﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:04,834
نحن نتشاجر -
لا، لا نتشاجر -

2
00:00:04,959 --> 00:00:09,250
أنت تصيح ثم تلتزم الصمت -
...أصيح لٔانك -

3
00:00:10,501 --> 00:00:14,125
نحن لا نتواصل، لا حميمية بيننا

4
00:00:14,709 --> 00:00:17,584
هناك حميمية -
حسناً، هناك حميمية -

5
00:00:17,709 --> 00:00:19,375
لكننا لسنا على تفاهم

6
00:00:19,667 --> 00:00:23,876
لٔانني لا أنفّذ ما تريده -
لٔانك أجهضت -

7
00:00:27,542 --> 00:00:30,292
خضعنا للعلاج النفسي للٔازواج سابقاً
هو يعاني الضغط النفسي اللاحق بالصدمة

8
00:00:30,417 --> 00:00:32,959
بسبب الحرب، هي أصيبت به أيضاً -
بسبب حادث إطلاق النار -

9
00:00:33,042 --> 00:00:35,542
لكن ليس في الوقت نفسه
لم نُصب بذلك في الوقت نفسه

10
00:00:36,292 --> 00:00:38,584
وحالي لم تكن بسوء حاله

11
00:00:38,709 --> 00:00:41,417
استلقيت على أرضية غرفة عمليات -
أنت خنقتني -

12
00:00:41,542 --> 00:00:43,209
...توقفت عن العمل الطبي

13
00:00:46,209 --> 00:00:49,125
لفترة قصيرة، لكننا على ما يرام الٓان

14
00:00:51,834 --> 00:00:54,042
حقاً؟

15
00:00:54,167 --> 00:00:57,459
طبعاً، حسناً نحن على ما يرام -
!قصدت الضغط النفسي -

16
00:00:57,584 --> 00:00:59,584
حسناً، نعم، نحن على ما يرام

17
00:01:04,167 --> 00:01:05,999
نحن على ما يرام

18
00:01:06,834 --> 00:01:09,000
ما عدا أنك أجهضت الطفل
الذي كنت أريده

19
00:01:09,125 --> 00:01:12,417
ما عدا أنك أمسكت بيدي
بينما مارست حقي في الاختيار

20
00:01:12,584 --> 00:01:16,334
وبعد 4 أشهر صحت قائلًا
إنني قتلت طفلك أمام أصدقائنا جميعاً

21
00:01:17,542 --> 00:01:21,125
عندما نكون جرّبنا كل شيء"
"لكن ذاك الصداع لا يزول

22
00:01:21,250 --> 00:01:24,834
لا نستطيع التوقف عن السعال"
"والورم لا يخفّ

23
00:01:24,999 --> 00:01:28,209
"عندئذٍ نلجأ إلى شخص محترف" -
...إذا -

24
00:01:28,876 --> 00:01:32,292
بوصفنا جرّاحين، نمضي سنوات"
"في تطوير مهارات الٕادراك

25
00:01:32,459 --> 00:01:35,125
التي تسمح لنا بأن نرى"
"ما هي المشكلة تحديداً

26
00:01:35,709 --> 00:01:37,375
!لم تنظر حتى

27
00:01:37,542 --> 00:01:40,125
آيمي)، أنا أقول لك)
إنه لا يمكن شقه، انسي الٔامر

28
00:01:40,250 --> 00:01:42,918
جئت من (لوس أنجليس) البعيدة
لٔاريك هذا، خصّص أكثر من 30 ثانية

29
00:01:43,000 --> 00:01:46,584
!أنا أنظر إليه مباشرة
إنه ورم دبقي غزا الشريان السباتي

30
00:01:46,709 --> 00:01:49,417
استئصاله يتسبب بسكتة دماغية -
!توقف عن التصرف بغباء -

31
00:01:52,083 --> 00:01:55,584
نعتتك بالغباء -
دكتورة (غراي)، اعذرينا -

32
00:01:55,751 --> 00:01:57,542
دكتورة (غراي) ابقي هنا
أحتاج إلى الدعم

33
00:01:57,709 --> 00:01:59,501
حسناً

34
00:02:00,751 --> 00:02:02,834
أنهيت إعادة التأهيل للتو

35
00:02:02,959 --> 00:02:05,209
أريد أن تقفي على قدميك مجدداً
لكن لا تستطيعين مساعدتها

36
00:02:10,375 --> 00:02:12,000
انظر إلى وجهه

37
00:02:12,125 --> 00:02:15,459
يدعى (مايسون)، وهذا الورم الدبقي
(أصاب والدته (إريكا

38
00:02:15,584 --> 00:02:18,667
هو ولد رائع ولا أعرفه جيداً جداً
لكنه يبدو رائعاً

39
00:02:18,876 --> 00:02:22,999
(أعرف أباه جيداً ويدعى (كوبر
ويعمل معي وهو شاب صالح

40
00:02:23,125 --> 00:02:26,083
هو والد صالح، ما يعني
(أنه هو المضطر إلى إخبار (مايسون

41
00:02:26,209 --> 00:02:30,000
بأن أمه ماتت ولم يعد لديه أم
لٔاننا نحن لم نفعل شيئاً

42
00:02:30,125 --> 00:02:35,125
قولي لـ(كوبر) إنك آسفة وحاولت
انسي الٔامر، لدي عملية جراحية

43
00:02:35,334 --> 00:02:36,667
"المشكلة هي"

44
00:02:36,792 --> 00:02:40,918
أحياناً، كل ذاك الوقت"
"الذي نمضيه في تطوير مهارات الٕادراك

45
00:02:41,000 --> 00:02:44,167
قد يتسبب للمرء"
"بأن تكون وجهة نظره ضيقة جداً

46
00:02:44,292 --> 00:02:47,667
وكيف يُفترض أن نجادل شخصاً"
"يكون العلم حليفه؟

47
00:02:48,167 --> 00:02:50,792
امرأه عمرها 65 سنة
تدخل غرفة الطوارىء في حالة صدمة

48
00:02:50,918 --> 00:02:53,751
نبضها ثابت
ومصابة بتوسع في البطن، ابدأي

49
00:02:54,542 --> 00:02:57,918
ورم دموي متمزق في البطن
أنقلها مباشرة إلى غرفة العمليات

50
00:02:58,000 --> 00:03:01,417
وأدخل فراغ غشاء البطن عبر شق عمودي

51
00:03:02,209 --> 00:03:04,167
أحسنت -
تدرسان لفحص المهام الشفوي -

52
00:03:04,292 --> 00:03:05,876
في منتصف النهار؟ -
هذه منفعة أخرى -

53
00:03:05,999 --> 00:03:07,292
لوجود شريك في الدرس
عليك الحصول على شريك

54
00:03:07,751 --> 00:03:09,626
لدي شريكة، لكن شريكتي
الغبية في الدرس منشغلة جداً

55
00:03:09,751 --> 00:03:12,250
في محاولة إنقاذ زواجها السخيف
بدل أن تساعدني على الدرس

56
00:03:12,375 --> 00:03:15,542
تعرفون ما الٔافضل من الشريك
في الدرس؟ خادمة في الدرس، انظروا

57
00:03:16,375 --> 00:03:17,876
!أنت

58
00:03:18,042 --> 00:03:21,751
يا صاحبة الشعر البني، حان دورك -
صدمة أم عملية جراحية؟ -

59
00:03:21,876 --> 00:03:24,375
جعلت متدربيك يضعون أسئلة؟ -
فاجئيني -

60
00:03:24,501 --> 00:03:26,334
صبي في الثانية عشرة
سقط عن دراجته واصطدم بطنه بالمقود

61
00:03:26,459 --> 00:03:29,334
يشكو ألماً متزايداً في البطن
...وصعوبة في التنفس

62
00:03:30,626 --> 00:03:32,751
ما الٔامر؟ -
سلون)، حالة طارئة) -

63
00:03:33,918 --> 00:03:35,751
...إن كنت تريدين -
لا أحتاج إلى المساعدة -

64
00:03:35,918 --> 00:03:39,167
أنا جرّاحة ممتازة، أنت تعرفين ذلك
وأنا أعرفه، الجميع يعرفون ذلك

65
00:03:39,959 --> 00:03:41,792
لست مضطرة إلى إثبات مقدرتي أمام أحد

66
00:03:41,959 --> 00:03:44,918
"عدا "اللجنة الٔاميركية للجراحة -
نعم، هم -

67
00:03:56,542 --> 00:03:58,042
(ميريديث غراي)

68
00:04:00,042 --> 00:04:03,959
لا ليس (غراي)، (يانغ) ربما

69
00:04:05,042 --> 00:04:07,876
يانغ) متهورة) -
(كيبنر) -

70
00:04:08,083 --> 00:04:10,834
كيبنر)؟) -
(ليس (كيبنر -

71
00:04:11,417 --> 00:04:13,542
قطعاً ليس (غراي)، أمضت
كل ذلك الوقت في قسم الٔاعصاب

72
00:04:13,667 --> 00:04:16,334
وفجأة تريد الطب العام؟
هي لا تحافظ على تركيزها

73
00:04:16,542 --> 00:04:20,209
أنت تسيئين تقديرها
أنا أعتقد أنها كانت لتفاجئك

74
00:04:20,999 --> 00:04:24,000
كانت لتضطر -
ستفاجئك -

75
00:04:25,709 --> 00:04:28,209
سيكون عليها أن تأتي إلي بنفسها

76
00:04:39,292 --> 00:04:41,959
كنت لٔاجري شقاً استكشافياً -
لقد قلت ذلك سابقاً -

77
00:04:42,083 --> 00:04:43,542
أعرف

78
00:04:43,918 --> 00:04:45,542
ما زال المريض يتعرض لنوبة؟ -
نعم -

79
00:04:47,000 --> 00:04:49,751
علي أن أشق صدره -
!ماذا عليك أن تفعل؟ -

80
00:04:49,959 --> 00:04:52,375
استرخِ، لا أقصدك أنت -
(صباح الخير، (تشاك -

81
00:04:52,626 --> 00:04:55,000
(و(كاريف)، ودكتورة (بيترسون
تسرّني دائماً رؤيتك في قسم طب الٔاطفال

82
00:04:55,125 --> 00:04:58,000
(شكراً، دكتورة (روبنز -
إذاً، حال (تشاك) جيدة جداً -

83
00:04:58,125 --> 00:05:02,999
الٔالم في بطنه خفّ، وأعتقد أن الوقت ملائم
لتحديد عملية جراحية للفحص

84
00:05:03,125 --> 00:05:04,999
رائع، رائع
(أنت محظوظ إذاً دكتورة (بيترسون

85
00:05:05,083 --> 00:05:09,459
لٔانني أعتقد أن (كاريف) قد يكون مشرفاً
رائعاً على أول عملية تجرينها

86
00:05:09,584 --> 00:05:13,542
!شكراً -
ميغان)، فلنذهب لتحديد موعدها) -

87
00:05:13,667 --> 00:05:15,375
(بل هو (مورغن -
ما هو؟ -

88
00:05:15,501 --> 00:05:18,542
(اسمي، أدعى (مورغن -
لا يهم، لا فرق -

89
00:05:20,209 --> 00:05:23,292
كاري ريسلر) مريضتي أنا)
!ومنذ 8 سنوات

90
00:05:23,417 --> 00:05:25,834
أدرك ذلك -
توقعنا أن تعيش 6 أشهر -

91
00:05:25,959 --> 00:05:30,417
لكن بعد استئصال الثدي واستئصال مبيض
وعلاج بيولوجي استكشافي خطِر

92
00:05:30,584 --> 00:05:33,292
أنا نجحت في إنقاذ حياتها -
وهذا مذهل -

93
00:05:33,709 --> 00:05:36,250
!لا، ليس مذهلًا! إنها معجزة

94
00:05:36,375 --> 00:05:40,209
وعندما رأيت على لوح مواعيد
العمليات أن مريضتي، معجزتي

95
00:05:40,417 --> 00:05:44,125
تخضع لعمليات نقل لنف
...بدون معرفة مني

96
00:05:44,250 --> 00:05:45,584
(هي أتت إلينا دكتورة (بايلي

97
00:05:45,709 --> 00:05:47,751
قالت إنها أطلعتك على الحالة
قبل أشهر ورفضت كلامها

98
00:05:47,876 --> 00:05:50,959
لٔان ندوبها القوية
تجعلها مرشّحة ضعيفة للعملية

99
00:05:51,042 --> 00:05:54,459
(ذلك ما ظننته لكن (آيفري
اقترح بعدئذٍ أن نجري دراسات دموية لذراعها

100
00:05:54,584 --> 00:05:58,000
آيفري) اقترح؟) -
هذه العملية حققت نتائج رائعة -

101
00:05:58,125 --> 00:06:00,375
لمرضى لديهم أوعية دموية
...(كأوعية السيدة (ريسلر

102
00:06:00,584 --> 00:06:03,584
هذا قد يزيد الٔامر سوءاً وقد يقتلها حتى؟

103
00:06:03,709 --> 00:06:06,792
لن يحصل ذلك -
أنت محق، لن يحصل -

104
00:06:06,918 --> 00:06:10,876
لٔانك لن تجري عملية
!ليس بعد أن أكلّم مريضتي أنا

105
00:06:13,250 --> 00:06:15,125
ناديتني نداءً طارئاً
لتصيح هي في وجهي؟

106
00:06:15,417 --> 00:06:19,959
لا، بل لتساعدني على إقناعها
بأننا نقوم بالصواب، وأخفقت

107
00:06:20,125 --> 00:06:22,250
حسناً، ماذا نفعل الٓان إذاً؟ -
(فلنأمل أن (كاري -

108
00:06:22,375 --> 00:06:24,667
هي أكثر منك إقناعاً بقليل

109
00:06:27,501 --> 00:06:29,417
!(دكتورة (توريز
...(اقتراح الدكتور (ويبر

110
00:06:29,542 --> 00:06:31,250
إليك ما سيحصل، أنا أتكلم وأنت تصغين

111
00:06:31,417 --> 00:06:34,417
أنت هنا لٔانك أنت ورفاقك الصغار
تشعرون بالهلع من الامتحان الشفوي

112
00:06:34,542 --> 00:06:36,959
(واقترح الدكتور (ويبر
أن (كالي توريز) قد تكون لديها

113
00:06:37,042 --> 00:06:38,959
وسيلة سحرية للدرس، صحيح؟

114
00:06:39,292 --> 00:06:43,292
هو محق، لدى (كالي توريز) فعلًا
وسيلة للدرس، وسيلة ممتازة

115
00:06:43,417 --> 00:06:44,918
لكنها لن تفصح عنها ببساطة

116
00:06:45,000 --> 00:06:46,584
وسيلة (كالي توريز)، يجب أن تُكتسب

117
00:06:46,709 --> 00:06:49,083
بصراحة، هي لا تعتقد
أن (ميريديث غراي) تتمتع بما يلزم

118
00:06:50,918 --> 00:06:54,125
(أعتقد أن (ميريديث غراي
تتمتع بما يلزم

119
00:06:54,292 --> 00:06:57,542
ضغط دمه كان منخفضاً وأوعيته الدموية
انهارت، استطعت وضع مصل واحد جيد

120
00:06:57,667 --> 00:06:59,334
علينا وضع مصل آخر -
لمصلحتها الخاصة -

121
00:06:59,459 --> 00:07:01,209
يجب أن تأمل
ميريديث غراي) أنها محقة)

122
00:07:01,334 --> 00:07:02,667
المعذرة -
...إذ، اليوم -

123
00:07:02,792 --> 00:07:04,334
هذا اليوم سيكون طاحناً

124
00:07:05,375 --> 00:07:07,167
المعذرة، أريد المرور، المعذرة

125
00:07:11,042 --> 00:07:13,792
طاحناً"؟ حقاً؟" -
إنها مطحنة لحم -

126
00:07:14,250 --> 00:07:16,292
لا يهم، وكأن العبارة لم تخطر ببالك أيضاً

127
00:07:34,667 --> 00:07:36,709
(اصمد، (دوم -
حالك جيدة يا صاح -

128
00:07:36,834 --> 00:07:38,584
جيدة جداً -
(أنت تكذب، (تومي -

129
00:07:38,999 --> 00:07:40,959
أشبه السلامي الٕايطالية -
(لا تقلق، (دومينيك -

130
00:07:41,042 --> 00:07:42,709
أعطيناك للتو أدوية مسكّنة -
حسناً -

131
00:07:42,834 --> 00:07:44,125
ستبدأ الشعور بالتحسن بسرعة شديدة

132
00:07:44,751 --> 00:07:47,083
ما رأيك، دكتورة (توريز)؟
هل سنضطر إلى البتر؟

133
00:07:47,209 --> 00:07:50,751
لا أعرف، هل سنضطر؟ -
ماذا؟ -

134
00:07:50,876 --> 00:07:53,542
أخبريني برأيك
هل يبدو لك أننا سنضطر؟

135
00:07:54,834 --> 00:07:57,959
أقصد، نعم -
البتر؟ لا يمكنكما فعل ذلك -

136
00:07:58,459 --> 00:08:00,999
أحتاج إلى يدي
...تومي) لا تسمح لهما بأن يأخذا)

137
00:08:01,459 --> 00:08:02,999
حسناً -
...هل هو -

138
00:08:03,083 --> 00:08:05,501
لا، إنه تأثير الٔادوية
هي تعمل بسرعة، تماماً كما يجب أن نعمل

139
00:08:05,626 --> 00:08:08,292
لكن ستبترين ذراعه؟ -
لا، هذا مستشفى تعليمي -

140
00:08:08,417 --> 00:08:10,083
أنا أجري تدريباً

141
00:08:11,209 --> 00:08:13,584
غراي)، إليك ما سيحصل)
إن كنت تريدين المساعدة مني في الدرس

142
00:08:13,709 --> 00:08:15,584
ستديرين الخطة العلاجية بنفسك
وتقررين ما سنفعله

143
00:08:15,709 --> 00:08:19,918
ستكونين أنت الشخص الذي يقف
بين (دومينيك) وكلّاب بدلًا ليده

144
00:08:20,000 --> 00:08:22,417
أنت موافقة أم لا؟ -
قلت إن البتر هو الٔافضل -

145
00:08:22,542 --> 00:08:24,209
الٔافضل؟ -
نعم، الٔافضل -

146
00:08:24,334 --> 00:08:26,999
احجزي غرفة عمليات إذاً
وشغّلي منشار العظام، فلننقله يا جماعة

147
00:08:27,083 --> 00:08:28,876
!غراي) تريد البتر) -
!مهلًا -

148
00:08:29,083 --> 00:08:31,000
نعم -
دكتورة (توريز)، مهلًا -

149
00:08:31,292 --> 00:08:34,083
لدي إصبع هنا -
(كنت أعرف، دكتورة (غراي -

150
00:08:34,209 --> 00:08:35,626
لا، إصبع قابل للحياة

151
00:08:36,667 --> 00:08:38,375
انظري إلى معدّل امتلٔا الشرايين

152
00:08:38,542 --> 00:08:40,000
هل ذلك سيىء أم جيد؟

153
00:08:41,000 --> 00:08:43,209
دكتورة، سيىء أم جيد؟ -
جيد -

154
00:08:43,959 --> 00:08:45,542
حسناً، ماذا تريدين أن تفعلي؟ -
...أعتقد أن علينا -

155
00:08:45,667 --> 00:08:48,000
إخراج هذا الشيء ورؤية ما بقي -
حسناً، الوقت من ذهب هنا -

156
00:08:48,167 --> 00:08:50,542
لمَ؟ -
لٔانه طالما طال بقاء يده فيها -

157
00:08:50,667 --> 00:08:53,334
طال تعريضنا دورته الدموية للخطر -
!(الوقت ينقضي، دكتورة (غراي -

158
00:08:53,542 --> 00:08:56,459
فلنتصل بقسم الصيانة ونطلب منشاراً -
تريدين الانتظار طوال ذاك الوقت؟ -

159
00:08:56,584 --> 00:08:58,417
لدى قسم الحرائق والٕانقاذ معدات -
هذا أفضل -

160
00:08:58,542 --> 00:08:59,876
!حسناً

161
00:09:00,918 --> 00:09:03,751
هذه المعدات؟
ماذا ستفعل، تفكك المطحنة؟

162
00:09:03,876 --> 00:09:05,167
لٕانقاذ يده -
نعم -

163
00:09:05,292 --> 00:09:07,792
دفعنا ألفي دولار ثمناً لها
لا يمكنكم تحطيمها

164
00:09:08,042 --> 00:09:09,918
لٕانقاذ يده؟

165
00:09:10,000 --> 00:09:12,375
مايك)، إلى كم من الوقت)
تحتاج لتفكيك المطحنة؟

166
00:09:12,501 --> 00:09:15,417
أفككها وأنظفها كل ليلة
نستطيع إخراج يده منها بسرعة

167
00:09:15,542 --> 00:09:17,250
(دكتورة (توريز

168
00:09:17,375 --> 00:09:19,334
هل تستطيع فعل ذلك
في أقل من 45 دقيقة؟

169
00:09:19,459 --> 00:09:20,792
تقريباً

170
00:09:21,375 --> 00:09:22,709
غراي)؟) -
ماذا؟ -

171
00:09:22,834 --> 00:09:25,292
هل أعتقد أنه من المقبول
السماح لمدنيين تفكيك تلك الٓالة

172
00:09:25,417 --> 00:09:27,792
التي تطحن يد أخيهما؟ -
نعم -

173
00:09:30,834 --> 00:09:32,167
!فلنفعل ذلك -
حسناً -

174
00:09:32,292 --> 00:09:35,292
!أريد مفتاحَي ربط ومفكاً للبراغي -
بل اثنين -

175
00:09:36,042 --> 00:09:38,417
!فوراً -
(اصمد، (دوم -

176
00:09:44,083 --> 00:09:46,501
ناديتني؟ -
اسمعي -

177
00:09:46,626 --> 00:09:49,709
أستطيع استئصال الورم
والشريان السباتي المصاب معاً

178
00:09:49,834 --> 00:09:53,167
كل ما علي فعله هو تمرير أنابيب بالونية
في شريان الفخذ بوضعية دقيقة

179
00:09:53,292 --> 00:09:58,125
ونفخها لتوقيف دفق الدماء
وشقّ شريانين ثم وضع محوّلين للدماء

180
00:09:58,250 --> 00:10:00,918
وإعادة دفق الدماء -
ذلك كل شيء؟ -

181
00:10:01,000 --> 00:10:05,501
وعلي فعل ذلك في 90 ثانية
إن طال الٔامر أكثر فستصاب بسكتة دماغية

182
00:10:05,626 --> 00:10:07,918
هل ذلك ممكن حتى؟ -
لست متأكدة -

183
00:10:08,000 --> 00:10:10,876
كنت لٔاحب اختبار الٔامر -
علينا إجراء عملية محاكاة -

184
00:10:10,999 --> 00:10:13,959
نحتاج إلى الموافقة من (ديريك)؟ -
...يجب ألا يطرح ذلك مشكلة -

185
00:10:14,042 --> 00:10:17,834
هو يحب أن يرفض ما أطلبه
ذلك هو عمله المفضّل

186
00:10:17,959 --> 00:10:19,959
ربما عليك التوقف عن نعته بالغباء

187
00:10:20,209 --> 00:10:23,250
ما بيدي حيلة! لٔانه غبي فعلًا

188
00:10:24,334 --> 00:10:26,250
ربما يجب أن أسأله بنفسي -
هلا تفعلين ذلك -

189
00:10:26,375 --> 00:10:28,501
نعم -
هو في غرفة العمليات 2 -

190
00:10:32,501 --> 00:10:37,667
ناديتني فقط لٔاكلم (ديريك) نيابة عنك
وجعلتني أشعر وكأنني صاحبة الفكرة

191
00:10:38,250 --> 00:10:40,334
ألست بارعة؟ -
مذهلة -

192
00:10:44,125 --> 00:10:47,250
لطالما كان كلامي واضحاً -
لا، هي تحب قول ذلك -

193
00:10:47,375 --> 00:10:50,125
لطالما كان كلامي واضحاً
أنا لا أريد الٕانجاب، وكان يعرف ذلك

194
00:10:50,250 --> 00:10:51,709
لم أعرفه -
بلى -

195
00:10:51,834 --> 00:10:53,667
لا، لم أعرفه في البداية -
ماذا؟ -

196
00:10:53,792 --> 00:10:56,792
في داخلي مدلّاة جليدية ويُفترض
"أن أقول لشخص غريب "لا أريد الٕانجاب

197
00:10:56,918 --> 00:10:59,751
لست أتكلم عن المدلّاة الجليدية
بل عما حصل لاحقاً

198
00:10:59,876 --> 00:11:02,417
!لاحقاً -
!لا، لقد أخبرتك -

199
00:11:02,584 --> 00:11:04,125
عندما أصبح للموضوع تأثير في العلاقة

200
00:11:04,250 --> 00:11:06,792
معظم الناس كانوا ليفكروا
في إعلان خبر صاعق مماثل قبل الزواج

201
00:11:07,000 --> 00:11:08,334
عندئذٍ لكان له تأثير

202
00:11:08,459 --> 00:11:11,292
أنت طلبت يدي وتزوجنا بعد 12 ساعة

203
00:11:11,417 --> 00:11:14,125
لذا ارفع علي دعوة
إن كنت في تلك اللحظة أفكر في أمور أخرى

204
00:11:18,542 --> 00:11:22,667
أعرف أن الورم النسيجي سيىء -
هو بائس -

205
00:11:22,792 --> 00:11:28,667
هاتان قطعتا نقانق وليستا ذراعين
أعجز عن رفعهما، أشعر بالٔالم طوال الوقت

206
00:11:28,792 --> 00:11:30,999
...أعتقد

207
00:11:31,667 --> 00:11:34,417
نحتاج فقط إلى الشعور
بالسعادة بزوال السرطان

208
00:11:34,542 --> 00:11:39,959
...واعتبري الورم النسيجي
...الثمن الذي ندفعه

209
00:11:40,250 --> 00:11:41,999
الثمن الذي أدفعه؟

210
00:11:42,250 --> 00:11:44,083
اسمعي

211
00:11:44,209 --> 00:11:48,999
لا تعتقدين أنني شعرت بحال مريعة
بالتسلل إلى هنا كاللصوص للخضوع للعملية؟

212
00:11:52,876 --> 00:11:54,250
أنت أنقذت حياتي

213
00:11:56,792 --> 00:11:59,834
تعرفين شعوري حيالك
أنت بطلة بنظري

214
00:12:00,584 --> 00:12:04,000
لكنني أريد أن أستطيع تسريح شعري

215
00:12:05,083 --> 00:12:08,250
حمل حفيدي -
إرين) أنجبت؟) -

216
00:12:08,375 --> 00:12:09,918
!ستلد في الربيع

217
00:12:10,000 --> 00:12:14,334
عجباً! كانت في بداية دراستها الجامعية
عندما شُخصت إصابتك

218
00:12:14,459 --> 00:12:16,125
أعرف

219
00:12:16,250 --> 00:12:19,501
أنت وعدتني بأنني سأبقى حية حتى تتخرج

220
00:12:21,999 --> 00:12:25,751
إن كنت تعتقدين حقاً أن هذه غلطة

221
00:12:25,876 --> 00:12:27,167
فلن أفعل ذلك

222
00:12:31,083 --> 00:12:32,417
حسناً، سحبته؟ -
سحبته -

223
00:12:32,542 --> 00:12:36,083
ما خطتك، (غراي)؟ -
خطتي هي أن ينزعا الٓالة -

224
00:12:36,209 --> 00:12:38,250
ثم نقوّم الحالة -
صحيح، وإن لم ينجحا؟ -

225
00:12:38,375 --> 00:12:41,375
تحتاجين إلى خطة بديلة؟ -
لا، لٔانهما سينزعاها -

226
00:12:42,999 --> 00:12:44,626
ماذا فعلت؟ -
!لم أفعل شيئاً -

227
00:12:44,918 --> 00:12:47,375
كلما أرخيتماها سيزداد نزفه -
هل يجب أن نتوقف؟ -

228
00:12:47,501 --> 00:12:49,876
لا، تابعا لكن بسرعة أكبر -
متأكدة من أن الوقت يسمح؟ -

229
00:12:49,999 --> 00:12:53,167
إن كان لديك اقتراح، فقدّميه -
الٓان تهدرين وقت الجميع -

230
00:12:53,292 --> 00:12:55,250
علينا نقله إلى غرفة العمليات
وإلا نزف حتى الموت

231
00:12:55,375 --> 00:12:58,542
ما زالت يده في المطحنة -
فلنضع لذراعه مرقأة فوق المطحنة -

232
00:12:58,876 --> 00:13:01,542
هي ستؤمن لنا بضع دقائق -
حسناً -

233
00:13:01,667 --> 00:13:04,501
أستطيع منحكما 15 دقيقة
وبعدئذٍ علي بتر ذراعه

234
00:13:04,999 --> 00:13:06,459
فهمت

235
00:13:10,000 --> 00:13:11,584
أجرينا عمليات في حالات أسوأ -
(ليكسي) -

236
00:13:11,709 --> 00:13:17,042
عرضت لنا صورة لصبي صغير -
أعرف، من الواضح أنها شغوف -

237
00:13:17,292 --> 00:13:21,250
أختي متعلقة عاطفياً بهذه المريضة
فلا ترى بوضوح أنها عاجزة عن مساعدتها

238
00:13:21,417 --> 00:13:23,999
هذا يظهر لي أنها شغوف كفاية
لتجرّب بجهد أكبر

239
00:13:24,083 --> 00:13:27,626
نعم، كل الشغف في العالم
لن يجعل خطتها قابلة للتنفيذ في 90 ثانية

240
00:13:27,751 --> 00:13:29,999
تحتاجين إلى رؤية ذلك بنفسك؟
حسناً، جهّزي العملية

241
00:13:30,083 --> 00:13:33,667
أنت من سترى "شيئاً"، أقصد، شكراً

242
00:13:40,083 --> 00:13:41,751
(قالت الدكتورة (روبنز
إنني سأجري هذا بنفسي

243
00:13:41,876 --> 00:13:44,501
كيف تستطيعين إجراء فحص للمعدة
وقراءة بطاقات الملاحظات؟

244
00:13:44,626 --> 00:13:47,375
!تكلّمي! تابعي القراءة -
عدم تنقّل الخلايا العصبية -

245
00:13:47,501 --> 00:13:49,167
...المعروف أيضاً -
(بمرض (هيرتشسبرانغ -

246
00:13:49,292 --> 00:13:51,751
العلاج النموذجي؟ -
عملية شد -

247
00:13:51,876 --> 00:13:55,417
هل تخطيت الٔاعراض؟ -
الٔاعراض، نعم آسفة -

248
00:13:55,542 --> 00:13:58,626
(لا تخذليني الٓان، (ميغان -
...مورغن)، الٔاعراض) -

249
00:13:59,292 --> 00:14:03,918
صلابة حادة ودائمة في الصدر
عسر هضم، رؤية غير واضحة، ضيق في التنفس

250
00:14:04,000 --> 00:14:06,334
(تلك ليست أعراض (هيرتشسبرانغ -
صداع حاد، غثيان -

251
00:14:07,083 --> 00:14:09,834
المريضة حامل منذ 24 أسبوعاً -
نعم، ذلك يحصر الاحتمالات -

252
00:14:10,584 --> 00:14:13,334
قد يكون ارتفاع الضغط لدى الحوامل
أطلب فحوصاً وتحليلًا للبول

253
00:14:13,709 --> 00:14:15,792
ثم أنقلها إلى طبيب التوليد
لتخضع للمراقبة

254
00:14:15,918 --> 00:14:19,417
حسناً نعم، نعم
يجب أن تفعل ذلك على الٔارجح

255
00:14:22,959 --> 00:14:25,250
هل ستقفين مكتوفة اليدين
أم ستساعدينها؟

256
00:14:29,292 --> 00:14:33,417
متى كنت ستخبرينني بأنك حامل؟ -
الجميع هنا يعرفون -

257
00:14:33,999 --> 00:14:36,250
لكنهم يعرفون اسمي أيضاً

258
00:14:36,709 --> 00:14:41,292
نبض قلب الجنين جيد، يبدو الطفل
سليماً، هذه حتماً ليست انقباضات

259
00:14:41,792 --> 00:14:44,334
اذكري الٔاعراض -
لا أخضعك لامتحان الٓان -

260
00:14:44,459 --> 00:14:46,417
...لا، أعراضك أنت، الصلابة في الصدر

261
00:14:46,584 --> 00:14:49,834
الغثيان، الضيق في التنفس، عسر الهضم

262
00:14:52,959 --> 00:14:55,125
تقصدين، حرقة المعدة؟

263
00:14:55,292 --> 00:14:56,626
اتصلي بقسم القلب

264
00:14:56,751 --> 00:14:58,167
تتعرضين لنوبة قلبية

265
00:14:59,709 --> 00:15:02,999
ما من سبب أعمق -
هناك حتماً سبب أعمق -

266
00:15:03,083 --> 00:15:08,292
لا سبب أعمق! لم أتعرض للٕاساءة
وليس لدي سر مشين

267
00:15:08,417 --> 00:15:11,626
لم يهاجمني طفل
!لكنني لا أريد إنجاب الٔاولاد

268
00:15:12,000 --> 00:15:14,999
لا أحد لا يريد الٕانجاب -
يستطيع الناس ألا يريدوا ذلك -

269
00:15:15,083 --> 00:15:16,959
إنه قرار -
ليس ذلك قرار -

270
00:15:17,667 --> 00:15:19,751
إنه قراري أنا

271
00:15:26,751 --> 00:15:28,501
ستبدّلين رأيك

272
00:15:29,000 --> 00:15:31,167
ستبدّلين رأيك بعد 3 سنوات أو 5

273
00:15:31,334 --> 00:15:33,042
ستبدّلين رأيك بشأن الٕانجاب

274
00:15:33,876 --> 00:15:36,167
وسيكون الٔاوان قد فات وستندمين على ذلك

275
00:15:36,292 --> 00:15:40,792
وسأعرف وأفهم أنني اتخذت خياراً

276
00:15:41,751 --> 00:15:46,834
اخترت الطب واخترت نفسي
وفضّلت ذلك على الاحتمال البعيد

277
00:15:47,000 --> 00:15:49,834
لكوَني قد أندم
على عدم الٕانجاب يوماً ما

278
00:15:52,042 --> 00:15:56,209
وعلى فكرة، لا بأس بألا يريد المرء
الٕانجاب أبداً، البعض لا يريدون أبداً

279
00:15:56,334 --> 00:15:57,959
أريد معرفة السبب

280
00:15:58,167 --> 00:15:59,834
ما السبب؟

281
00:16:05,125 --> 00:16:09,292
عام 2004، كنت أستأصل أوراماً خبيثة
من بطن (كاري ريسلر) وحوضها

282
00:16:09,417 --> 00:16:12,417
وقررت استئصال ورم
قرب كبدها عندما بدأت تنزف

283
00:16:12,542 --> 00:16:15,083
بينما كنت أحاول توقيف النزيف
أصيب قلبها بقصور

284
00:16:15,209 --> 00:16:16,709
اضطررت إلى إرسالها
إلى غرفة العناية الفائقة

285
00:16:16,834 --> 00:16:20,876
(والقول لابنتها (إرين
إنها في غيبوبة ومن المحتمل جداً ألا تصحو

286
00:16:20,999 --> 00:16:24,417
لكنها صحت وكان لديها
عمليتان جراحيتان بعد لاستئصال الٔاورام

287
00:16:24,542 --> 00:16:27,334
وعلاج كيميائي وعلاج بالٔاشعة
جسمها هو ميدان معركة

288
00:16:27,584 --> 00:16:31,250
أقنعتها بعدم فعل ذلك -
لا -

289
00:16:31,751 --> 00:16:37,709
ستجريان عملية نقل اللنف، لكن ليس
!بدون قراءة كل صفحة من الملف مرتين

290
00:16:38,000 --> 00:16:39,626
لكن يفترض أن نجري العملية
بعد نصف ساعة

291
00:16:39,792 --> 00:16:42,459
ابدآ القراءة إذاً -
حسناً -

292
00:16:44,709 --> 00:16:48,000
(أنا أراقبك، (آيفري -
نعم، سيدتي -

293
00:16:53,459 --> 00:16:55,417
!هيا -
!كدت أن أسحبها -

294
00:16:55,542 --> 00:16:56,876
!هيا -
(ضغط دمه ينخفض (غراي -

295
00:16:56,999 --> 00:16:59,042
تحتاجان إلى إنهاء العمل، الٓان

296
00:16:59,834 --> 00:17:02,918
(لحظة واحدة فقط دكتورة (غراي
لحظة واحدة فقط

297
00:17:03,125 --> 00:17:04,501
أنهيت العمل -
حسناً -

298
00:17:04,667 --> 00:17:06,167
يجب أن نستطيع إدارة المثقب وسحب يده

299
00:17:06,334 --> 00:17:08,083
لا، سنسحب يده بأنفسنا
حان الوقت لتغادرا

300
00:17:08,250 --> 00:17:09,751
غراي) خذي هذا، المثقب بحوزتك)

301
00:17:15,125 --> 00:17:17,542
...ألا نستطيع البقاء ورؤية -
!ها هي -

302
00:17:19,042 --> 00:17:21,167
!يا إلهي العظيم

303
00:17:26,834 --> 00:17:30,250
حسناً، لدينا قطعة يد فيها شبه أصابع

304
00:17:32,709 --> 00:17:36,417
ماذا عن هذه؟ هل يمكن إنقاذها؟ -
لا أعرف، هل ذلك ممكن؟ -

305
00:17:45,125 --> 00:17:46,542
97 ثانية

306
00:17:46,918 --> 00:17:48,584
!تباً

307
00:17:49,959 --> 00:17:51,250
...آسفة

308
00:17:52,125 --> 00:17:54,000
...آسفة

309
00:17:54,542 --> 00:17:57,000
!أسجّل 97 ثانية في 8 محاولات حتى الٓان

310
00:17:57,751 --> 00:17:59,584
ربما ليس في التاسعة

311
00:17:59,709 --> 00:18:01,209
إن استطعت إيجاد ساعة توقيت أخرى

312
00:18:01,334 --> 00:18:04,083
ديريك) محق)
على الٔارجح، سأخذلها

313
00:18:05,334 --> 00:18:07,792
يجب أن تعرفي، لقد خيّبت أمله
هو في مرات كافية

314
00:18:08,918 --> 00:18:11,292
...فلنأخذ استراحة، فلنذهب

315
00:18:11,999 --> 00:18:13,584
تريدين أن تأكلي شيئاً؟

316
00:18:16,292 --> 00:18:18,334
أريد شيئاً

317
00:18:18,999 --> 00:18:21,250
ليس طعاماً

318
00:18:23,542 --> 00:18:26,709
هناك شاب علقت يده في مطحنة لحم

319
00:18:28,542 --> 00:18:31,751
لا أمانع رؤية ذلك

320
00:18:35,999 --> 00:18:40,125
حسناً (مورغن)، تعرّضت لنوبة قلبية حادة
بسبب تمزّق عفوي في الشريان التاجي

321
00:18:40,250 --> 00:18:42,209
هل تمزحين؟ لا أعاني أياً من عناصر الخطر

322
00:18:42,334 --> 00:18:45,042
هو على الٔارجح متعلق بحبلك

323
00:18:45,167 --> 00:18:47,042
نحتاج إلى نقلك إلى الٔاعلى الٓان

324
00:18:47,584 --> 00:18:50,459
دكتورة (روبنز)، لمَ أنت هنا؟ -
...نحتاج إلى معالجة التمزق -

325
00:18:50,584 --> 00:18:53,334
طفلتي بخير، قلت إنها بخير -
مورغن)، أصغي إلي) -

326
00:18:53,459 --> 00:18:56,792
!إن كانت بخير، فلمَ أتيت؟ -
استلقي، استلقي وأصغي -

327
00:18:56,959 --> 00:18:58,250
نحتاج إلى الانطلاق فوراً

328
00:18:58,626 --> 00:19:02,000
لكن من المبكر إخراج الطفلة
قد تصاب بصعوبة في التنفس أو بالخمج

329
00:19:02,125 --> 00:19:06,876
التمزق شديد، علينا تحويل مسار الدماء
لمعالجته لذا يجب أن نولّدك الٓان

330
00:19:06,999 --> 00:19:09,167
!بجهد لديها رئتان -
الـ24 أسبوعاً هي مبكرة -

331
00:19:09,292 --> 00:19:11,167
إنما الاحتمال كبير جداً -
لا يمكنك قول ذلك -

332
00:19:11,417 --> 00:19:13,792
أعرف أن ما يمكنك
"ولا يمكنك قوله هو، "جيد جداً

333
00:19:13,918 --> 00:19:16,417
!ولا يمكنك قول ذلك -
طفلي وُلد في الٔاسبوع 23 -

334
00:19:16,542 --> 00:19:19,501
وهذا مثير للرعب، أعرف لكنني سأكون
موجودة لمساعدتك جميعنا سنكون هنا

335
00:19:19,626 --> 00:19:22,083
فليتصل أحد بحبيبي
اسمه هو الٔاول في هاتفي

336
00:19:22,209 --> 00:19:24,876
حسناً (كاريف) اتصل به وأخبره -
سأشارك في العملية -

337
00:19:25,167 --> 00:19:27,959
(هي متدرّبتك، (كاريف -
نعم، حسناً -

338
00:19:29,250 --> 00:19:30,584
...مهلًا

339
00:19:31,584 --> 00:19:35,250
تدعى (ميغان)، صحيح؟ -
(تدعى (مورغن -

340
00:19:46,959 --> 00:19:50,375
غراي) فوجئت، لم أظن)
أن شيئاً صغيراً كإصبع مبتور قد يُحبطك

341
00:19:50,501 --> 00:19:52,834
نعم، رائحته نتنة

342
00:19:56,542 --> 00:19:59,501
ها هي ستتقيأ مجدداً -
توقف -

343
00:19:59,918 --> 00:20:03,334
علي إنهاء قراءته قبل أن أبدأ العملية
أين خادمتك في الدرس؟

344
00:20:03,459 --> 00:20:06,000
طبعاً، المتدربة البارعة
الوحيدة في البرنامج بأسره

345
00:20:06,125 --> 00:20:10,375
يصدف أنها حامل وتخضع لعملية جراحية
لعلاج تمزّق في الشريان التاجي

346
00:20:10,626 --> 00:20:13,792
مورغن) بحاجة إلى عملية؟) -
كيف تعرفين عن (مورغن)؟ -

347
00:20:13,918 --> 00:20:16,167
الجميع يعرفون
(عن المتدربة الحامل، (كاريف

348
00:20:19,709 --> 00:20:21,083
ها قد حان الوقت لذهابي

349
00:20:22,584 --> 00:20:24,209
سأذهب

350
00:20:24,876 --> 00:20:27,125
(إن كانت (مورغن
بحاجة إلى عملية، فلمَ أنت هنا؟

351
00:20:27,250 --> 00:20:31,709
معلّمتي أوكلت إلي مهمة
الاتصال بالحبيب، تركت حوالى 6 رسائل

352
00:20:31,834 --> 00:20:34,709
كريس) طالب في السنة الرابعة في)
عيادة (كليفلند)"، تعرف كم يصبح منشغلًا"

353
00:20:35,250 --> 00:20:37,918
كيف تعرفين اسمه؟ -
لا يبترون يده -

354
00:20:38,000 --> 00:20:39,501
ويضعون له يداً اصطناعية فقط؟ -
لا -

355
00:20:39,876 --> 00:20:43,999
هي تعتقد أنها تستطيع إنقاذ الٔاصابع
وإعادة وصلها، لٔانها مجنونة

356
00:20:44,083 --> 00:20:46,209
سيكون ذلك أصعب بكثير

357
00:20:47,334 --> 00:20:50,876
تعرفين ما سيكون أصعب أيضاً؟
المرور عبر الشريان التاجي

358
00:20:51,334 --> 00:20:52,959
لٔاصابع؟ -
سيكون أصعب -

359
00:20:53,834 --> 00:20:56,125
لكن سيكون التحكم
أفضل من المرور عبر شريان الفخذ

360
00:21:00,501 --> 00:21:05,083
حسناً، مجدداً! تقيأي
مير)، القليل من الكتل فحسب)

361
00:21:05,459 --> 00:21:07,542
!تقيأي الٓان

362
00:21:07,959 --> 00:21:09,751
إنه لنف جميل المظهر

363
00:21:10,999 --> 00:21:12,751
أمسكت به؟ -
نعم -

364
00:21:13,000 --> 00:21:14,792
!عجباً -
هل قال "يا للعجب"؟ -

365
00:21:15,334 --> 00:21:18,250
دكتورة (بايلي)، يا للمفاجأة السارة

366
00:21:18,417 --> 00:21:20,250
"قال الرجل "يا للعجب -
لم أفعل ذلك -

367
00:21:20,417 --> 00:21:22,709
(في الواقع دكتورة (بايلي
"قلت فقط "عجباً

368
00:21:22,876 --> 00:21:25,918
كان يمسك بلنف
وكاد أن يسقط منه لكنه لم يسقط

369
00:21:26,000 --> 00:21:29,751
(فلنتنحّ جانباً لتستطيع الدكتورة (بايلي
أن تشاهد كل تحركاتنا بطريقة أفضل

370
00:21:32,167 --> 00:21:34,167
(تابع عملك، (آيفري

371
00:21:37,709 --> 00:21:40,542
ألا تريد أن يسحبوا
المزيد من السوائل، (آيفري)؟

372
00:21:40,792 --> 00:21:43,959
دكتورة، بينما يسعدني دائماً سماع رأيك
سأوجّه التعلميات إلى المتمرّن بنفسي

373
00:21:44,042 --> 00:21:47,375
"تعليماتك أدّت إلى "يا للعجب
لا نقول ذلك في غرفة عملياتي

374
00:21:51,542 --> 00:21:54,584
فلنجرّب سحب المزيد من السوائل

375
00:21:56,501 --> 00:22:00,334
(في عملية العمود الفقري للسيد (هاملتون
أريد سحباً للسوائل الٔايام القليلة المقبلة

376
00:22:00,459 --> 00:22:01,918
نعم، دكتور

377
00:22:02,000 --> 00:22:04,667
عليك الٕاصغاء إليها على الٔاقل -
عليك التوقف عن تشجيعها -

378
00:22:04,792 --> 00:22:07,918
هذا ما علّمتني فعله
عدم الاستسلام قبل تجربة كل شيء

379
00:22:08,000 --> 00:22:09,334
لٔانك تستطيعين التحمّل

380
00:22:09,459 --> 00:22:13,501
عندما نفقد مريضاً، أعرف
إن كنت بخير أو لا، لٔانني برفقتك

381
00:22:13,626 --> 00:22:15,292
لكن لا أستطيع فعل ذلك معها هي

382
00:22:15,459 --> 00:22:17,501
لٔانني لا أعتقد
أنها تستطيع تحمّل الٔامر حالياً

383
00:22:17,626 --> 00:22:19,375
أنت المتورط عاطفياً أكثر مما يجب

384
00:22:20,042 --> 00:22:22,999
لو حمل أي طبيب آخر
هذا الورم لعاينت الحالة

385
00:22:23,501 --> 00:22:27,751
تشعر بالقلق الشديد حيال نتيجة
عمل أختك فلا تفكر في نتيجة مريضتها

386
00:22:28,292 --> 00:22:30,042
هل أنا مخطئة؟

387
00:22:42,626 --> 00:22:44,501
يجب أن تحاول

388
00:22:45,292 --> 00:22:47,125
أنا أحاول فعلًا

389
00:22:47,375 --> 00:22:49,584
يُفترض أن يركّز واحدنا على الٓاخر
!ويتنفس وأنت لا تفعل ذلك

390
00:22:49,709 --> 00:22:53,375
أنت شارد الذهن تماماً -
الٓان تعرفين نواياي وأفكاري كلها؟ -

391
00:23:04,417 --> 00:23:06,834
كان واحدنا يستطيع سابقاً النظر إلى الٓاخر

392
00:23:07,626 --> 00:23:09,709
...وكنت أشعر

393
00:23:10,792 --> 00:23:12,959
بأننا سنكون على ما يرام

394
00:23:14,417 --> 00:23:18,417
هناك سبب لكوننا معاً (أوين)، سبب لزواجنا

395
00:23:18,626 --> 00:23:20,042
...أرجوك

396
00:23:20,375 --> 00:23:22,042
انظر إلي

397
00:23:27,083 --> 00:23:29,167
حسناً، أنا أنظر إليك

398
00:23:30,626 --> 00:23:32,459
في هذه اللحظة

399
00:23:32,584 --> 00:23:34,999
أنظر إليك مباشرةً

400
00:23:52,167 --> 00:23:54,584
عليه أن يتوقف عن الشعور بالضغينة

401
00:23:55,751 --> 00:24:01,375
عليه أن يرى حقيقتي
...أن يحمل لائحته بجرائمي ويمزقها وإلا

402
00:24:01,501 --> 00:24:03,834
ماذا؟ -
!لا أعرف -

403
00:24:05,292 --> 00:24:09,751
ما رأيك بأن تتوقفي عن الاعتقاد
أنك الشمس وأنني أدور حولك

404
00:24:09,876 --> 00:24:12,250
...وأنك إلاهة القلب
ربما ليس ذلك هو الٔاهم

405
00:24:12,375 --> 00:24:16,626
ربما ما أحتاج إليه أنا
يستحق بعض التفكير

406
00:24:17,542 --> 00:24:19,918
!عُدنا إلى موضوع الٕاجهاض؟

407
00:24:23,209 --> 00:24:25,667
نعم، عدنا إليه

408
00:24:31,501 --> 00:24:34,167
(مستعد للنقل، (آيفري -
(دكتور (سلون -

409
00:24:34,292 --> 00:24:36,125
!نعم -
تعرف أن هذه المريضة -

410
00:24:36,250 --> 00:24:38,709
خضعت لعمليات جراحية
متعددة في ذاك الموضع

411
00:24:38,834 --> 00:24:40,584
طبعاً، خضعت لذلك -
حسناً، لا أفهم إذاً -

412
00:24:40,709 --> 00:24:43,834
لما تظن أنه من السديد
أن تتابع الشق هناك

413
00:24:43,959 --> 00:24:49,292
مع احترامي دكتورة، ليس من المهم تماماً
أن تفهمي كل ما أفعله دائماً

414
00:24:49,417 --> 00:24:53,626
مع احترامي دكتورة، أخالفك في الرأي
وأعتقد أن الٔامر مهم جداً

415
00:24:53,792 --> 00:24:59,792
لو قرأت الملف كما قلت
إنك قرأته لعرفت أن لديها ندوباً كثيرة

416
00:24:59,918 --> 00:25:01,918
تماماً في الموضع الذي تشقه

417
00:25:02,000 --> 00:25:06,626
لذا أعتقد أن متابعة ذاك الشق
...هو غباء ضخم

418
00:25:06,792 --> 00:25:11,375
لكن مع احترامي دكتورة
أكثرية تلك الندوب ستوجد قرب إبطها

419
00:25:11,501 --> 00:25:13,918
(لذا إن تابع الدكتور (سلون
الشق هناك تماماً

420
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
فحقاً لا أعتقد أنه ستكون
هناك مشكلة، وقرأت ذلك في الملف

421
00:25:18,584 --> 00:25:21,167
(الملف... ملف (كاري
...الذي أعطيتني إياه لٔاقرأه

422
00:25:21,292 --> 00:25:24,459
قرأته فعلًا

423
00:25:28,667 --> 00:25:30,584
!تباً -
!هناك نزف شديد -

424
00:25:30,834 --> 00:25:34,292
هل هو الشريان تحت الترقوة؟ -
مع احترامي أيها الطبيبان -

425
00:25:34,709 --> 00:25:36,375
لقد حذرتكما

426
00:25:39,667 --> 00:25:40,999
!أعتقد أن الٔامر سينجح

427
00:25:41,083 --> 00:25:44,375
إن قطعنا الجزء المنتقع من الٕاصبع
فسيكون قصيراً لكن يبقى قابلًا للٕانقاذ

428
00:25:44,501 --> 00:25:47,417
حسناً، لكن هذا الٕابهام؟
سأقول إنه غير قابل للٕانقاذ

429
00:25:47,584 --> 00:25:50,292
أنهيت عملك هنا
سيكون بحال أفضل مع يد اصطناعية

430
00:25:50,501 --> 00:25:51,918
لا

431
00:25:52,042 --> 00:25:55,083
الٕابهام مسؤول عن 40 بالمئة
من وظيفة اليد، بدونه يُحسم الٔامر

432
00:25:55,375 --> 00:25:56,918
إنما هناك شيء آخر حتماً

433
00:25:57,000 --> 00:26:02,459
قرأت شيئاً عن استخدام جرّاحين
استخدموا إصبع القدم الكبير بدلًا للٕابهام

434
00:26:02,584 --> 00:26:04,459
فلنفعل ذلك، فلنستخدم إصبع قدمه الكبير

435
00:26:04,584 --> 00:26:09,083
(اسمعي دكتورة (فرانكنستاين
إصبع القدم الكبير مهم جداً للمشي

436
00:26:09,751 --> 00:26:12,167
ويستطيع أن يتعلم تعديل توازنه -
أو يبقي إصبع قدمه حيث هو -

437
00:26:12,334 --> 00:26:15,375
هذا حل جيد، أعرف ذلك -
لا، ليس كذلك -

438
00:26:16,751 --> 00:26:18,375
دكتورة (توريز)، يجب أن يكون

439
00:26:20,959 --> 00:26:25,209
إصبع القدم الكبير ليس الحل
لذا سنستخدم إصبع القدم الثاني

440
00:26:26,042 --> 00:26:28,918
سيؤمن المنفعة نفسها
لكن يخفض احتمال فقدان التوازن

441
00:26:29,209 --> 00:26:30,542
حقاً؟ -
نعم -

442
00:26:30,667 --> 00:26:33,584
لكننا لن نفعل شيئاً بدون موافقة المريض

443
00:26:41,751 --> 00:26:43,834
أطلعيني على ما تحاولين فعله

444
00:26:46,959 --> 00:26:50,334
سأدخل عبر الشريان السباتي
...بأنبوبين، أحدهما

445
00:26:50,459 --> 00:26:52,999
أنبوب سباتي؟
سيقتلها ذلك بسرعة أكبر حتى

446
00:26:53,167 --> 00:26:55,250
!(تباً، (ديريك -
أنا آسف لكن لا يمكنك توقيف -

447
00:26:55,375 --> 00:26:57,167
دفق الدماء ثم إعادته في 90 ثانية

448
00:26:57,542 --> 00:27:01,792
أنا لا أستطيع فعل ذلك -
!تكلّم الٕاله العظيم -

449
00:27:01,918 --> 00:27:06,501
أحاول مساعدتك لكن أرجوك
ألا تعرّضي نفسك لهذا، أنت أضعف من ذلك

450
00:27:06,626 --> 00:27:08,459
لست ضعيفة

451
00:27:09,000 --> 00:27:10,959
أنا مدمنة

452
00:27:11,042 --> 00:27:14,876
عدت إلى التعاطي مرتين
وأقلعت مجدداً، ذلك لا يجعل المرء ضعيفاً

453
00:27:15,250 --> 00:27:20,292
هذا يجعله شديد القوة، أنا واقفة
في مبنى مليء بالحبوب المخدرة الٓان

454
00:27:20,626 --> 00:27:23,459
هذه حقيقة أدركها بألم لكنني أفعل هذا

455
00:27:24,459 --> 00:27:27,375
ذلك ليس ضعفاً

456
00:27:42,167 --> 00:27:47,125
حسناً، أريني ما تحاولين فعله -
تعتقد أن ثمة وسيلة إذاً؟ -

457
00:27:48,292 --> 00:27:50,334
لا

458
00:27:50,834 --> 00:27:53,375
...لكنني أعجز عن منعك لذا

459
00:27:54,918 --> 00:27:56,999
سأكون هنا معك

460
00:27:57,083 --> 00:27:59,834
أريني ما تحاولين فعله

461
00:28:10,918 --> 00:28:12,918
كنت محقاً

462
00:28:13,334 --> 00:28:16,417
صحيح؟ -
من المبكر الجزم -

463
00:28:16,709 --> 00:28:20,542
(كفى تفاهات (توريز
أنتما ستضعان إصبع قدم في يد رجل

464
00:28:20,667 --> 00:28:22,501
كانت هي صاحبة الفكرة

465
00:28:22,626 --> 00:28:25,667
ربما سنفعل ذلك -
إصبع قدمه؟! هل أنت جادة؟ -

466
00:28:25,876 --> 00:28:27,584
ربما لن نفعل ذلك

467
00:28:27,792 --> 00:28:30,292
تومي)، اهدأ) -
أنا آسف، آسف -

468
00:28:30,417 --> 00:28:33,250
لم أقصد أن أصيح
!لكن... ذلك غريب

469
00:28:33,501 --> 00:28:35,209
نعم -
لكن إن وافقت -

470
00:28:35,626 --> 00:28:38,667
فسأستعيد يدي؟
وإلا تضعون لي كلّاباً؟

471
00:28:38,792 --> 00:28:41,667
...يداً اصطناعية، لكن إن وافقت -
يحصل على يد؟ -

472
00:28:45,083 --> 00:28:49,542
لمَ تنظرين إلي؟ خذي إصبع قدمي
خذي خصيتي اليسرى إن كانت مفيدة

473
00:28:50,417 --> 00:28:53,292
أعتقد أن إصبع القدم سيكون جيداً

474
00:28:55,000 --> 00:28:56,792
كنت محقاً فعلًا

475
00:28:57,834 --> 00:29:00,292
إذاً، هكذا ستمضي وقتك الٓان؟

476
00:29:00,417 --> 00:29:02,584
تحرّك الخيوط في الكواليس كمحرّك دمى؟

477
00:29:03,459 --> 00:29:06,042
!أنا بارع جداً في ذلك

478
00:29:11,626 --> 00:29:13,918
أنا طفل عمري شهران -
الٔاعراض -

479
00:29:14,000 --> 00:29:17,292
نحيل ونكد المزاج وأتجشأ
وعندما أتقيأ أتقيأ بقوة

480
00:29:17,501 --> 00:29:20,709
أنت مصاب بالتقيؤ القذفي -
هذه البطاقات مفصّلة جداً -

481
00:29:20,834 --> 00:29:22,250
من صاحبها؟

482
00:29:22,876 --> 00:29:27,959
هي للذكي، الذكي وحيد

483
00:29:29,292 --> 00:29:31,459
ما هذا؟ ماذا حصل لطفلة (مورغن)؟

484
00:29:31,584 --> 00:29:35,459
أنجبت (مورغن) طفلتها؟ -
!تباً -

485
00:29:38,083 --> 00:29:40,083
أريد ملزماً واحداً بعد رجاءً -
هل هو الشريان تحت الترقوة؟ -

486
00:29:40,209 --> 00:29:42,042
هل يمكنك الوصول إلى تحت عظم الكتف؟ -
أريد ملزم شرايين -

487
00:29:42,167 --> 00:29:44,167
(ما زال ينزّ دكتور (آيفري
كيف تريد أن تتابع؟

488
00:29:45,459 --> 00:29:49,209
لا أعرف -
!"لم يقل "لا أعرف -

489
00:29:49,334 --> 00:29:51,834
!أطلعني على ما تراه -
أنظر إلى الخلل مباشرة -

490
00:29:51,959 --> 00:29:53,250
هل علينا الاستعانة بقسم الٔاوعية؟ -
لا، لا -

491
00:29:53,542 --> 00:29:56,876
أعتقد أننا نستطيع الترميم بنفسينا
ربما نرقعه، نربطه

492
00:29:57,083 --> 00:29:58,918
!ترقعه؟ -
...نعم، أليس ذلك -

493
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
لا، لا، إنها فكرة سديدة
افعل ذلك، استخدم التيار الكهربائي

494
00:30:02,959 --> 00:30:05,417
(آسف دكتور (سلون
أنا شارد الذهن قليلًا

495
00:30:05,542 --> 00:30:08,584
دكتور (آيفري)، دعني أسدي إليك
نصيحة صغيرة

496
00:30:09,250 --> 00:30:14,626
إن كان أي شيء، أي شيء
يلهيك عن مساعدة مريضتك

497
00:30:15,459 --> 00:30:18,125
فأنت بحاجة إلى تركه في الخارج

498
00:30:22,834 --> 00:30:28,584
...مع احترامي -
هذه مريضتك الٓان، مريضتك الٓان -

499
00:30:28,709 --> 00:30:31,542
!فليطلعني أحد على ما يحصل وفوراً

500
00:30:31,667 --> 00:30:34,626
دكتورة (بايلي)، تحتاجين
إلى مغادرة غرفة العمليات هذه

501
00:30:34,751 --> 00:30:37,042
!المعذرة؟ -
هذه المريضة، مريضتي أنا -

502
00:30:37,167 --> 00:30:40,626
أصيبت بنزيف تحت الترقوة
لٔاننا أسأنا تقدير التحاماتها

503
00:30:40,751 --> 00:30:43,709
لكنني الٓان أجري عملية ترميم للشريان
وهي ليست عملية سهلة

504
00:30:43,834 --> 00:30:46,250
وأنت تصعّبين الٔامر بسبب إلهائي

505
00:30:47,167 --> 00:30:50,250
أنت تضعفين قدرتي على رعاية مريضتي
(دكتورة (بايلي

506
00:30:50,375 --> 00:30:52,459
...إن كنت تقول لي إنك تعجز عن التركيز

507
00:30:52,584 --> 00:30:54,584
أقول لك إنك بحاجة إلى المغادرة

508
00:30:55,417 --> 00:30:58,459
!الٓان -
!(دكتور (سلون -

509
00:30:58,584 --> 00:31:02,459
إن سمحت لمتدرّبك
...بأن يكلّم طبيبة بهذه الطريقة

510
00:31:02,584 --> 00:31:04,542
(دكتورة (بايلي

511
00:31:05,125 --> 00:31:08,125
أعتقد أنّ كلام الدكتور (آيفري) واضح جداً

512
00:31:08,250 --> 00:31:12,292
غادري غرفة العمليات وإلا
فسأطلب أن يُخرجوك عنوة

513
00:31:36,125 --> 00:31:38,000
!ابتعدا، ابتعدا

514
00:31:41,334 --> 00:31:42,667
!تباً

515
00:31:42,834 --> 00:31:44,834
هل ذلك لطفلة (بيترسون)؟ -
الوالدة، ليست بحال جيدة -

516
00:31:44,959 --> 00:31:46,459
!ابتعدوا

517
00:31:46,626 --> 00:31:47,999
هيا، هيا

518
00:31:53,792 --> 00:31:55,083
!تباً

519
00:31:59,292 --> 00:32:00,751
ماذا حصل؟

520
00:32:00,876 --> 00:32:03,042
بجهد وصلنا إلى غرفة العناية الفائقة
للٔاطفال قبل أن يحصل ثقب في المعي

521
00:32:03,167 --> 00:32:04,751
أغسل يديك أحتاج إلى المساعدة منك

522
00:32:07,334 --> 00:32:08,792
أمهليني لدقيقة

523
00:32:09,209 --> 00:32:10,542
آلو؟

524
00:32:10,751 --> 00:32:14,042
نعم الدكتور (آليكس كاريف) يتكلم
(أعمل مع (مورغن) في (سياتل

525
00:32:14,542 --> 00:32:16,167
اسمع، أنت طالب في السنة الرابعة، صحيح؟

526
00:32:16,292 --> 00:32:19,667
جيد، اسمع، ما زالت في غرفة العمليات
لكن حالها وحال الجنين خطرتان

527
00:32:19,792 --> 00:32:21,292
تحتاج إلى المجيء بالطائرة فوراً

528
00:32:22,626 --> 00:32:25,292
!أنا و(ميريديث) لا نفعل كل شيء معاً

529
00:32:25,417 --> 00:32:28,542
!"الأختان المنحرفتان" -
لكننا صديقتان مقرّبتان، ماذا تتوقع؟ -

530
00:32:28,667 --> 00:32:30,125
!هي لديها طفلة -
!رباه -

531
00:32:30,250 --> 00:32:31,959
!لا يعني ذلك أنني مجبرَة -
لا أرى المانع -

532
00:32:32,042 --> 00:32:33,751
تفعلان كل ما عدا ذلك
!معاً، وكأنكما فريق

533
00:32:33,876 --> 00:32:36,375
لٔانها صديقتي المقرّبة
!أنا من يجب أن أكون المقرّب -

534
00:32:36,501 --> 00:32:40,876
!(كن هو! كُن الشخص المقرّب مني، (أوين

535
00:32:45,709 --> 00:32:48,250
كوني أنت مقرّبة مني

536
00:32:55,083 --> 00:32:59,209
هو مستلقٍ على ظهره لذا لن أستخدم شقاً
في أخمص القدم لٕايجاد الشريان

537
00:32:59,501 --> 00:33:02,417
حسناً -
وعزلت وريد تصريف جيداً -

538
00:33:03,751 --> 00:33:05,834
فقط؟ لن تسألي إن كنت متأكدة؟

539
00:33:06,125 --> 00:33:09,083
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

540
00:33:09,542 --> 00:33:11,209
حسناً إذاً

541
00:33:14,417 --> 00:33:16,209
أنت مثيرة للٕاعجاب

542
00:33:16,834 --> 00:33:18,584
فعلًا -
اسمعي -

543
00:33:18,709 --> 00:33:20,417
لطالما كانت هناك ضجة شديدة حولك

544
00:33:20,542 --> 00:33:22,999
!(ميريديث غراي)، ابنة (إليس)"
"أليست مميزة جداً؟

545
00:33:23,083 --> 00:33:24,542
لست مضطرة إلى مساعدتي إن كنت لا تريدين

546
00:33:24,959 --> 00:33:27,250
...لا، ليس ذلك ما أقوله! أقول

547
00:33:28,959 --> 00:33:31,459
...إنك أقوى مما ظننت، وإنك ذكية

548
00:33:32,999 --> 00:33:34,918
أقول... حسناً، اسمعي

549
00:33:35,167 --> 00:33:38,584
لم نكن صديقتين يوماً
(حتى عندما كنتُ مع (جورج

550
00:33:38,709 --> 00:33:40,959
والسبب الٔاساسي أنك ظننت أنني مجنونة
...وأنت شقراء

551
00:33:43,375 --> 00:33:47,000
الٓان لديك طفلة وأنا لديّ طفلة
...وكلتانا متزوجتان

552
00:33:48,375 --> 00:33:50,626
لا أعرف، أقول إننا متشابهتان

553
00:33:52,334 --> 00:33:54,751
أقول إنني سأساعدك

554
00:33:55,751 --> 00:33:57,667
أنت لست مجنونة

555
00:33:58,375 --> 00:34:00,542
ونستطيع أن نكون صديقتين

556
00:34:04,584 --> 00:34:06,417
صباح كل يوم، 5 أيام في الٔاسبوع

557
00:34:06,542 --> 00:34:09,584
ستكونين في عيادتي الساعة الرابعة فجراً
(وسنعمل، (غراي

558
00:34:09,709 --> 00:34:14,751
إن لم تأتي أو إن تأخرت فسأعاقبك
!نعمل (غراي)، نعمل

559
00:34:14,918 --> 00:34:18,375
وستنجحين في هذا الامتحان
ستنجحين بتفوق

560
00:34:22,459 --> 00:34:27,876
حسناً، قمنا بالوصل -
نحتاج إلى وضع البالونات ثم نفخها -

561
00:34:27,999 --> 00:34:30,375
عليك وضع بالوناتك بوقت أسرع -
عليك فعل ذلك بنفسك -

562
00:34:30,542 --> 00:34:31,959
تستطيعين فعل ذلك لكن عليك
إدخالها بوقت أسرع

563
00:34:32,042 --> 00:34:33,417
مستعد؟

564
00:34:33,542 --> 00:34:34,876
انفخ

565
00:34:34,999 --> 00:34:36,999
ابدأ التوقيت، فلنبدأ

566
00:34:38,501 --> 00:34:42,709
السيد (برايس) صحا ويستجيب، وأكِملت الفحوص
اللاحقة بالعملية، ماذا تفعلان؟

567
00:34:42,959 --> 00:34:45,626
احتجنا إلى جرّاحين، واحد لتولّي
الشريان السباتي الداخلي

568
00:34:45,751 --> 00:34:49,209
وآخر لتولّي الخارجي والتحكم بالبالونات
نكاد أن ننجح في 90 ثانية

569
00:34:49,417 --> 00:34:51,626
تعتقدان أن العملية ستنجح؟ -
دعينا لا نستبق الٔامور -

570
00:34:51,751 --> 00:34:54,584
إنها خطوة واحدة، خطوة واحدة
في ورم شديد التعقيد

571
00:34:54,709 --> 00:34:57,250
هو لا يعتقد أن العملية ستنجح -
لكننا سنخفق ونحن نحاول -

572
00:34:57,375 --> 00:34:59,751
هذا كل شيء، شكراً، يمكنك المغادرة

573
00:35:06,292 --> 00:35:09,042
أنا أريد الٕاخفاق وأنا أحاول -
رائع، احملي ساعة التوقيت -

574
00:35:12,584 --> 00:35:16,959
(مرحباً أيها الصغير، أنا الدكتورة (روبنز
(وهذا الدكتور (كاريف

575
00:35:17,042 --> 00:35:20,918
تنتظرك طريق طويلة
وسنفعل كل ما بوسعنا لمساعدتك

576
00:35:21,292 --> 00:35:22,834
ولمساعدة أمك أيضاً

577
00:35:25,125 --> 00:35:26,834
كيف حالها؟

578
00:35:27,250 --> 00:35:29,000
مورغن)؟)

579
00:35:30,876 --> 00:35:32,918
لم أتحقق من حالها

580
00:35:37,292 --> 00:35:40,626
جعلت امرأة حامل تجوب المستشفى
بأسره اليوم

581
00:35:41,125 --> 00:35:46,000
جعلتها تمتحنني في اختباري السخيف
حتى كادت أن تموت

582
00:35:46,125 --> 00:35:48,834
ولم أتحقق من حالها للاطمئنان عليها حتى

583
00:35:48,999 --> 00:35:52,167
يبدو أنني الوحيد في المستشفى
الذي لم يعرف أنها حامل

584
00:35:53,000 --> 00:35:56,209
لٔانني منشغل جداً في القلق
بشأن نفسي السخيفة

585
00:35:56,334 --> 00:35:59,626
فلا أبذل الجهد حتى لمعرفة أسماء متدربيّ

586
00:36:00,834 --> 00:36:03,250
لا يهم إن نجحت في الامتحان أو لا

587
00:36:03,834 --> 00:36:06,209
لا أستحق فترة التدرب تلك

588
00:36:09,417 --> 00:36:13,876
تعرف لِما تعجبني كثيراً؟ -
حقاً، لا فكرة لديّ -

589
00:36:14,042 --> 00:36:15,834
أنت تذكّرني بنفسي

590
00:36:15,959 --> 00:36:18,501
نحن جرّاحي الٔاطفال أشرار

591
00:36:18,709 --> 00:36:21,334
نحن أقسى الجراحين في المستشفى

592
00:36:22,584 --> 00:36:26,876
عندما كنت متدربة كنت مرعبة تماماً

593
00:36:26,999 --> 00:36:30,417
لكن ذلك ما يلزم لنتعلّم
كيف ننقذ بشراً صغاراً كهذا

594
00:36:31,209 --> 00:36:32,626
نعم

595
00:36:32,751 --> 00:36:34,584
!نعم

596
00:36:35,626 --> 00:36:39,125
أسدِ إليّ خدمة، احفظ أسماء متدرّبتك

597
00:36:40,292 --> 00:36:41,999
"قد لا يعجبنا الٔامر"

598
00:36:42,083 --> 00:36:44,876
لكن من المهم فعلًا أن نتوقف"
"بين الحين والٓاخر

599
00:36:44,999 --> 00:36:47,501
ونخرج من حدود أذهاننا"
"ونرى الوضع الٔاكبر

600
00:36:47,626 --> 00:36:49,667
دكتور (سلون) أحتاج إلى مكالمتك
(قليلًا عن (آيفري

601
00:36:49,792 --> 00:36:53,167
دكتورة (بايلي)، لديّ مريض -
!كان محقاً -

602
00:36:53,834 --> 00:36:56,626
آيفري) كان محقاً)

603
00:36:56,751 --> 00:36:58,834
ستستطيع استخدام ذراعيها

604
00:36:59,334 --> 00:37:01,209
...إذاً

605
00:37:01,334 --> 00:37:04,250
لمَ رفضتُ؟ -
كنت تتوخين الحذر -

606
00:37:04,375 --> 00:37:08,959
هي كانت مريضتي الغالية
وقمت بعمل مبتكر لٔاجلها

607
00:37:09,292 --> 00:37:14,375
(كنت متدربة مثل (آيفري
متى زادت خبرتك زاد تحفّظك

608
00:37:14,501 --> 00:37:16,209
التحفظ؟

609
00:37:16,334 --> 00:37:21,876
هل ذلك يؤمّنه النجاح؟
يصبح المرء سعيداً ثم يشعر بالخوف؟

610
00:37:21,999 --> 00:37:23,918
لا يريد أن يتغير شيء في الحياة؟

611
00:37:24,000 --> 00:37:28,209
أنت راشدة وتكرهين الخطر
لٔانك تعرفين أن له عواقب فعلية

612
00:37:28,959 --> 00:37:32,542
لذا نُبقي المتدربين في الجوار
هم يُبقوننا نضرين

613
00:37:33,542 --> 00:37:36,626
وتقول لي إنني لم أعد شابة؟

614
00:37:37,250 --> 00:37:39,918
أحاول القول لك إنك بلغت الهدف

615
00:37:46,250 --> 00:37:48,876
إن قمت بتلك التفاهات
في غرفة عملياتي مجدداً

616
00:37:49,667 --> 00:37:52,292
فسأخبر مجلس الٕادارة

617
00:37:58,834 --> 00:38:02,959
في الواقع، اكتشاف المرء أنه"
"كان ينظر نظرة خاطئة إلى الٔاشياء

618
00:38:04,334 --> 00:38:06,542
"قد يكون مُحرّراً تقريباً"

619
00:38:07,501 --> 00:38:09,042
ماذا حصل؟

620
00:38:12,042 --> 00:38:16,667
أنت بخير، (آلتمن) أجرت لك
عملية ترميم رائعة

621
00:38:16,792 --> 00:38:20,918
طفلي، أين هو؟ -
حاله مستقرة -

622
00:38:22,167 --> 00:38:24,999
ذلك هو الٔاهم -
صبي؟ -

623
00:38:25,501 --> 00:38:32,042
نعم، ذلك هو الٔاهم، هو صبي وحاله مستقرة

624
00:38:33,584 --> 00:38:35,667
...لكن

625
00:38:36,000 --> 00:38:41,918
زوّدناه بأنابيب التنفس
ونعطيه دواء مسكناً لمعالجة قلبه

626
00:38:42,083 --> 00:38:47,375
تعرّض لثقب في المعي وقد عالجناه

627
00:38:47,542 --> 00:38:50,334
روبنز) تراقبه حالياً)

628
00:38:53,751 --> 00:38:57,125
مورغن)، حاله رائعة الٓان)

629
00:38:57,501 --> 00:39:02,626
و(روبنز) تراقبه وعندما ستغادر
سأراقبه بنفسي

630
00:39:02,834 --> 00:39:06,417
كلّمت (كريس) وهو في طريقه
إلى هنا، اتفقنا؟

631
00:39:08,501 --> 00:39:09,999
حسناً -
أوتعرفين؟ -

632
00:39:10,083 --> 00:39:14,667
فكرت في تمضية بعض الوقت معك هنا
(وانتظار مجيء (كريس

633
00:39:15,334 --> 00:39:17,918
وسأغادر بعدئذٍ، إن كنت موافقة

634
00:39:19,959 --> 00:39:23,709
ستبقى هنا لٔانّ المكان هادىء
وتحتاج إلى أن تدرس

635
00:39:24,125 --> 00:39:27,375
ماذا؟ لا، مستحيل -
يجب أن تفعل ذلك -

636
00:39:30,125 --> 00:39:33,375
لفعلت ذلك لو كنت مكانك

637
00:39:49,167 --> 00:39:51,751
"وفجأة، نرى قدرة كامنة جديدة"

638
00:39:54,083 --> 00:39:56,083
"احتمالات جديدة"

639
00:39:58,792 --> 00:40:01,125
"حيث لم نرها يوماً"

640
00:40:01,501 --> 00:40:02,834
!أنهينا العمل

641
00:40:04,459 --> 00:40:07,334
هناك تدفّق للدماء -
86 ثانية -

642
00:40:07,584 --> 00:40:09,209
اتصلي بمريضتك، انقليها إلى هنا

643
00:40:09,334 --> 00:40:12,417
وذلك كلّه جيد عندما يبدو وضع"
"ميؤوساً منه جيداً فجأة

644
00:40:13,000 --> 00:40:14,918
"...لسوء الحظ"

645
00:40:24,876 --> 00:40:27,667
للٔاسف، انتهى وقتنا

646
00:40:29,000 --> 00:40:31,542
"أحياناً، يسلك الٔامر الاتجاه المعاكس"

647
00:40:47,751 --> 00:40:50,751
ترجمة: إيلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

