:59,876
تدخلين عبر الفخذ ولا تضطرين إلى شق الصدر

419
00:24:59,999 --> 00:25:03,584
لقد أمرت بأخذ النسيج -
عليكما وضع الخطة قبل العملية -

420
00:25:03,709 --> 00:25:06,918
أنا فعلت ذلك وخطتي الجراحية
لم تتضمن هذه المغفلة

421
00:25:07,000 --> 00:25:09,417
لا، بل تضمنت شق جسم المريض مثل المجانين

422
00:25:09,542 --> 00:25:12,501
لا ترغماني على المجيء وفعل ذلك
بنفسي، اصمتا واعملا

423
00:25:13,167 --> 00:25:15,042
!المبضع -
"(آيفري)" -

424
00:25:16,250 --> 00:25:19,501
أين كنت؟ -
أحجز غرفة عمليات -

425
00:25:19,626 --> 00:25:21,542
سأنقل تلك الفتاة لٔاضع لها
منظم لنبض قلبها، لمَ؟

426
00:25:21,667 --> 00:25:25,918
سرق شخص أدوية مخدّرة من الصيدلية
(الـ(كودين) والـ(مورفين) والـ(ديميرول

427
00:25:26,250 --> 00:25:28,042
...حسناً، لمَ -
لٔانه تمّ دخول الصيدلية -

428
00:25:28,292 --> 00:25:30,375
بواسطة بطاقتك أنت، ذلك هو السبب

429
00:25:31,667 --> 00:25:32,999
!تباً

430
00:25:38,999 --> 00:25:40,959
!لكنك كنت تعرفين أنّ المريض مصاب بجلطة

431
00:25:41,209 --> 00:25:42,542
...أنا

432
00:25:43,000 --> 00:25:44,334
عرفت -
!ارفعي صوتك -

433
00:25:44,918 --> 00:25:50,042
في الساقين، نعم هل قرأت ملفه؟ -
!طبعاً -

434
00:25:50,167 --> 00:25:52,292
لكن لم يكن هناك إشارة
إلى أنّ الجلطة بهذا السوء

435
00:25:52,417 --> 00:25:54,209
!لمَ لم يرد ذلك في ملفه؟

436
00:25:54,334 --> 00:25:59,999
لٔانني كنت قد اخترت استخدام الوريد
الوداجي، ورد ذلك في السجلات الطبية

437
00:26:00,083 --> 00:26:03,959
ولم تخبريني لٔانني اخترت
عدم قطع حنجرة الرجل؟

438
00:26:04,042 --> 00:26:07,209
...إنها خطة جيدة -
لكنني قطعت حنجرته على أية حال -

439
00:26:07,375 --> 00:26:10,709
فسدت عمليتي والمريض مخدّر
لفترة أطول من الفترة المطلوبة بكثير

440
00:26:10,834 --> 00:26:16,959
لذلك السبب اخترت الوريد الوداجي -
حقاً، دكتورة (بايلي)؟ -

441
00:26:17,042 --> 00:26:19,250
هل لذلك السبب اخترته؟

442
00:26:19,999 --> 00:26:22,250
آليكس)، أين نسيجي؟) -
ها هو -

443
00:26:24,334 --> 00:26:26,709
أنا أقطّب فحسب

444
00:26:27,834 --> 00:26:29,125
!رباه

445
00:26:30,334 --> 00:26:32,292
قد أكون شققت الشريان السباتي

446
00:26:32,959 --> 00:26:34,250
أنتما تحاولان قتلي

447
00:26:39,334 --> 00:26:41,000
هل استأصلت الورم كلّه؟ -
أخبرتك -

448
00:26:41,167 --> 00:26:45,083
لست أسأل لٔاعرف بنفسي بل أسأل
عما يجب أن أقوله للوالدة

449
00:26:45,209 --> 00:26:47,125
اذهبي فقط وسأكلّمها بنفسي

450
00:26:48,999 --> 00:26:51,167
...سنتكلم عن الحضانة إذاً -
سيكون الوقت متأخراً -

451
00:26:51,292 --> 00:26:53,459
سأبقى وأراجع التجربة العيادية -
ذلك رائع -

452
00:26:53,999 --> 00:26:56,083
هذا سبب إضافي لتبقى خارج البيت

453
00:26:58,167 --> 00:26:59,501
لا بأس

454
00:27:00,542 --> 00:27:02,626
لا بأس، ربما ستكون أكثر اهتماماً
عندما يولد الطفل

455
00:27:02,751 --> 00:27:04,709
صحيح، سيكون كل شيء مختلفاً
عندما يولد الطفل

456
00:27:04,834 --> 00:27:06,125
أستطيع أن آمل -
لن يتغير شيء -

457
00:27:06,250 --> 00:27:08,417
ماذا سيتغير، برأيك؟ -
هل تريد طفلًا حتى؟ -

458
00:27:08,542 --> 00:27:11,459
لم أقل ذلك، أريد طفلًا -
لا أقصد أي طفل -

459
00:27:11,751 --> 00:27:13,709
أقصد هذا الطفل، مني أنا

460
00:27:17,042 --> 00:27:18,375
هل تحبني؟

461
00:27:22,959 --> 00:27:24,250
هل تحبني؟

462
00:27:25,125 --> 00:27:26,459
طبعاً أحبك

463
00:27:26,918 --> 00:27:28,792
هل تستطيع قول ذلك
بدون النظر إلى الٔارض؟

464
00:27:38,584 --> 00:27:40,959
بقي أقل من 3 دقائق
من توقف الدورة الدموية

465
00:27:41,042 --> 00:27:42,417
إن تم تخطي ذلك فستبدأ الٔاعضاء تتعطل

466
00:27:42,542 --> 00:27:44,792
...(لو لم تتأخر (ويبير -
استغرقت الوقت اللازم -

467
00:27:44,918 --> 00:27:46,209
بقيت دقيقتان -
أنهيت العمل -

468
00:27:46,334 --> 00:27:47,667
عودي إلى تحويل الشرايين -
نعم، دكتورة -

469
00:27:48,167 --> 00:27:49,876
هناك تسرب -
سأجده وسأقطبه -

470
00:27:50,000 --> 00:27:52,834
لا، هذا شديد الخطورة! مصدر التسرب خلف
القلب، تحتاجين إلى تطعيم النسيج داخلياً

471
00:27:52,959 --> 00:27:55,209
هلّا تصمتين، سأجده -
(دكتورة (توريس -

472
00:27:56,918 --> 00:27:58,209
(ويبير) محقة، (يانغ)

473
00:27:58,792 --> 00:28:00,125
أسلوبها هو أكثر أماناً، دعيها تعتمده

474
00:28:00,250 --> 00:28:01,584
أريد خيط التقطيب

475
00:28:02,292 --> 00:28:03,626
أبعدي يديك

476
00:28:04,000 --> 00:28:05,626
!أبعدي يديك من فضلك

477
00:28:11,959 --> 00:28:14,709
!ماذا تفعلين؟ أبعدي يديك -
وجدت التسرب -

478
00:28:14,834 --> 00:28:17,792
أعطيني ملزماً وخيط التقطيب، سأتولى الٔامر

479
00:28:21,626 --> 00:28:24,083
هل رأيت زوجتي؟ -
نعم، في الواقع -

480
00:28:24,250 --> 00:28:25,584
هدّدت بالاستقالة للتو

481
00:28:26,250 --> 00:28:28,375
أسدِ إليّ خدمة وحلّا مشكلاتكما
في البيت لا في غرفة عملياتي

482
00:28:28,501 --> 00:28:31,209
هناك روايتان لكل حادث -
لا تهمني روايتك -

483
00:28:31,918 --> 00:28:33,834
(ديريك)، أنا و(ريتشارد)
نعقد عليك آمالًا عالية جداً

484
00:28:33,959 --> 00:28:36,584
لكنك لم تكن إلا خيبة للظن
لا تنشر أعمالك ولا تعلّم

485
00:28:36,709 --> 00:28:38,000
وسلوكك مريع

486
00:28:38,125 --> 00:28:40,292
يطلق عليك الٔاطباء المتدربون لقباً
وهو ليس إيجابياً

487
00:28:41,042 --> 00:28:42,375
بمَ يلقبونني؟ -
تمالك نفسك -

488
00:28:42,709 --> 00:28:44,501
لٔانه إن اضطررت إلى الاختيار بينك وبينها

489
00:28:44,626 --> 00:28:47,459
فأنت بحاجة إلى أن تفهم جيداً
من منكما سأختار

490
00:28:53,292 --> 00:28:56,501
ثقي بي، أنتما لا تريدان أن تكونا
كالزوجين (شيبيرد) التاليين

491
00:28:56,626 --> 00:28:58,792
...بدأت عملية الترميم -
فأقحمت يدها؟ -

492
00:28:58,918 --> 00:29:00,250
!نعم -
ماذا حصل؟ -

493
00:29:00,375 --> 00:29:02,501
يانغ) مجنونة) -
هي خطرة -

494
00:29:05,667 --> 00:29:09,792
مريضي بخير وصاح وأعضاؤه الحيوية
بحالة رائعة، إن كان الٔامر يهمكم

495
00:29:09,918 --> 00:29:11,751
ذلك رائع، لٔانّ مريضة الجرعة
المفرطة فرّت

496
00:29:12,125 --> 00:29:14,709
!لم يكن لك شأن في التدخل

497
00:29:15,000 --> 00:29:16,667
!وأنت لم يكن لك شأن في غرفة العمليات تلك

498
00:29:16,792 --> 00:29:19,542
لم أكن سأسمح بموت الشاب وأنا أشاهدك
!تعبثين بتطعيم النسيج داخلياً

499
00:29:19,667 --> 00:29:22,501
!كانت تلك التقنية الصحيحة
...الدكتورة (توريس) تحديداً

500
00:29:22,626 --> 00:29:26,417
الدكتورة وافقتك الرأي فقط لٔانك
ابنة الرئيسة، هي خاضعة مثيرة للشفقة

501
00:29:27,918 --> 00:29:30,501
لكنّا نعمل جميعاً تحت إشراف
الدكتورة (بريستون) حالياً

502
00:29:30,626 --> 00:29:33,999
!لكن أنت حرمتنا تلك الفرصة بعلاقتك به

503
00:29:34,083 --> 00:29:38,167
ماذا فعلت له تحديداً؟
!لٔانه غادر الولاية للابتعاد عنك

504
00:29:38,292 --> 00:29:40,292
حجتك جيدة، إن كنت تريدين
خوض الموضوع الشخصي

505
00:29:40,417 --> 00:29:43,667
فلمَ لا تسألين فتى الٔاحلام
عمّا يحب فعله مع العذراء في عيادته؟

506
00:29:43,792 --> 00:29:46,292
ماذا؟ عمّ تتكلمين؟

507
00:29:48,375 --> 00:29:49,709
!ماذا؟

508
00:29:50,042 --> 00:29:51,459
هي مجنونة؟ -
عمّ تتكلم؟ -

509
00:29:51,584 --> 00:29:54,918
لا يمكنك أن تصدّقي كلمة من كلامها
!هي فقط... بربك

510
00:29:55,000 --> 00:29:56,334
آيبريل)؟)

511
00:29:57,042 --> 00:30:00,125
...أنا آسفة، أنا آسفة

512
00:30:02,209 --> 00:30:04,667
!أطلقوا النار عليّ الٓان

513
00:30:05,834 --> 00:30:07,125
!رباه

514
00:30:12,999 --> 00:30:15,792
الفحوص جيدة ومستويات التشبع رائعة
وهو يتنفس بدون مساعدة

515
00:30:15,918 --> 00:30:17,209
سيذهب إلى البيت في غضون نهاية الٔاسبوع

516
00:30:17,334 --> 00:30:19,125
ورُفع اسمه عن لائحة الزرع؟ -
نعم -

517
00:30:19,250 --> 00:30:22,125
استخدم آلتك طوال أسبوعين
فتحسنت حال رئتيه فعلًا

518
00:30:23,918 --> 00:30:26,292
عمل جيد -
بل ممتاز -

519
00:30:26,417 --> 00:30:27,751
ولم أكن أريد القيام به حتى

520
00:30:28,334 --> 00:30:30,751
كان مذهلًا، أنت مذهلة

521
00:30:33,459 --> 00:30:37,667
حسناً، يجب أن نحتفل في وقت ما

522
00:30:37,792 --> 00:30:41,667
صحيح، يجب أن نذهب لشرب الكحول
هذا... هذا يدعو إلى الاحتفال

523
00:30:41,792 --> 00:30:43,417
"دكتورة (توريس)، ها هم أولادك"

524
00:30:43,542 --> 00:30:45,542
!أمي -
!مرحباً يا صغيرتي -

525
00:30:46,209 --> 00:30:50,626
مرحباً، حسناً في وقت ما

526
00:30:50,751 --> 00:30:54,709
نعم، نعم في وقت ما -
!سننطلق -

527
00:31:01,459 --> 00:31:03,501
تمهّلي وأخبريني

528
00:31:07,459 --> 00:31:13,959
لا أستطيع! لا أستطيع أن أصدق
!ما فعلاه، لا أستطيع

529
00:31:16,292 --> 00:31:17,918
سمعت ما حصل

530
00:31:19,125 --> 00:31:20,459
حقاً؟ -
نعم -

531
00:31:21,459 --> 00:31:24,542
ويجب أن تغضبي، يجب أن تشعري بالذل

532
00:31:24,667 --> 00:31:26,125
(إليس) -
(لا تسمحي لـ(يانغ -

533
00:31:26,542 --> 00:31:30,167
ولٔاي كان بأن يتسبب لك بالجرح
!في غرفة عملياتك، فهمت؟ أبداً

534
00:31:32,834 --> 00:31:35,959
ما كان يجب أن أكون هناك، لم أكن مستعدة

535
00:31:36,042 --> 00:31:39,292
لمَ دخلت إذاً؟ -
!لٔانك دفعتني إلى ذلك -

536
00:31:39,999 --> 00:31:44,167
وأنت لست غاضبة لٔانني تسببت لنفسي بالحرج

537
00:31:45,125 --> 00:31:47,167
أنت غاضبة لٔانني تسببت لك أنت بالحرج

538
00:31:54,000 --> 00:31:57,292
!أليس)، ماذا أصابك؟) -
(أريدك أن تطرد (ماندي بايلي -

539
00:31:57,709 --> 00:32:00,417
...(الليلة (ريتشارد -
عمّ تتكلمين؟ ما الموضوع؟ -

540
00:32:00,542 --> 00:32:02,375
!جعلتني أضحوكة

541
00:32:02,626 --> 00:32:07,459
!لم تكن لدي فكرة، البتة
!بدوت فاشلة تماماً

542
00:32:07,584 --> 00:32:13,292
اسمعي، تمالكي نفسك والٓان تنفسي فحسب

543
00:32:13,959 --> 00:32:16,626
!لقد ذُللت -
حسناً -

544
00:32:17,000 --> 00:32:19,125
أمام هؤلاء الناس جميعاً

545
00:32:19,375 --> 00:32:21,999
كنت أحاول فقط أن أصحح غلطتها السخيفة

546
00:32:22,083 --> 00:32:25,125
أعرف -
!بدوت كدجالة -

547
00:32:25,250 --> 00:32:28,167
تعرفين أنك لست كذلك، تعرفين ذلك

548
00:32:28,417 --> 00:32:30,000
!بدوت غبية

549
00:32:30,834 --> 00:32:32,792
!لم يكن هناك ما يؤخذ منه نسيج

550
00:32:33,000 --> 00:32:36,918
حسناً لكنك جعلت الٔامر ينجح
تفعلين ذلك دائماً، المريض بخير

551
00:32:39,083 --> 00:32:40,417
...اسمعي

552
00:32:41,209 --> 00:32:44,167
لا تستطيعين التحكم بكل شيء
أعرف أنك تريدين

553
00:32:44,709 --> 00:32:46,042
لكنك لا تستطيعين

554
00:32:48,792 --> 00:32:50,626
هل (ميريديث) بخير؟

555
00:32:50,918 --> 00:32:53,209
(لا أعرف كيف أكلمها (ريتشارد
هلا تكلمها بنفسك

556
00:32:53,417 --> 00:32:55,125
سأكلمها وستكون بخير

557
00:32:55,999 --> 00:32:58,626
أنا مريعة في ذلك، أنا فاشلة

558
00:32:59,292 --> 00:33:01,999
أريدها فقط أن تبلي بلاء جيداً
...أن تبذل قصارى جهدها

559
00:33:02,083 --> 00:33:06,334
أعرف ذلك وستكون بخير، أؤكد لك

560
00:33:08,501 --> 00:33:09,834
شكراً

561
00:33:21,000 --> 00:33:22,334
(يانغ)

562
00:33:25,042 --> 00:33:27,584
أشكر لك ما فعلته اليوم

563
00:33:30,375 --> 00:33:34,999
أخبر زوجتك واحصل على المساعدة -
سترحل وسأخسر أولادي -

564
00:33:35,083 --> 00:33:36,417
...هي

565
00:33:36,959 --> 00:33:41,792
هي تخاف أنني سألحق الٔاذى بأحدهم

566
00:33:42,626 --> 00:33:44,584
ألن تفعل ذلك؟ -
"!مرحباً" -

567
00:33:44,792 --> 00:33:47,292
مرحباً -
!مرحباً، كيف الحال؟ عجباً -

568
00:33:47,751 --> 00:33:49,292
ماذا أصاب يدك؟ -
...أنا -

569
00:33:50,667 --> 00:33:53,834
دفعتني مريضة مدمنة إلى معدات طبية

570
00:33:54,250 --> 00:33:56,918
يا حبيبي المسكين، فلنوصلك
إلى البيت وسأعاين يدك

571
00:33:57,000 --> 00:34:00,584
حسناً، هيا -
!فلنذهب -

572
00:34:00,918 --> 00:34:02,209
!رائع

573
00:34:07,375 --> 00:34:08,709
"أحتاج إلى المساعدة"

574
00:34:09,834 --> 00:34:12,167
كانت مستلقية في الشارع وكدت أن أدهسها

575
00:34:21,959 --> 00:34:24,667
حسناً، سنتولى الٔامر بأنفسنا -
نبضها يتسارع، أين معدات الطوارىء؟ -

576
00:34:24,792 --> 00:34:26,959
اشحنوهما بقوة 360، تراجع سيدي -
أنا طبيب -

577
00:34:27,042 --> 00:34:28,417
جميعنا أطباء، ابتعد الٓان

578
00:34:29,250 --> 00:34:30,584
ابتعدوا

579
00:34:31,667 --> 00:34:33,167
اشحنوهما بقوة 300، ابتعدوا

580
00:34:35,959 --> 00:34:37,501
نبض قلبها متسارع، أنقذناها

581
00:34:38,876 --> 00:34:40,167
حسناً

582
00:34:40,334 --> 00:34:42,000
تعرفين أين أجد د.(شيبيرد)؟ -
أيهما؟ -

583
00:34:44,417 --> 00:34:45,751
(ميريديث)

584
00:34:45,959 --> 00:34:50,000
لا، أبي! لا تأتِ وتسوّ وضعها مجدداً
!تفعل ذلك كل مرة

585
00:34:50,417 --> 00:34:52,209
وهذا ليس من مستواك وهو عديم الجدوى

586
00:34:52,334 --> 00:34:54,250
!هي لا تجد أياً من تصرفاتي ملائماً

587
00:34:54,375 --> 00:34:57,000
...والدتك لا تريد -
واكتشفت السبب أخيراً -

588
00:34:57,209 --> 00:35:02,751
تريد أن يكون جميع الذين حولها
عاديين لتكون هي خارقة للطبيعة

589
00:35:02,959 --> 00:35:04,918
!تريد أن يكون جميع الذين حولها تافهين

590
00:35:05,000 --> 00:35:07,125
توقفي -
وذلك ما فعلته بك -

591
00:35:07,375 --> 00:35:11,709
جعلتك تافهاً وأنا لن أسمح لها
بفعل ذلك بي

592
00:35:31,626 --> 00:35:33,292
لا أعرف ما هي مشكلتي

593
00:35:35,626 --> 00:35:38,167
كلّ ما أعرفه هو أن الطفل سيولد

594
00:35:38,292 --> 00:35:39,626
وأريده

595
00:35:42,209 --> 00:35:44,584
قد يغيّر الٔاحوال

596
00:35:45,584 --> 00:35:47,042
ستصبحين أكثر سعادة

597
00:35:48,417 --> 00:35:50,417
سنتقدم خطوة خطوة
أريد إنجاح الٔامر

598
00:35:54,167 --> 00:35:56,042
هو ليس طفلك

599
00:35:56,751 --> 00:36:01,334
هذا سخيف، وأعرف ذلك، لكنه قميص جديد
والٓان لوّثته دماء فتاة مدمنة

600
00:36:05,834 --> 00:36:07,125
هذا مُحرج

601
00:36:10,167 --> 00:36:11,501
ابتعدوا

602
00:36:11,667 --> 00:36:12,999
انتظم نبض القلب

603
00:36:13,083 --> 00:36:15,918
!بجهد لكن... لقد توقف -
...لو أجريت العملية -

604
00:36:16,000 --> 00:36:18,959
توقّف القلب، زوّدها
(بأمبولة من الـ(أتروبين

605
00:36:19,042 --> 00:36:20,375
فعلت ذلك وهو لا يجدي نفعاً

606
00:36:20,501 --> 00:36:23,334
(أمبولة أخرى وأمبولة من الـ(إبينفرين
!افعل ذلك! هيا

607
00:36:24,417 --> 00:36:26,834
ابتعد، فلنشق صدرها، أعطيني مبذلًا

608
00:36:26,959 --> 00:36:29,250
ماذا؟ ما من مؤشر
تعرضت لجرعة مفرطة

609
00:36:29,375 --> 00:36:32,209
ستموت على أية حال إذاً
ماذا ستخسر؟ أريد معدات شق الصدر

610
00:36:32,334 --> 00:36:33,834
تفضّلي -
هنا تماماً -

611
00:36:34,834 --> 00:36:36,626
(فلنفعل ذلك، أريد الـ(بيتاداين -
!المبضع -

612
00:36:36,792 --> 00:36:38,083
أتولى الٔامر

613
00:36:54,042 --> 00:36:55,375
هل تبكي؟

614
00:36:58,792 --> 00:37:00,209
أخطأت

615
00:37:01,292 --> 00:37:05,834
كانت لدي علاقة جيدة
...كانت امرأة صالحة لكن

616
00:37:07,626 --> 00:37:09,334
كانت لدي فرصة لٔاكون أفضل

617
00:37:10,918 --> 00:37:16,959
!وأفسدت الفرصة كما أفعل كل مرة
ما هي مشكلتي؟

618
00:37:18,751 --> 00:37:21,876
خسرت وظيفتي للتو
هل تراني أبكي؟

619
00:37:22,626 --> 00:37:26,000
ليست لديّ أدنى فكرة عما سأفعله لاحقاً

620
00:37:26,125 --> 00:37:29,751
لكن هل أنا مختبئة في مصعد وأنتحب؟

621
00:37:30,250 --> 00:37:32,167
لا -
لا -

622
00:37:32,751 --> 00:37:36,834
إذ ماذا نقول، (آليكس)؟ ماذا نقول؟

623
00:37:37,083 --> 00:37:40,250
...نحن نخلق -
مصيرنا بأنفسنا -

624
00:37:41,459 --> 00:37:44,918
وذلك هو ما سأفعله بالضبط
وأنت أيضاً يجب أن تفعل ذلك

625
00:37:51,918 --> 00:37:53,792
أيتها الصديقتان، فقدتماها -
!اصمت -

626
00:37:53,918 --> 00:37:55,209
أمبولة من الـ(إبينفرين) بعد
اشحنيهما بقوة 20

627
00:37:55,334 --> 00:37:56,667
أنا أفعل ذلك

628
00:37:57,209 --> 00:37:58,542
شُحنتا

629
00:37:58,709 --> 00:38:00,000
ابتعدوا

630
00:38:07,626 --> 00:38:09,959
اشحنيهما بقوة 30، مستعدة؟ -
اصدميها -

631
00:38:10,042 --> 00:38:11,375
ابتعدوا

632
00:38:12,334 --> 00:38:13,667
النبض متسارع

633
00:38:13,959 --> 00:38:15,250
مهلًا، مهلًا

634
00:38:16,626 --> 00:38:19,459
"حياتكم هبة، اقبلوها"

635
00:38:19,584 --> 00:38:20,918
عادت -
أنقذناها، أنقذناها -

636
00:38:21,000 --> 00:38:23,792
"مهما بدت فاسدة أو مؤلمة"

637
00:38:26,375 --> 00:38:29,709
ماذا أفعل الٓان؟ -
العقيها واشربي وتناولي الليمون -

638
00:38:30,000 --> 00:38:31,417
حسناً

639
00:38:33,375 --> 00:38:34,959
بسرعة، بسرعة... نعم

640
00:38:36,918 --> 00:38:38,209
حسناً، ذلك جيد

641
00:38:44,626 --> 00:38:45,959
ماذا؟

642
00:38:46,042 --> 00:38:48,584
لسنا مضطرتين إلى فعل ذلك الشيء
فأقول أنا شيئاً ثم تقولين أنت شيئاً

643
00:38:48,709 --> 00:38:50,626
ثم يبكي أحد ما
وهناك لحظة عاطفية ما

644
00:38:50,834 --> 00:38:52,125
يا للقرف

645
00:38:53,042 --> 00:38:54,375
هذا جيد

646
00:38:56,417 --> 00:38:58,250
...المشكلة

647
00:38:59,167 --> 00:39:01,375
أنه ما من شيء يحصل كما ظننت أنه سيحصل

648
00:39:02,209 --> 00:39:04,751
وكأنني لم أعد أتعرف على حياتي

649
00:39:06,751 --> 00:39:09,834
أعرف قصدك -
"بعض الٔامور سيحصل بنجاح" -

650
00:39:09,959 --> 00:39:14,000
"وكأنه كان مقدراً له الحصول" -
عليّ الذهاب والنوم -

651
00:39:14,209 --> 00:39:15,542
أنت عليك النوم

652
00:39:16,209 --> 00:39:17,542
مظهرك مزرٍ

653
00:39:17,999 --> 00:39:20,792
مظهري أفضل من مظهرك -
ليس ذلك ممكناً -

654
00:39:25,626 --> 00:39:28,292
تقول والدتك إنّ الٔاطباء المتدربين
يطلقون عليّ لقباً

655
00:39:31,459 --> 00:39:34,042
لا أعرف شيئاً عن ذلك -
ما هو؟ -

656
00:39:34,834 --> 00:39:36,125
ما اللقب الذي يطلقونه عليّ؟

657
00:39:38,626 --> 00:39:40,501
أرجوك -
"مكدريري) الكئيب)" -

658
00:39:40,667 --> 00:39:42,501
"نلقّبك بـ"(مكدريري) الكئيب

659
00:39:44,792 --> 00:39:48,626
تجد ذلك مضحكاً؟ -
إنه ملائم، (مكدريري) الكئيب -

660
00:39:50,751 --> 00:39:52,042
نعم، تلك حياتي

661
00:39:58,000 --> 00:40:00,417
...ما رأيك بألا تكون كئيباً الليلة؟ بل

662
00:40:01,584 --> 00:40:02,999
أنت شاب عادي في حانة

663
00:40:05,918 --> 00:40:07,209
وأنت فتاة عادية في حانة؟

664
00:40:09,250 --> 00:40:10,584
أنا كذلك

665
00:40:11,709 --> 00:40:13,000
وأشرب التيكيلا

666
00:40:16,042 --> 00:40:17,375
(توم)

667
00:40:17,501 --> 00:40:18,834
تفضّلي

668
00:40:21,709 --> 00:40:25,501
نخبك -
"وكأنه مقدّر للٔامور أن تحصل" -

669
00:40:35,959 --> 00:40:38,959
ترجمة: إيلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

