﻿1
00:00:04,584 --> 00:00:06,751
"(مستشفى (سياتل غرايس ميرسي ويست"

2
00:00:10,292 --> 00:00:12,999
بوصفنا جرّاحين، يتم تدريبنا"
"على استشارة بعضنا البعض

3
00:00:16,083 --> 00:00:17,918
"على الحصول على آراء متناقضة"

4
00:00:18,000 --> 00:00:19,834
استسقاء رئوي

5
00:00:20,834 --> 00:00:23,584
شق رئوي أورطي -
رائع! لا، مهلًا لا -

6
00:00:23,709 --> 00:00:25,000
ليس ذلك صحيحاً

7
00:00:25,125 --> 00:00:30,375
أقصد أنني فهمت أخيراً
تعقيدات الاستسقاء الرئوي اللاحق

8
00:00:31,250 --> 00:00:33,999
حتى إننا نشجع المرضى"
"على استشارة طبيب ثانٍ

9
00:00:34,334 --> 00:00:39,417
لٔانني صاحية منذ الرابعة فجراً
لٔادرس برفقة (كالي)، الرابعة صباحاً

10
00:00:39,626 --> 00:00:44,626
لم أرَ زوجي أو طفلتي منذ أمس
ولا يهمّني الٔامر لٔانّ (كالي) أذهلتني

11
00:00:44,751 --> 00:00:49,792
أذهلتني! شعري مشتعل
شعل فعلية تنطلق من رأسي

12
00:00:50,083 --> 00:00:52,292
...ذلك حقاً

13
00:00:52,876 --> 00:00:55,626
لا يهم، سأكلمك لاحقاً -
وإن كانت بتلك البراعة -

14
00:00:55,751 --> 00:00:59,626
فسأحقق نتيجة رائعة في الامتحان
!وسيكون خاضعاً لي

15
00:00:59,751 --> 00:01:01,250
نعم، الامتحان خاضع لك، فهمت -
...لٔانني -

16
00:01:02,501 --> 00:01:03,959
ماذا نفعل؟ -
لا شيء -

17
00:01:04,167 --> 00:01:06,834
لكن لمَ نطلب رأياً ثانياً"
"عندما نكون نعرف أننا محقون

18
00:01:07,250 --> 00:01:10,125
تبدين غريبة، ما السبب؟ -
لا أبدو غريبة -

19
00:01:10,250 --> 00:01:14,167
أنت كنت تتكلمين عن الامتحان

20
00:01:14,292 --> 00:01:16,999
(كنت أتكلم عن مدى براعة (كالي
في التعليم ولم تكوني مصغية

21
00:01:17,083 --> 00:01:18,918
بل كنت مصغية؟ -
ماذا قلت؟ -

22
00:01:19,375 --> 00:01:21,375
"...لٔاننا إن كنا صادقين مع أنفسنا"

23
00:01:21,501 --> 00:01:22,834
!(كريستينا)

24
00:01:22,959 --> 00:01:25,834
"الجراحون أشبه برعاة البقر" -
شعرك مشتعل كالنار -

25
00:01:25,959 --> 00:01:28,417
كالي) بارعة إلى تلك الدرجة)
الامتحان خاضع لك

26
00:01:31,626 --> 00:01:33,042
يجب أن أذهب

27
00:01:33,167 --> 00:01:35,042
"من الٔاكثر ترجيحاً أن نفعل الٔامر بمفردنا"

28
00:01:35,167 --> 00:01:37,083
الامتحان خاضع لي

29
00:01:37,792 --> 00:01:41,417
احزر ما حصل، سأعمل في قسم
!طب الٔاطفال اليوم، الأطفال، يا للفرح

30
00:01:41,542 --> 00:01:44,209
غرفة العناية الفائقة للٔاطفال ليست
كالحضانة، قد يصبح العمل شديد الضغط

31
00:01:44,334 --> 00:01:47,334
لا شيء يتسبب بالضغط
بقدر العمل على قضايا (ديريك) الخاسرة

32
00:01:47,459 --> 00:01:50,626
وكأنها مسيرة نحو الموت في الٔاعلى
أعلن وقت الوفاة يومياً

33
00:01:50,918 --> 00:01:52,334
ماذا لدينا اليوم؟

34
00:01:52,459 --> 00:01:55,250
هل رأيت يوماً طفلًا وزنه
أقلّ من نصف كيلوغرام؟

35
00:01:55,417 --> 00:01:58,584
لا، لٔانّ الٔاطفال الذين يزنون أقلّ
...من نصف كيلوغرام

36
00:02:01,417 --> 00:02:04,999
لا ينجون -
"(الطفل (ليو لامب" -

37
00:02:12,250 --> 00:02:16,959
!رباه، هو بحجم عبوة كولا -
396 غراماً -

38
00:02:17,167 --> 00:02:19,334
لكنه ينمو

39
00:02:19,626 --> 00:02:21,542
قد يكون ذلك انتفاخاً بسبب السوائل

40
00:02:21,667 --> 00:02:23,167
فلنلقِ نظرة

41
00:02:23,334 --> 00:02:26,542
كيف حالك، (مورغن)؟ -
حالي هي آخر ما يُقلقني -

42
00:02:26,709 --> 00:02:29,167
أنت حتماً (كريس)، طبيب
متمرن في (كليفلاند)، صحيح؟

43
00:02:29,292 --> 00:02:32,083
تتكلمين عني؟ -
أنت لا تتكلم عني؟ -

44
00:02:32,250 --> 00:02:35,999
لم تحظيا بوقت طويل
لاختيار اسم بعد، صحيح؟

45
00:02:36,209 --> 00:02:39,542
...لا، نحن -
نعم، يجب أن نفعل ذلك -

46
00:02:40,042 --> 00:02:41,959
هل من أفكار؟ -
علينا انتظار بضعة أسابيع -

47
00:02:42,042 --> 00:02:45,209
ألا تعتقدين ذلك؟ حتى يرى ويسمع
ويتنفس بدون مساعدة

48
00:02:45,334 --> 00:02:49,083
405 غرامات اليوم -
قلت لك إنه أصبح أكبر -

49
00:02:49,209 --> 00:02:51,959
فلنرَ كيف يغيّر هذا احتمالات نجاته

50
00:02:52,292 --> 00:02:53,626
احتمالات النجاة؟ -
نعم -

51
00:02:53,751 --> 00:02:58,125
إنها تركيبة حسابية للٔاطفال الخدّج
تحدد فرصة نجاتهم، لا نستخدمها هنا

52
00:02:58,292 --> 00:02:59,626
لمَ؟

53
00:02:59,751 --> 00:03:03,834
لا، احتمالات النجاة ما زالت
منخفضة، 13 بالمئة

54
00:03:05,167 --> 00:03:07,417
ذلك هو السبب، هي تثير هلع الٔاهل

55
00:03:08,834 --> 00:03:10,459
صباح الخير -
(دكتورة (روبنز -

56
00:03:10,626 --> 00:03:12,167
405 غرامات اليوم

57
00:03:12,542 --> 00:03:14,542
على الٔاقل، يسلك التحسن الاتجاه الصحيح

58
00:03:14,667 --> 00:03:18,000
من جهة أخرى، تلقّينا صور الٔاشعة
أصيب بالتهاب بكتيري في المعي

59
00:03:18,125 --> 00:03:20,209
أمعاؤه تتعفن وإن لم نجرِ عملية
...ونعالج ذلك

60
00:03:20,334 --> 00:03:24,125
نسبة الوفاة في تلك العملية
يتعدى 50 بالمئة لٔاطفال بحجمه

61
00:03:24,250 --> 00:03:27,334
احتمالات النجاة من العملية
أصبحت أفضل بكثير

62
00:03:27,459 --> 00:03:31,501
مهلًا، لديكما الكثير من القرارات التي
عليكما مناقشتها في المستقبل، الكثير جداً

63
00:03:31,626 --> 00:03:35,417
هذا القرار لا يتطلب النقاش، إن لم تُجرَ
العملية فسيموت، بتلك البساطة

64
00:03:35,999 --> 00:03:37,292
الدكتور (كاريف) محق

65
00:03:40,459 --> 00:03:42,125
أعتقد أنّ لا خيار لدينا

66
00:03:46,250 --> 00:03:48,334
سأراك في وقت الغداء، مفهوم؟

67
00:03:48,459 --> 00:03:51,334
دكتورة (بايلي)، هل ما زال موعد
الورم العصبي قائماً؟

68
00:03:51,501 --> 00:03:52,999
...نعم وهو جاهز

69
00:03:56,542 --> 00:03:58,501
هل (ميريديث) غائبة
بسبب المرض اليوم أم...؟

70
00:03:58,626 --> 00:04:00,918
أتت باكراً لتدرس مع (توريس)، لمَ؟

71
00:04:02,334 --> 00:04:04,959
...لا سبب، هي عادة

72
00:04:06,125 --> 00:04:08,751
...توصل (زولا)، لذا

73
00:04:12,083 --> 00:04:14,375
سأراك في الٔاعلى -
حسناً -

74
00:04:19,417 --> 00:04:21,083
"قولي "إلى اللقاء

75
00:04:23,334 --> 00:04:27,834
هلّا تنظرون مجدداً إلى الجدول
...9 س"، سترون الاحتمال"

76
00:04:29,334 --> 00:04:31,375
..."أنا آسفة، ليس "9 س

77
00:04:33,501 --> 00:04:34,834
أين هو؟

78
00:04:37,292 --> 00:04:38,751
...على أية حال

79
00:04:39,584 --> 00:04:41,042
كما ترون

80
00:04:42,209 --> 00:04:44,083
...هذا رائع جداً

81
00:04:44,626 --> 00:04:47,459
أحتاج فقط إلى دقيقة لٕايجاده

82
00:04:47,584 --> 00:04:50,751
لديّ نماذج بالٔابعاد الثلاثة
عن خلايا جذعية

83
00:04:50,876 --> 00:04:54,959
لتستطيعوا رؤيتها تعمل معاً على تنمية قلب

84
00:04:55,417 --> 00:04:58,334
أحتاج فقط إلى ثانية لٕايجادها -
لا مشكلة -

85
00:05:05,542 --> 00:05:08,292
دكتورة (آلتمن)، أخذنا موادك
يجب أن تكفينا للمتابعة

86
00:05:08,792 --> 00:05:10,209
حسناً

87
00:05:10,334 --> 00:05:16,626
لكن رجاء تذكّروا أن هذا البحث يستطيع
إنقاذ حياة عشرات الٓالاف من الناس

88
00:05:16,751 --> 00:05:21,626
أرجوكم أن تفكروا فيه بتأنٍ

89
00:05:29,000 --> 00:05:32,792
ماذا لدينا؟ -
آلة إسبريسو انفجرت في مقهى -

90
00:05:32,918 --> 00:05:35,751
امرأة في الرابعة والعشرين، حروق
من الدرجة الثانية في الصدر والعنق والوجه

91
00:05:35,999 --> 00:05:38,292
!رباه، هل ذاب وجهي؟ -
هل ذلك مصل بإبرة كبيرة؟ -

92
00:05:38,417 --> 00:05:39,834
المصل في الذراع اليسرى -
ليس ذلك سؤالي -

93
00:05:39,959 --> 00:05:41,834
كان عليكم وضع مصل بإبرة كبيرة -
إنه من قياس 20 -

94
00:05:41,999 --> 00:05:43,292
...هل تريد -
سأفعل ذلك بنفسي -

95
00:05:43,417 --> 00:05:44,751
لأنني أريده صحيحاً

96
00:05:44,876 --> 00:05:46,751
ما اسمك؟ -
آنجي)، هل ذاب وجهي؟) -

97
00:05:46,918 --> 00:05:48,959
لا (آنجي)، حاولي الاسترخاء
!أحضروا عدة الحروق

98
00:05:49,250 --> 00:05:52,125
رجل عمره 37 سنة، انخفض ضغط دمه
في مكان الحادث، في صدره سوائل

99
00:05:52,250 --> 00:05:54,709
مصاب بكسر في عظم الذراع العلوى
وجروح متمزقة وكشوط عديدة

100
00:05:54,834 --> 00:05:57,083
آلة إسبريسو تسببت بهذا؟ -
رمته إلى الناحية الٔاخرى -

101
00:05:57,209 --> 00:06:01,000
فاصطدم برفوف والٔاجزاء الذي لم تصبه
اخترقت الجدار إلى المتجر المحاذي

102
00:06:01,459 --> 00:06:03,709
حسناً، فلنتصل بالدكتورة
(توريس) والدكتور (هنت)

103
00:06:04,334 --> 00:06:06,792
حسناً، هناك شظايا في صدره
فلنتصل بقسم القلب

104
00:06:07,584 --> 00:06:10,792
آنجي)، هل (آنجي) بخير؟) -
من هي؟ زوجتك؟ -

105
00:06:11,417 --> 00:06:13,542
نادلة مقهاي

106
00:06:50,417 --> 00:06:52,083
!(أديل)

107
00:06:53,209 --> 00:06:54,542
!(أديل)

108
00:06:55,959 --> 00:06:57,250
!رباه

109
00:07:07,918 --> 00:07:10,209
أديل)، هل أنت بخير، عزيزتي؟)

110
00:07:29,834 --> 00:07:32,167
كان إخفاقاً -
لا يمكن أنه كان بذاك السوء -

111
00:07:32,292 --> 00:07:34,125
كان بذاك السوء تحديداً

112
00:07:34,250 --> 00:07:36,626
لا، لكنها خلايا جذعية
إنه المستقبل ويعرفون ذلك

113
00:07:36,751 --> 00:07:40,501
لا، ذلك ميت مثل زوجي الذي مات أيضاً
تلاحظان أن هناك موضوعاً متكرراً؟

114
00:07:40,626 --> 00:07:41,999
!(تيدي) -
لا يهمني الٔامر -

115
00:07:42,083 --> 00:07:44,709
الجميل في كون المرأة أرملة
هو أنها تتوقف عن الاهتمام لٔامر أي شيء

116
00:07:44,834 --> 00:07:46,167
عليك أن تطلبي من (أوين) دعمك

117
00:07:46,292 --> 00:07:48,959
رئيس قسم الجراحة يمكن أن يكون له
تأثير قوي في هذه القرارات

118
00:07:49,042 --> 00:07:50,459
(لا أكلّم (أوين هنت

119
00:07:53,375 --> 00:07:55,834
ابتعدي، احتاج إلى الاقتراب -
حدود القلب أصبحت شفافة -

120
00:07:55,959 --> 00:07:58,167
يانغ)، أريد أنبوباً صدرياً) -
طبعاً -

121
00:08:00,667 --> 00:08:02,834
كانت البارحة قاسية؟

122
00:08:03,209 --> 00:08:05,999
لم تأتِ إلى البيت -
نعم، حادث سير -

123
00:08:06,083 --> 00:08:07,876
بعثت لك برسالة خلوية
لكنك كنت نائمة حتماً

124
00:08:07,999 --> 00:08:13,167
حسناً (ديفن)، سنعطيك مسكّنات
وسنضع أنبوباً في صدرك يسحب الدماء

125
00:08:13,292 --> 00:08:15,083
وستبدأ حالك تتحسن جداً

126
00:08:15,959 --> 00:08:18,584
صادفت (تيدي)، قالت إنها أخفقت
في امتحانها صباح اليوم

127
00:08:18,709 --> 00:08:22,167
من الجميل لو تدعمها وتتكلم عنها بالحسنى

128
00:08:22,292 --> 00:08:23,999
النبض ضعيف في الناحية اليسرى
أحتاج إلى صورة طبقية للشريان

129
00:08:24,083 --> 00:08:26,209
حسناً (ديفن)، حالما نضع هذا الٔانبوب
سننقلك إلى قسم التصوير الطبقي

130
00:08:26,334 --> 00:08:28,918
هل لديك أنسباء لنتصل بهم؟ -
والداي عجوزان -

131
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
لا أريد أن أثير قلقهما

132
00:08:31,125 --> 00:08:33,584
هلّا تطلعون (آنجي) على أنني بخير
هي تشعر بالقلق على الٔارجح

133
00:08:33,709 --> 00:08:36,501
آسفة، من هي (آنجي)؟ -
النادلة المصابة بالحروق في الغرفة 1 -

134
00:08:36,626 --> 00:08:38,751
(دكتورة (غراي)، الدكتور (ويبر
في غرفة الطوارىء

135
00:08:38,876 --> 00:08:40,626
نعم؟ -
لا، هو في غرفة الطوارىء -

136
00:08:45,334 --> 00:08:49,083
!تحققت من صمام الضغط وكان سليماً

137
00:08:49,209 --> 00:08:52,334
أو فعلت ذلك أمس؟ رباه، هل أنا المخطئة؟
هل أذبت وجهي بنفسي؟

138
00:08:52,459 --> 00:08:54,959
!لم يذُب شيء، حاولي ألا تتحركي، أرجوك

139
00:08:55,042 --> 00:08:58,042
لا يمكنهم أن يتوقعوا أن أراقب الٓالة
وأتولى زحمة الصباح، صحيح؟

140
00:08:58,167 --> 00:09:00,626
أحتاج حقاً إلى ألا تتحركي -
الضغط شديد في هذه الوظيفة -

141
00:09:00,751 --> 00:09:03,834
الٔاجر قليل والضغط شديد
!لا فكرة لديكم

142
00:09:03,959 --> 00:09:06,918
!نحن نعالج وجهك وذلك يفرض الضغط
...أسدي إلينا خدمة كلينا

143
00:09:07,000 --> 00:09:10,626
دكتور (آيفري)، أحضر لنا
مزيداً من الضمادات، الٓان

144
00:09:15,918 --> 00:09:19,959
أعتذر عن ذلك، تابع التنظيف هنا
وسأعود بعد لحظة

145
00:09:20,042 --> 00:09:21,375
حسناً، دكتور

146
00:09:22,042 --> 00:09:26,042
صحت في وجه مريضة ومسعفة
هما شخصان لا يريد المرء إثارة غضبهما

147
00:09:26,167 --> 00:09:27,709
ما هي مشكلتك؟ -
أنا آسف -

148
00:09:27,834 --> 00:09:31,959
أنا شديد التوتر، أدرس للامتحان -
كلانا ندرس، ستبلي جيداً -

149
00:09:32,042 --> 00:09:34,375
لا يمكن ذلك، عليّ أن أبلي بلاءً رائعاً
(أنا من آل (آيفري

150
00:09:35,042 --> 00:09:37,250
هل تمارس الجنس؟ -
...هل سألتني إن كنت -

151
00:09:37,375 --> 00:09:39,209
متى كانت آخر مرة؟ -
...لا يعنيك الموضوع -

152
00:09:39,334 --> 00:09:41,667
أخبرني فقط، لن أحكم عليك -
أنا محافظ على تركيزي -

153
00:09:41,792 --> 00:09:43,083
لا يسمح الوقت بذلك

154
00:09:43,501 --> 00:09:45,042
!الوقت يسمح بذلك دائماً

155
00:09:45,876 --> 00:09:48,292
كانت والدتي تواجه مشكلات
مع الفرن هي أيضاً

156
00:09:48,417 --> 00:09:53,167
ثمّ بدأت تتوه وهي تقود السيارة
وبعدئذٍ بدأت تغادر البيت ليلًا

157
00:09:53,292 --> 00:09:55,999
أديل) بخير، نحن نسيطر على الٔامر)

158
00:09:56,501 --> 00:10:00,125
دار (روز ريدج) ممتازة
أطباء رائعون وتسهيلات رائعة

159
00:10:00,250 --> 00:10:03,959
أعرف، لكننا لم نبلغ تلك المرحلة بعد

160
00:10:04,042 --> 00:10:06,709
لو كان هذا الحرق أعمق لتسبب لك
بالتوقف عن إجراء العمليات

161
00:10:06,834 --> 00:10:09,626
نعم، سأتحرى عن الٔامر -
أنت تحاول إسكاتي فقط -

162
00:10:09,751 --> 00:10:11,417
وكيف أبلي؟

163
00:10:11,542 --> 00:10:13,667
لا نفوذ لديّ في أماكن كثيرة
لكنني مهمة هناك

164
00:10:13,959 --> 00:10:16,501
لذا إن احتجت إلى أن أجري اتصالًا
لٔاجلك فأنا أستطيع

165
00:10:19,292 --> 00:10:23,292
جيد، القليل فقط من نسيج المعي ميت
يجب أن نستطيع إنقاذ الكثير

166
00:10:23,417 --> 00:10:26,375
ربما على والده أن يضمّن حساباته
بعضاً من الشجاعة

167
00:10:26,501 --> 00:10:28,542
هو طالب في السنة الرابعة
يعرف ما يكفي فقط ليكون مزعجاً

168
00:10:28,667 --> 00:10:32,834
يتصرف وكأنّ الطفل قد مات
!لكن انظر إليه هو بطل

169
00:10:32,959 --> 00:10:35,959
أنت مثل (محمد علي) صغيراً -
إحداهنّ بمزاج حماسيّ -

170
00:10:36,042 --> 00:10:40,209
هي في استراحة من عمليات الدماغ المحكومة
بالٕاخفاق، تحتاج إلى المرح اليوم

171
00:10:40,334 --> 00:10:43,334
تعرفين ما المسلّي فعلًا؟ استئصال
معي ميت، تريدين إجراء الشق؟

172
00:10:43,876 --> 00:10:45,999
حقاً؟ هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

173
00:10:46,083 --> 00:10:48,125
تعالي قبل أن أبدّل رأيي

174
00:10:50,999 --> 00:10:54,918
النسيج يُنزع بسهولة شديدة
لذا افرضي ضغطاً كافياً لقطع شعرة

175
00:10:59,501 --> 00:11:03,792
أنا و(توريس) قوّمنا حالة كتفه
...ويا للعجب، كلتانا اتفقنا في الرأي

176
00:11:03,918 --> 00:11:09,375
نعم فلنفعل هذا فحسب، سيدي سنُجري
صورة لصدرك وذراعيك، حاول الاسترخاء

177
00:11:09,501 --> 00:11:12,751
صديقتي (آنجي)، هل هي بخير؟ -
هي مصابة بحروق بليغة -

178
00:11:12,876 --> 00:11:15,918
لكنها ستكون بخير -
أنا المذنب لٔانني دخلت خلال الزحمة -

179
00:11:16,000 --> 00:11:20,000
تصاب بالارتباك في وجودي
والتوتر الجنسي يزداد منذ أشهر

180
00:11:20,125 --> 00:11:22,959
نظرة من هنا وابتسامة من هناك

181
00:11:23,042 --> 00:11:28,250
من الصعب التركيز بوجود تلك الرغبات
كان يجب أن أعرف أنّ الٔامر أصبح خطِراً

182
00:11:28,375 --> 00:11:30,250
حسناً، فلننقلك أنت ورغباتك
إلى داخل آلة السكانر

183
00:11:30,375 --> 00:11:33,167
نعم، مؤخراً هي تنقل الٔامر إلى مستوى آخر

184
00:11:33,292 --> 00:11:38,250
تزيد تصاميم الرغوة تلك على أعلى قهوتي
تصنعها يدوياً لي فحسب

185
00:11:38,375 --> 00:11:41,959
لكان رائعاً أن أستطيع أن أرسل لها
كوباً من الكابوتشينو مثلًا

186
00:11:42,042 --> 00:11:44,000
لٔاطلعها على أنني بخير

187
00:11:49,959 --> 00:11:51,834
أحسنت

188
00:11:53,501 --> 00:11:58,292
ماذا الٓان؟ حتى إن استقرت حاله
فبانتظاره سنوات من العمليات والعلاجات

189
00:11:58,417 --> 00:12:00,751
والداه طبيبان متمرنان
لا يمكنهما التوقف عن العمل

190
00:12:00,876 --> 00:12:02,876
الرعاية الطبية لطفل
صغير مثله باهظة الكلفة

191
00:12:02,999 --> 00:12:05,626
أنت تجيدين حقاً إزالة
المرح من الحفلات، صحيح؟

192
00:12:06,501 --> 00:12:09,167
تباً! يبدو أنها صدمة قلبية -
(زوّديه بالـ(إبينفرين) والـ(أتروبين -

193
00:12:10,125 --> 00:12:12,542
هل أنا...؟ -
...لا، أنت أبليت جيداً لكن -

194
00:12:13,125 --> 00:12:15,542
نبض قلبه أصبح 52 -
غراي)، ابدأي الٕانعاش) -

195
00:12:15,667 --> 00:12:17,834
قلبه لم يتوقف -
لدى الٔاطفال الخدّج -

196
00:12:17,959 --> 00:12:19,334
نبدأ الٕانعاش عندما يصبح
نبض القلب أقل من 60

197
00:12:19,459 --> 00:12:21,834
الٓان استخدمي إصبعين
وافرضي ضغطاً خفيفاً، ابدأي

198
00:12:28,918 --> 00:12:33,999
نتلقى 7 صحف كبرى هنا كلّ يوم
وقراءات حية من مؤلّفين محلّيين

199
00:12:34,083 --> 00:12:37,417
!انظري يا (أديل)، قسم لكتب الٔالغاز
هي تحب تلك الكتب، صحيح يا عزيزتي؟

200
00:12:37,542 --> 00:12:39,876
أمين مكتبتنا يقرأ فصلًا كلّ يوم بعد العشاء

201
00:12:39,999 --> 00:12:41,792
(في الواقع ننهي (ديث أون ذي نايل

202
00:12:42,042 --> 00:12:44,375
لذا إن كنتما تعرفان القاتل
!فلا تخبرا أحداً

203
00:12:46,459 --> 00:12:50,751
هلّا نتحقق من قاعة الرياضة
(لقد أضفنا للتو صف ملاكمة و(بيلاتيس

204
00:13:01,751 --> 00:13:05,167
كلّ غرفة مختلفة عن الٔاخرى، لكنها
مزودة كلّها بأزرار طلب المساعدة الفورية

205
00:13:05,334 --> 00:13:08,334
وبحمّام خاص ومنظر جميل مطلّ

206
00:13:08,459 --> 00:13:10,501
سأترككما بمفردكما
لتستطيعا معاينة المكان بنفسيكما

207
00:13:10,667 --> 00:13:13,083
إن كانت لديكما أية أسئلة
فسأكون عند مكتب الاستقبال

208
00:13:23,751 --> 00:13:27,999
ما رأيك، (أديل)؟ -
المكان جميل -

209
00:13:28,083 --> 00:13:30,292
لكنه صغير جداً لنا

210
00:13:30,459 --> 00:13:33,459
أنت طبيب وقلت إنك تستطيع
أن تتحمل كلفة بيت

211
00:13:33,876 --> 00:13:38,334
حتماً لا نستطيع
(تأسيس عائلة هنا، (ريتشارد

212
00:13:38,959 --> 00:13:42,501
أين نضع غرفة الٔاطفال؟

213
00:13:46,584 --> 00:13:48,375
أنت محقة، عزيزتي

214
00:13:49,083 --> 00:13:50,959
إنه صغير جداً

215
00:13:51,584 --> 00:13:54,334
قلت لك إنني سأشتري لك بيتاً

216
00:13:55,250 --> 00:13:57,167
فلنذهب

217
00:14:05,459 --> 00:14:07,501
حصلت عليها -
ما هي؟ -

218
00:14:07,626 --> 00:14:08,959
المنحة

219
00:14:09,083 --> 00:14:11,501
4 ملايين، لٔازرع قلوباً
من خلايا جذعية

220
00:14:11,626 --> 00:14:14,667
حصلت عليها؟ -
سأزرع قلباً! هل تصدّقين؟ -

221
00:14:14,792 --> 00:14:16,584
!رباه (تيدي)، ذلك مذهل

222
00:14:16,709 --> 00:14:19,334
حتماً لم أبلِ بلاء سيئاً بقدر
...ما اعتقدت صباح اليوم، إلّا

223
00:14:19,459 --> 00:14:23,375
أو سحرتهم بيأسي المتعثر، لا فكرة لديّ
ولا يهمّني الٔامر، حصلت على المنحة

224
00:14:25,209 --> 00:14:28,667
استطعنا استئصال معظم المعي الميت
لكنه بعدئذ أصيب بنوبة قلبية

225
00:14:29,459 --> 00:14:32,959
!رباه -
مورغن)، عمره 24 أسبوعاً) -

226
00:14:33,501 --> 00:14:36,667
وُلد قبل الموعد بستة عشر أسبوعاً
يجب ألا يصدمك الخبر، لم يكن مستعداً

227
00:14:36,834 --> 00:14:40,209
هناك بعض الحلول التي نستطيع تجربتها
لمساعدته على التنفس بطريقة أفضل

228
00:14:40,334 --> 00:14:43,417
ونأمل عندئذ أن يصبح أقوى
نستطيع استخدام التهوية السائلة

229
00:14:43,542 --> 00:14:45,083
ما قد يتسبب بنقص ثاني أكسيد الكربون

230
00:14:45,209 --> 00:14:47,167
نستطيع أن نزوّده بمذبذب قويّ التردد

231
00:14:47,292 --> 00:14:50,042
وقد يتسبب ذلك باحتجاز الهواء -
أو نستطيع تزويده بقلب اصطناعي -

232
00:14:50,167 --> 00:14:53,501
وسأسبقك (كريس)، لا نعتقد أنه
سينجو في هذه المرحلة

233
00:14:53,626 --> 00:14:57,584
حسناً لكن قبل أن نفعل شيئاً
نريد أن نعرف كم تريدان أن تتماديا؟

234
00:14:57,709 --> 00:15:00,876
أعتقد أن علينا التوقف، فوراً

235
00:15:03,459 --> 00:15:07,459
هناك الكثير من الخيارات
يجب أن نستخدمها

236
00:15:07,584 --> 00:15:11,584
هذه احتمالات نجاته
هنا، هذا هو الواقع

237
00:15:11,709 --> 00:15:13,375
الٓان أنت طبيبة، فكّري على ذاك الٔاساس

238
00:15:13,501 --> 00:15:16,626
لو كان لديك مريض احتمال نجاته مماثل
فهل كنت لتجري عملية؟

239
00:15:20,083 --> 00:15:24,125
أنا آسف بشأن سلوكي سابقاً
كان غير محترف البتة

240
00:15:24,292 --> 00:15:26,751
لا، أنا آسفة، كنت أصاب بالهلع

241
00:15:26,959 --> 00:15:30,167
!انظرا إلى حالكما وأنتما متفقان
تواعدين الٔاطباء، (آنجي)؟

242
00:15:30,292 --> 00:15:32,584
لا تصغي إلى هذا الرجل
يعتقد أنني بحاجة إلى من يدبّر لي مواعيد

243
00:15:32,709 --> 00:15:35,751
!هو يحتاج إلى ذلك فعلًا
هو خجول ويحتاج إلى دفعة خفيفة

244
00:15:36,501 --> 00:15:38,876
ديفن) يُنقل إلى غرفة العمليات)
وأراد أن أعطيك هذا

245
00:15:38,999 --> 00:15:41,459
طلب ألّا تشعري بالقلق، لذا هاك

246
00:15:41,667 --> 00:15:43,501
ديفن)؟) -
الشاب الذي تعرّض للحادث -

247
00:15:44,000 --> 00:15:47,209
...حسناً -
الزبون الذي تغازلينه كلّ يوم -

248
00:15:48,083 --> 00:15:51,250
أنا آسفة، لا أعرف من هو -
شاب لطيف مهووس بالعلم -

249
00:15:51,375 --> 00:15:57,125
تضعين تلك الرغوة على قهوته -
عليّ الرسم بالرغوة للجميع -

250
00:15:57,375 --> 00:15:59,250
إنها سياسة جديدة للشركة

251
00:16:00,375 --> 00:16:02,000
سآخذها بنفسي

252
00:16:02,209 --> 00:16:03,876
أحضر قهوتك بنفسك

253
00:16:06,876 --> 00:16:10,125
ليس ذلك ما أقصده
!لا أصدّق أنهما لن يفعلا شيئاً

254
00:16:10,292 --> 00:16:13,334
هما يحكمان على هذا الطفل بالٕاعدام

255
00:16:13,626 --> 00:16:17,792
يريد (كريس) متابعة تمرّنه الطبي
و(مورغن) أضعف من أن تفكر منطقياً حتى

256
00:16:17,918 --> 00:16:20,042
اتخذ الوالدان قرارهما
دعيني آكل طعامي بسلام

257
00:16:20,167 --> 00:16:25,626
ليس لدى (علي) والدان وفقاً لِما أراه
وهي متمرّنتك أنت، تحتاج إلى التدخل

258
00:16:26,083 --> 00:16:28,584
!أعطني تلك، هي لن تصمت -
!لا، أنا أدرس -

259
00:16:28,709 --> 00:16:31,000
...اسمع، أقصد -
(انسي الٔامر، (ليكسي -

260
00:16:31,125 --> 00:16:36,375
كلّ ما أقوله هو إنّ الوالدين لم يقررا
خطته العلاجية، الٔاطباء قرروها

261
00:16:36,501 --> 00:16:38,334
الحسابات قررتها

262
00:16:42,542 --> 00:16:45,334
أحضري رقائقك الخاصة -
ديفن) بحاجة إلى شق للصدر) -

263
00:16:47,083 --> 00:16:48,459
عمليتك الجراحية

264
00:16:49,999 --> 00:16:52,959
تذكر (ديفن)؟ يحب القهوة
وهو مغرَم بالنادلة؟

265
00:16:54,751 --> 00:16:56,959
ماذا عنّي أنا؟ تذكرني أنا؟

266
00:16:57,542 --> 00:17:00,999
هل أقمت علاقة مع تلك؟ -
أية واحدة؟ -

267
00:17:01,083 --> 00:17:02,999
تلك، صاحبة الشعر البنّي

268
00:17:03,459 --> 00:17:05,751
تلك صاحبة الشعر البنّي
...والمؤخرة الجميلة والممتازة

269
00:17:05,876 --> 00:17:07,292
الٔاسنان؟ نعم، هل أقمت علاقة معها؟

270
00:17:07,417 --> 00:17:10,792
لا، لا تقيم علاقات إلّا مع الٔاطباء
المدرّسين، السنة المقبلة

271
00:17:21,209 --> 00:17:23,209
هل رأيت ذلك؟ -
ماذا؟ -

272
00:17:23,626 --> 00:17:25,083
الطريقة التي نظرت بها
(تلك المرأة إلينا أنا و(زولا

273
00:17:25,209 --> 00:17:27,626
ديريك) نحن طبيبان مثيران)
ومعنا طفلتان، النساء سيحدّقن

274
00:17:27,751 --> 00:17:29,083
أعتقد أنها عنصرية

275
00:17:29,584 --> 00:17:33,125
فهمت، تشعر بالقلق
بشأن ردم الهوة الثقافية

276
00:17:33,250 --> 00:17:36,292
أعرف كل شيء عن الموضوع
لذا تعلّمت اللغة الأسبانية

277
00:17:44,751 --> 00:17:47,834
تعرف أنها لا تتكلم الأسبانية -
لكنها ستتكلمها -

278
00:17:50,792 --> 00:17:54,292
ستتكلمين، رأيت؟ هذا ردم للهوة

279
00:17:54,417 --> 00:17:57,459
كيف حال توأم روحك؟ -
هو متوتر وقلق بشأن الامتحان -

280
00:17:57,584 --> 00:18:00,375
يصب توتّره على المرضى
...حاولت جعله يمارس الجنس لكن

281
00:18:00,542 --> 00:18:03,083
(أقصد (جوليا -
!طبعاً -

282
00:18:03,751 --> 00:18:07,292
إنها بخير، شكراً
هي على ما يرام

283
00:18:07,459 --> 00:18:08,792
جيد

284
00:18:11,834 --> 00:18:13,250
مرحباً

285
00:18:14,918 --> 00:18:18,250
عليّ سماع أصوات صدره

286
00:18:19,417 --> 00:18:23,042
مرحباً (علي)، كيف حالك؟ -
لمَ تدعوه بذاك الاسم؟ -

287
00:18:23,667 --> 00:18:26,167
نطلق ذاك الاسم على الخدّج
الذين لا يحملون أسماء

288
00:18:26,292 --> 00:18:29,542
أو أصحاب الٔاسماء الضعيفة
(مثل (فيليكس) أو (كلود

289
00:18:30,209 --> 00:18:35,459
نحب إطلاق أسماء ملاكمين عليهم
(مثل (بوريس) أو (بوتش) أو (مولي

290
00:18:35,584 --> 00:18:38,792
لمساعدتهم على تذليل الصعوبة -
أعجبني ذلك -

291
00:18:39,876 --> 00:18:41,876
سنأخذ ما هو متوفر

292
00:18:42,000 --> 00:18:43,876
كيف حال رئتيه؟ -
ما زالتا رطبتين -

293
00:18:43,999 --> 00:18:46,000
لذا قد أزيد جرعة دوائه

294
00:18:46,125 --> 00:18:47,959
نسبة الٔاكسجين في دمه
ليست رائعة هي أيضاً

295
00:18:50,334 --> 00:18:52,167
أين (كريس)؟

296
00:18:53,417 --> 00:18:57,792
لا أعرف، لا ينفك يقول إنه يجري اتصالات
لٕاطلاع عائلته على المستجدات

297
00:18:57,918 --> 00:19:01,167
لكن أعتقد أنه لا يستطيع أن يكون هنا

298
00:19:03,918 --> 00:19:06,292
هل تعتقد أننا نقوم بالصواب؟

299
00:19:07,918 --> 00:19:12,751
بوصفي طبيباً، أنظر إلى احتمالات
نجاة (علي) فلا أتفاءل كثيراً

300
00:19:13,834 --> 00:19:15,417
لكن

301
00:19:15,626 --> 00:19:17,918
...رأيت آباء

302
00:19:19,250 --> 00:19:23,501
لا يفكرون كالٔاطباء
بل يرون أشياء لا نراها نحن

303
00:19:24,125 --> 00:19:26,167
لن أملي عليك أفعالك، لكنني سأقول هذا

304
00:19:26,292 --> 00:19:30,542
علي) لديه الكثير من الٔاطباء في زاويته)

305
00:19:31,834 --> 00:19:34,459
احرصي على أن تكون لديه أم

306
00:19:37,125 --> 00:19:38,999
دكتور (كاريف)؟

307
00:19:40,250 --> 00:19:44,542
"(نُفكر في إطلاق اسم "(توماس
عليه، تيمناً بأبي

308
00:19:46,042 --> 00:19:51,083
هل هو اسم قوي كفاية؟ -
تومي)؟ إنه اسم جيد) -

309
00:19:58,125 --> 00:19:59,709
اتصلت بي؟ -
نعم -

310
00:19:59,834 --> 00:20:03,542
(عندما تنهين عمليتك مع (توريس
أحتاج إلى أن تفحصي مرضاي المتعافين

311
00:20:03,667 --> 00:20:05,792
سأذهب إلى البيت -
حصل شيء ما؟ -

312
00:20:05,918 --> 00:20:07,834
لا تمضي (أديل) يوماً جيداً

313
00:20:08,209 --> 00:20:11,542
روز ريدج) يا (ريتشارد)، صدّقني)
عليك حقاً التفكير في الموضوع

314
00:20:12,292 --> 00:20:14,334
ذهبنا إلى هناك

315
00:20:14,459 --> 00:20:19,125
ليس في (روز ريدج) أي شيء أعجز أنا
عن تقديمه لها، ليس هو الحل

316
00:20:22,042 --> 00:20:23,918
هي أحرقت يدك

317
00:20:24,209 --> 00:20:26,626
أنت تظن أنك تستطيع أن تتعامل
مع الموضوع لكنك لا تستطيع

318
00:20:26,751 --> 00:20:30,250
أنا أعرف، عانيت هذا بنفسي -
(الفرق بينك و(أليس -

319
00:20:30,375 --> 00:20:32,375
(وبيني و(أديل) يا (ميريديث

320
00:20:32,542 --> 00:20:34,542
(هو أنني قطعت عهوداً في الزواج على (أديل

321
00:20:34,667 --> 00:20:38,542
عهوداً بأن أحفظها وأكون مخلصاً لها
في السراء والضراء

322
00:20:38,918 --> 00:20:41,751
عهوداً خالفتها مراراً وتكراراً

323
00:20:41,876 --> 00:20:46,375
أقلّ ما أستطيع فعله هو تكريمها
في مرضها ومنحها البيت الذي تستحقه

324
00:20:46,501 --> 00:20:48,375
وأفضل رعاية ممكنة

325
00:20:49,167 --> 00:20:53,999
ستلازم بيتنا، وإن دعت الحاجة
فسألازمه أنا أيضاً

326
00:21:01,667 --> 00:21:03,250
"دخول النظام"

327
00:21:05,999 --> 00:21:07,626
هل كانت لديك حيوانات أليفة في نشأتك؟

328
00:21:08,999 --> 00:21:12,125
كانت لديّ أسماك وفأرا همستر وكلبان، لمَ؟

329
00:21:12,250 --> 00:21:14,834
أحاول فقط توثيق معرفتي لك -
حسناً -

330
00:21:15,626 --> 00:21:18,834
ما كان اسما كلبيك؟ -
(فلنرَ، كان هناك (باستر -

331
00:21:19,250 --> 00:21:22,751
و(بيكلز)، (بيكلز) كان كلب شناوزر

332
00:21:22,918 --> 00:21:25,083
ما اسم والدتك قبل الزواج؟

333
00:21:25,834 --> 00:21:27,876
هل تحاولين دخول كمبيوتري خلسة؟

334
00:21:28,250 --> 00:21:30,751
أحتاج إلى جدول دوام الممرضات -
لا أضع لهنّ جدولًا -

335
00:21:30,876 --> 00:21:33,959
...لو كنت تعرفين شيئاً -
تعرفين جدول مواعيدهنّ -

336
00:21:34,042 --> 00:21:37,417
(أنت (آيبربل كيبنر
أنت تعرفين كل شيء

337
00:21:41,751 --> 00:21:43,042
هل من ممرضة محددة؟

338
00:21:44,876 --> 00:21:48,167
إميلي)، أجهل شهرتها) -
إميلي)، فلنرَ) -

339
00:21:49,334 --> 00:21:50,959
كان دوامها نهارياً في غرفة العناية بالقلب

340
00:21:51,083 --> 00:21:54,167
ثمّ بدّلت إلى الدوام الليلي في غرفة
العناية الجراحية الفائقة، حالات الٕاصابات

341
00:21:54,292 --> 00:21:57,125
وهذا غريب، لكن الدكتور (هنت) وافق
لذا يجب ألا تكون هناك مشكلة

342
00:21:57,876 --> 00:22:01,584
إن رأيتها تبكي أو تنزف فسأطاردك أنت

343
00:22:02,250 --> 00:22:03,792
!أيتها المتسللة

344
00:22:05,792 --> 00:22:09,083
شريان الحوض أصبح متحركاً -
حسناً، دعيني أبلغه -

345
00:22:10,876 --> 00:22:12,584
تعرفين ما قد يكون مسلياً؟

346
00:22:13,042 --> 00:22:15,083
لا فكرة لديّ عمّا قد يكون مسلياً

347
00:22:15,209 --> 00:22:17,999
(موعد لعب مع (زولا) و(تاك

348
00:22:22,709 --> 00:22:26,209
تاك) عمره 5 سنوات)
و(زولا) كم عمرها؟ سنة؟

349
00:22:26,334 --> 00:22:30,209
سنة وربع، لكن وكأنها في الثالثة
هي ناضجة جداً

350
00:22:31,292 --> 00:22:38,626
اللعب بنظر (تاك) هو رمي الٔاشياء وتحطيمها
وقذفها نحو الناس والٔاشياء

351
00:22:38,751 --> 00:22:41,000
لا أعتقد أنّ (زولا) كانت لتنجو
(من موعد لعب مع (تاك

352
00:22:41,125 --> 00:22:44,083
نعم، ليست الفكرة سديدة على الٔارجح
أريد الكلّاب رجاء

353
00:22:44,292 --> 00:22:47,792
لا بد من وجود أولاد بعمر قريب إلى عمرها
في دار الحضانة النهارية

354
00:22:48,042 --> 00:22:50,834
حتى إن لم يكونوا متقدمين بقدرها

355
00:22:51,501 --> 00:22:57,083
،لا أريد أن تشعر بالغرابة
...من الجميل أن تمضي الوقت مع أولاد

356
00:22:58,792 --> 00:23:00,751
...لديهم

357
00:23:01,000 --> 00:23:04,584
الجذور نفسها -
الجذور؟ -

358
00:23:05,459 --> 00:23:06,959
كما تعرفين

359
00:23:09,959 --> 00:23:12,292
حسناً، فلنستأصل الورم فحسب

360
00:23:15,667 --> 00:23:18,876
المذبذب ليس هو الحل -
التهوية السائلة إذاً -

361
00:23:18,999 --> 00:23:20,375
يمكنها تحسين وظيفة رئتيه -
(مورغن) -

362
00:23:20,542 --> 00:23:24,334
!أنت أبوه ولست طبيبه
لا تستطيع الاستسلام ببساطة

363
00:23:24,459 --> 00:23:26,792
لا يتعلق الٔامر بالاستسلام -
!هو ما زال حياً -

364
00:23:26,918 --> 00:23:28,709
!يتعلق الٔامر بالتسبب بأذى يفوق المنفعة

365
00:23:28,834 --> 00:23:31,501
كيف يكون تركه يموت منفعة؟
كيف، (كريس)؟

366
00:23:31,626 --> 00:23:33,083
أنا أعرفك

367
00:23:33,250 --> 00:23:35,584
،في قرارة نفسينا
نفكر كلانا في الٔامر نفسه تماماً

368
00:23:35,751 --> 00:23:38,417
(أطلعني على ما نفكر فيه، (كريس

369
00:23:40,501 --> 00:23:43,584
نفكر في أن حبَلك لم يكن مقصوداً

370
00:23:43,834 --> 00:23:46,209
في أنّ هذا الطفل يجب ألّا يكون حياً
في هذه اللحظات

371
00:23:46,334 --> 00:23:50,584
وأنّ احتمالات نجاته أو عيشه أية حياة
تستحق العيش هي ضئيلة أو معدومة

372
00:23:50,709 --> 00:23:52,417
وأنّ قيامنا بكلّ ما بوسعنا لٕابقائه حياً

373
00:23:52,542 --> 00:23:54,792
يهدف فقط إلى أن نستطيع الشعور
براحة الضمير بعد موته

374
00:23:54,918 --> 00:23:57,209
هل تستطيعين الاعتراف بأي من ذلك؟

375
00:24:03,334 --> 00:24:04,834
ارحل فحسب

376
00:24:04,959 --> 00:24:06,709
لا تستطيعين استثنائي من هذه القرارات

377
00:24:06,834 --> 00:24:08,918
لست أستثنيك

378
00:24:09,000 --> 00:24:11,751
أنا أعرض عليك الانسحاب

379
00:24:12,667 --> 00:24:14,125
ماذا تقولين؟

380
00:24:14,709 --> 00:24:17,417
"(أقول "اقبل الانسحاب يا (كريس

381
00:24:17,792 --> 00:24:23,375
لٔانك ربما لا تستطيع الاعتراف الٓان
في وضح النهار، لكنك تريد الانسحاب

382
00:24:33,000 --> 00:24:35,999
كيف تبلين، (توريس)؟ -
كيف نبلي، (غراي)؟ -

383
00:24:36,083 --> 00:24:40,542
جيداً، أنا أنهي ترميم الشريان
ثم سأضع أنبوباً صغيراً

384
00:24:40,709 --> 00:24:43,042
يكفي سوءًا أن الفتاة التي يحبها
لا فكرة لديها أنه موجود

385
00:24:43,167 --> 00:24:45,292
"الٓان، "إدارة سلامة النقل
ستضايقه طوال بقية حياته

386
00:24:45,417 --> 00:24:49,375
النادلة المصابة بالحروق لا تعرفه؟ -
لا، لم تسمع عنه يوماً حتى -

387
00:24:49,751 --> 00:24:51,292
أين نحن؟

388
00:24:52,999 --> 00:24:55,417
دكتورة (آلتمن)؟ -
إنه بخير، سحبنا الشظية -

389
00:24:55,542 --> 00:24:57,751
هذا جيد

390
00:24:58,209 --> 00:25:00,083
...(هل سمعتم جميعاً أنّ الدكتورة (آلتمن

391
00:25:00,209 --> 00:25:01,876
حصلت على منحة ضخمة
لبحث عن خلايا جذعية؟

392
00:25:01,999 --> 00:25:04,959
سمعت ذلك، تهانيّ دكتورة -
شكراً -

393
00:25:05,083 --> 00:25:07,626
(سمعت أنّ الدكتورة (سيلفرمن
(من (وايك فوريست

394
00:25:07,751 --> 00:25:10,042
تجري عملًا رائعاً في الخلايا الجذعية
...ربما عليك الاتصال بها

395
00:25:10,167 --> 00:25:15,667
إن أردت نصيحة منك بشأن اختصاصي
دكتور (هانت)، فسأطلبها

396
00:25:16,751 --> 00:25:21,751
حالما تنهي (تيدي) عملها في الرئة، يمكنك
معالجة الذراع الٔاخرى لسحب الشظية الباقية

397
00:25:21,876 --> 00:25:23,167
حسناً

398
00:25:25,125 --> 00:25:27,626
سأساعدك على إنهاء العمل -
أنا أتولّاه بنفسي -

399
00:25:27,751 --> 00:25:29,959
...لا، من الٔاسهل -
!قلت إنني أتولّى العمل -

400
00:25:46,250 --> 00:25:49,751
أنت امرأة جذابة -
من؟ أنا؟ -

401
00:25:49,918 --> 00:25:51,959
أنت و(آيفري) تمضيان
وقتاً طويلًا معاً، صحيح؟

402
00:25:52,042 --> 00:25:54,876
نعم لكن لكننا رفيقان
...في الدرس فقط ولسنا

403
00:25:55,876 --> 00:26:00,042
هو شاب جذاب وبنية جسمه جميلة
وعيناه ساحرتان وإلى ما هنالك

404
00:26:00,167 --> 00:26:02,918
أعتقد ذلك -
هل لاحظت مدى توتره مؤخراً؟ -

405
00:26:03,459 --> 00:26:04,876
...كما قلت، نحن رفيقان في الدرس

406
00:26:04,999 --> 00:26:07,334
على الرفاق في الدرس أن يتبادلوا المساعدة

407
00:26:07,459 --> 00:26:09,876
تنفيس البعض من ذاك الضغط النفسي

408
00:26:10,334 --> 00:26:15,918
ربما عليكما تطوير علاقة الصداقة -
...تطوير؟ لست -

409
00:26:16,000 --> 00:26:20,667
أنتما جذابان كلاكما، هل من أفكار
عن طريقة تنفيس الضغط النفسي؟

410
00:26:21,292 --> 00:26:25,959
نستطيع أن نتنزه أكثر؟ -
التنزه جيد وجميل -

411
00:26:26,042 --> 00:26:29,042
كنت أفكر بما أنكما رفيقان في الدرس أصلًا

412
00:26:29,584 --> 00:26:32,459
في أنكما تستطيعان تطوير العلاقة

413
00:26:33,000 --> 00:26:35,250
لتصبحا رفيقين من نوع آخر

414
00:26:35,751 --> 00:26:37,667
هل أنت...؟ -
نعم -

415
00:26:38,751 --> 00:26:40,792
!(دكتور (سلون -
الجميع سيفوز -

416
00:26:41,876 --> 00:26:43,459
هذا تحرّش جنسي وتعرف ذلك، صحيح؟

417
00:26:43,584 --> 00:26:45,626
أعتقد أنه تشجيع جنسي

418
00:26:47,083 --> 00:26:50,292
(فكّري في الموضوع يا (كيبنر
!قدّمي تضحية لمساعدة زميل

419
00:26:52,083 --> 00:26:53,834
أنت أمّنت لها المنحة

420
00:26:53,959 --> 00:26:56,292
أعرف ذلك، عليك إخبارها
سيسهم ذلك في حل المشكلة بينكما

421
00:26:56,459 --> 00:26:58,209
لا -
سأخبرها بنفسي إذاً -

422
00:26:58,334 --> 00:26:59,667
لا، لن تخبريها

423
00:26:59,792 --> 00:27:01,584
لا تستطيع السماح لها
بمعاملتك بهذه الطريقة

424
00:27:01,709 --> 00:27:03,751
عندما مات (هنري) كنت أنت تقوم
بوظيفتك، لست رجلًا شريراً

425
00:27:06,459 --> 00:27:08,042
كيف تعرفين؟

426
00:27:08,292 --> 00:27:10,834
،اسمعي
أحياناً يقوم المرء بهجوم مفاجىء

427
00:27:10,959 --> 00:27:14,167
قد لا يكون ذلك منطقياً أو عادلًا
لكننا نفعل ذلك لٔاننا مرغمون

428
00:27:14,292 --> 00:27:16,125
إن كانت بحاجة إليّ لفعل ذلك
إن كانت بحاجة إلى كيس للملاكمة

429
00:27:16,250 --> 00:27:19,125
أو رجل شرير توجّه إليه أصابع الاتهام
ويساعدها على التعامل مع الٔامر

430
00:27:19,417 --> 00:27:21,417
فلٔاكن أنا -
حسناً، كُن شهيداً -

431
00:27:21,542 --> 00:27:22,876
لكن ما زال عليك أن تكون الرئيس

432
00:27:22,999 --> 00:27:25,334
وما حصل في غرفة العمليات اليوم
يجب ألا يحصل مجدداً أبداً

433
00:27:34,542 --> 00:27:38,584
استطعنا معالجة رئتك وكتفك
لكنك ستحتاج إلى أشهُر من إعادة التأهيل

434
00:27:38,709 --> 00:27:41,334
كيف حالك؟ -
وكأنّ شاحنة نفايات صدمتني -

435
00:27:41,459 --> 00:27:45,584
نعم، ستشعر بذلك لبعض الوقت
...لا تخشَ أن تستخدم

436
00:27:46,125 --> 00:27:47,999
مضخة الدواء المسكّن

437
00:27:48,459 --> 00:27:50,667
هل عرّجت (آنجي) على غرفتي؟

438
00:27:51,876 --> 00:27:54,250
لم تفتني مقابلتها، صحيح؟

439
00:27:56,667 --> 00:27:59,209
لا فكرة لـ(آنجي) عمّن تكون أنت

440
00:27:59,626 --> 00:28:06,417
ماذا؟ ذلك سخيف، إنها تعرف ما أشربه
لست مضطراً إلى أن أطلب حتى

441
00:28:06,542 --> 00:28:08,459
تلك وظيفتها

442
00:28:08,626 --> 00:28:11,792
الحادث... إنها مشوشة التفكير

443
00:28:12,042 --> 00:28:17,501
إنها تعرفني ويجمعنا هذا الشيء، التودد

444
00:28:20,334 --> 00:28:24,334
ماذا قالت؟ أطلعيني على ما قالته بالضبط

445
00:28:24,834 --> 00:28:29,709
إنّ لا فكرة لها عمّن تكون
ذلك ما قالته بالضبط

446
00:28:30,083 --> 00:28:33,709
أنت تخيّلت المسألة برمّتها -
لا، لست تفهمين -

447
00:28:33,834 --> 00:28:35,292
بلى

448
00:28:35,709 --> 00:28:37,000
يمكن أن يحصل هذا

449
00:28:37,125 --> 00:28:40,042
نرى شيئاً فنظن أنه يعني أمراً
لا يعنيه فعلًا

450
00:28:40,167 --> 00:28:43,209
وسرعان ما نبدأ التصرف وكأنه حقيقي

451
00:28:43,501 --> 00:28:48,501
يجب أن تتوقف، يجب أن تتوقف فحسب

452
00:28:53,125 --> 00:28:56,250
هذا يجب أن يحسّن وضع قلبه
وشرايينه ورئتيه، صحيح؟

453
00:28:56,375 --> 00:28:58,584
تلك هي الخطة -
متى نعرف إن كان مفيداً؟ -

454
00:28:58,709 --> 00:29:00,999
بعد ساعتين، لكن يجب أن تذهبي لترتاحي
سنطلعك على المستجدات

455
00:29:01,125 --> 00:29:04,334
كريس) رحل، أنا كلّ ما لدى)
طفلي الٓان ولن أرحل

456
00:29:04,459 --> 00:29:07,626
يُستحسن أن تذهبي لترتاحي
قد يكون من الٔاصعب أن يشاهد الٔاهل ذلك

457
00:29:07,751 --> 00:29:10,709
أقدّر قلقك لكن أنا أيضاً طبيبة

458
00:29:11,834 --> 00:29:13,584
فلنفعل هذا

459
00:29:20,125 --> 00:29:21,667
!رباه

460
00:29:30,876 --> 00:29:33,125
ما الٔامر؟ -
...مرحباً -

461
00:29:39,542 --> 00:29:41,125
اتصلت بي؟

462
00:29:42,334 --> 00:29:46,584
...أردت أن -
ماذا؟ -

463
00:29:48,999 --> 00:29:51,999
(ماذا تفعلين؟ (كريستينا
وقتي لا يسمح بذلك، لا

464
00:29:52,083 --> 00:29:53,792
أنا أعمل في غرفة الطوارىء
!لا وقت لديّ

465
00:29:54,083 --> 00:29:56,334
بسرعة شديدة -
!كريستينا)، تباً) -

466
00:29:56,667 --> 00:29:58,667
!لا وقت لديّ

467
00:30:03,501 --> 00:30:04,834
(أوين)

468
00:30:09,501 --> 00:30:10,834
"(سيدة (ويبر" -
"!تراجعي" -

469
00:30:11,459 --> 00:30:12,792
"أفلتيها" -
أديل)؟) -

470
00:30:13,000 --> 00:30:14,542
"!اخرجي" -
!عزيزتي -

471
00:30:16,000 --> 00:30:18,167
!(أديل) -
!اخرجي من بيتي فوراً -

472
00:30:18,375 --> 00:30:21,918
!اجعلها تتوقف@ -
أديل)، أصغي إليّ، أنا هنا) -

473
00:30:22,083 --> 00:30:24,000
ابتعدي عنّي -
!انظري إليّ، عزيزتي -

474
00:30:24,125 --> 00:30:25,459
!سأتصل بالشرطة -
أديل)، هذا أنا) -

475
00:30:25,584 --> 00:30:27,000
(أنا زوجك (ريتشارد -
!تراجع -

476
00:30:27,209 --> 00:30:29,375
!(هذا أنا (ريتشارد -
لا تؤذني -

477
00:30:29,542 --> 00:30:31,667
(أنا زوجك، (ريتشارد

478
00:30:31,918 --> 00:30:37,209
،أرجوك أن تذهب، أرجوك أن تغادر
سيصل والداي في أية دقيقة

479
00:30:37,334 --> 00:30:42,167
!(هذا أنا يا (أديل
زوجك، أنا زوجك، أنا زوجك

480
00:30:55,167 --> 00:30:57,375
كيف حاله؟ -
حاله مستقرة الٓان -

481
00:30:57,501 --> 00:31:00,000
لكن لن نعرف المزيد قبل بضع ساعات

482
00:31:01,334 --> 00:31:03,667
كان عليّ أن أعرف قبل المغادرة

483
00:31:03,792 --> 00:31:05,375
طبعاً

484
00:31:05,709 --> 00:31:08,000
كنت لٔابقى

485
00:31:10,918 --> 00:31:14,459
إنما هناك أشخاص ينوبون عنّي
في مناوبات مزدوجة

486
00:31:14,751 --> 00:31:17,584
...ونحن في خضم تجربة عيادية حالياً

487
00:31:18,417 --> 00:31:20,959
تعرف الحال، صحيح؟

488
00:31:28,083 --> 00:31:29,417
شكراً

489
00:31:33,834 --> 00:31:36,042
هل لديك مشكلة؟ -
المعذرة؟ -

490
00:31:36,167 --> 00:31:38,167
!لا -
إنه العام 2012 -

491
00:31:38,292 --> 00:31:41,417
إن صدمتك رؤية رجل أبيض يحمل طفلة سوداء
!فأنت متأخرة حوالى 30 سنة

492
00:31:41,542 --> 00:31:44,375
!أنا آسفة، لا تصغي إليه! ما مشكلتك؟

493
00:31:44,501 --> 00:31:46,959
!لا يُعقل -
لم تكن تحدّق إليك -

494
00:31:47,042 --> 00:31:49,167
لٔانّ الوالد أبيض وابنته سوداء

495
00:31:49,292 --> 00:31:54,334
كانت تحدّق إليكما كليكما
لٔان شعر الوالد جميل وربما يكون ممتازاً

496
00:31:54,459 --> 00:31:58,918
!لكن لسبب ما، شعر ابنته غير جميل البتة
هذا صعب للنظر

497
00:31:59,083 --> 00:32:02,501
!أنت أبيض لكن ابنتك سوداء@

498
00:32:03,000 --> 00:32:05,751
!سرّح شعر طفلتك

499
00:32:13,584 --> 00:32:16,751
!ماذا تفعلين؟ توقّفي -
ما الخطة؟ -

500
00:32:16,918 --> 00:32:19,334
أصابعك قوية جداً
!أية خطة؟ ما من خطة

501
00:32:19,459 --> 00:32:23,083
خطتك أنت، ما يجعلها خطتنا نحن
مهما كانت، أحتاج إلى معرفتها

502
00:32:23,334 --> 00:32:26,584
هل تخططين لجريمة قتل؟
اعتداء نووي؟ لا بأس، سأشاركك

503
00:32:26,709 --> 00:32:31,209
حتماً لديك سبب وجيه لكن أخبريني فقط
بدأت تثيرين هلعي

504
00:32:42,751 --> 00:32:46,125
أعتقد أن (أوين) يخونني -
هل رأيت شيئاً؟ -

505
00:32:47,000 --> 00:32:48,834
لا

506
00:32:48,959 --> 00:32:51,334
هل رأى غيرك شيئاً؟ -
لا -

507
00:32:51,459 --> 00:32:52,959
هل فعل شيئاً؟ -
لا -

508
00:32:53,083 --> 00:32:56,501
كيف تعرفين إذاً...؟ -
...لا أعرف، بل فقط -

509
00:32:57,334 --> 00:32:59,125
!أعرف

510
00:33:05,834 --> 00:33:09,292
(كريستينا) -
أوتعرفين؟ أتصرف بجنون -

511
00:33:09,417 --> 00:33:11,751
...أنا مجنونة، صحيح؟ هذا تماماً

512
00:33:14,167 --> 00:33:16,209
...أنا مجنونة

513
00:33:16,334 --> 00:33:18,667
...نعيش فترة عصيبة وأنا

514
00:33:18,792 --> 00:33:23,501
أنا أحوّلها إلى... أنا مجنونة، أنا مجنونة

515
00:33:29,209 --> 00:33:31,000
حسناً

516
00:33:35,626 --> 00:33:38,999
أعتقد حقاً أنه لا يخونك -
أعرف ذلك -

517
00:33:51,083 --> 00:33:53,125
لدى (جوليا) صديقة جميلة

518
00:33:53,250 --> 00:33:58,876
إنها جميلة وكثيرة الوشوم
...أكثر ممّا يلائم ذوقي لكنها

519
00:33:58,999 --> 00:34:00,542
جميلة

520
00:34:00,667 --> 00:34:04,792
أنت حتماً تحب ذلك -
للمرة الٔاخيرة، لا أحتاج إلى حبيبة -

521
00:34:04,918 --> 00:34:06,667
من قال شيئاً عن حبيبة؟

522
00:34:06,792 --> 00:34:09,667
موعد ثنائي واحد، ساعدني
في مسألة الوحدة مع حبيبين متواعدين

523
00:34:09,792 --> 00:34:12,751
هذا مغرٍ جداً لكن لا، شكراً

524
00:34:13,292 --> 00:34:14,792
حسناً

525
00:34:15,667 --> 00:34:19,417
لكنك تحتاج إلى المواعدة يا صاح
تتسبب لنفسك بأذى جسيم

526
00:34:19,542 --> 00:34:25,292
كانت لديّ حبيبة سابقاً
الٓان لا أستطيع، ولا أريد

527
00:34:25,709 --> 00:34:27,542
ماذا تقصد بأنك لا تستطيع؟

528
00:34:30,584 --> 00:34:32,667
ما زلت تحبها

529
00:34:34,125 --> 00:34:37,375
(ما زلت تحب (ليكسي -
إلى اللقاء غداً -

530
00:34:38,250 --> 00:34:39,918
أنا متحمسة للعودة إلى قسم الٔاعصاب

531
00:34:40,000 --> 00:34:42,292
على الٔاقل، في الحالات المحكومة بالٕاخفاق
يعرف المرء وضعه

532
00:34:42,417 --> 00:34:45,375
ويستطيع المرضى أن يقولوا لنا متى اكتفوا

533
00:34:45,584 --> 00:34:47,459
لا أعرف كيف تستطيع (مورغن) التحمل

534
00:34:48,709 --> 00:34:51,042
لا أعرف كيف يستطيع أي منكم التحمل

535
00:34:53,125 --> 00:34:54,626
تعالي

536
00:34:58,834 --> 00:35:03,250
جولين جوردانو)، وُلدت بوزن)
635 غراماً، عمرها 12 عاماً الٓان

537
00:35:03,375 --> 00:35:04,876
هي حارسة مرمى

538
00:35:05,876 --> 00:35:08,501
بنجي غيلرمن)، وُلد بوزن 544 غراماً)

539
00:35:08,709 --> 00:35:10,792
عمره 9 سنوات ويعزف على الترومبيت

540
00:35:11,000 --> 00:35:14,959
هذه، (هانا سلافين) عالجتها بنفسي
وكانت أشبه بالهمستر عندما وُلدت

541
00:35:15,042 --> 00:35:16,918
اتصل والدها للتو قائلًا
إنها قامت بخطواتها الٔاولى

542
00:35:18,000 --> 00:35:19,709
البعض منهم ينجو

543
00:36:09,709 --> 00:36:11,876
ماذا حصل؟

544
00:36:12,667 --> 00:36:15,042
هل تعرضت لحادث؟

545
00:36:15,459 --> 00:36:19,000
!رتيشارد)، يدك)
هل ألحقت الٔاذى بيدك؟

546
00:36:19,125 --> 00:36:20,918
أنا بخير

547
00:36:22,584 --> 00:36:25,542
هل ألحقت أنا الٔاذى بيدك؟

548
00:36:27,250 --> 00:36:31,209
ما رأيك بأن نتناول العشاء؟
سأسخّن اللزانيا

549
00:36:32,292 --> 00:36:34,209
أنا مصابة بالٔالزهايمر

550
00:36:38,334 --> 00:36:40,209
صحيح؟

551
00:36:55,250 --> 00:36:57,375
نعم، عزيزتي

552
00:36:58,167 --> 00:36:59,792
أنت مصابة

553
00:37:03,709 --> 00:37:09,709
روز ريدج) بدت داراً جميلة)
ذهبنا إلى هناك صباح اليوم، صحيح؟

554
00:37:11,125 --> 00:37:13,417
نعم

555
00:37:15,083 --> 00:37:17,167
...أعتقد أنه يُستحسن

556
00:37:18,999 --> 00:37:20,834
أن أذهب وأعيش هناك

557
00:37:21,667 --> 00:37:27,542
لست مضطرة، يمكنك البقاء هنا
أحب وجودك هنا

558
00:37:27,751 --> 00:37:31,751
أعجبني المكان هناك -
بيتك هو هنا، معي -

559
00:37:33,959 --> 00:37:36,876
أفضّل أن أكون هناك

560
00:37:47,125 --> 00:37:48,626
حسناً، عزيزتي

561
00:37:51,292 --> 00:37:52,834
حسناً

562
00:37:53,167 --> 00:37:56,250
"نستطيع أن نطلب النصائح من الغير"

563
00:38:01,584 --> 00:38:03,918
"أن نحيط أنفسنا بمن نثق بنصائحهم"

564
00:38:04,000 --> 00:38:05,334
هاك

565
00:38:06,709 --> 00:38:09,959
أعجبك؟ -
أحسنت، أحسنت، جيد -

566
00:38:10,167 --> 00:38:12,125
مرحباً -
(مرحباً، (ميريديث -

567
00:38:12,250 --> 00:38:16,042
(هل كنت تعرفين أن (زولا
لديها شعراً متكتلًا؟

568
00:38:16,167 --> 00:38:19,000
نعم (ديريك)، أعرف كلّ شيء
عن شعر (زولا) المتكتّل

569
00:38:19,501 --> 00:38:22,334
ماذا أفعل؟ أديره؟ -
اجمعه كلّه وارفع الشعر المتكتّل -

570
00:38:22,459 --> 00:38:23,792
أرفعه؟

571
00:38:29,626 --> 00:38:32,834
لكن في النهاية، نكون"
"نحن دائماً أصحاب القرار

572
00:38:45,918 --> 00:38:48,542
"نحن وحدنا"

573
00:38:52,292 --> 00:38:55,000
"وعندما يحين الوقت لنتصرف ونكون بمفردنا"

574
00:38:55,709 --> 00:38:57,999
"ولا يكون لدينا مفرّ"

575
00:39:47,626 --> 00:39:50,709
الصوت الوحيد المهم هو الصوت"
"الذي في أذهاننا

576
00:39:58,042 --> 00:40:00,042
كريستينا)؟)

577
00:40:22,417 --> 00:40:25,626
الصوت الذي يطلعنا على ما كنّا"
"نعرفه أصلًا على الٔارجح

578
00:40:31,542 --> 00:40:35,083
"المحق دائماً تقريباً"

579
00:40:41,125 --> 00:40:45,167
ترجمة: إيلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

