﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:06,292
"إننا مدرّبون لنكون يقظين ونلاحق المشكلة"

2
00:00:11,959 --> 00:00:14,999
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:15,501 --> 00:00:18,334
"لنطرح الٔاسئلة الملائمة كلّها"

4
00:00:22,417 --> 00:00:24,501
"لٕايجاد أصلها"

5
00:00:35,125 --> 00:00:37,751
"حتى نحدد ماهيتها بالضبط"

6
00:00:38,000 --> 00:00:40,083
دكتور (هانت) رجاء

7
00:00:40,709 --> 00:00:42,459
لا لم يعد إلى البيت ليلًا

8
00:00:42,584 --> 00:00:46,083
هنا الدكتورة (يانغ)، اتصل به
على جهاز النداء، لا، سأنتظر

9
00:00:48,584 --> 00:00:50,626
"ولنتمكّن من مواجهتها"

10
00:00:51,042 --> 00:00:52,626
إنك كذلك

11
00:01:02,709 --> 00:01:04,501
ماذا؟ ما الٔامر؟

12
00:01:04,626 --> 00:01:08,083
لم تأتِ إلى البيت -
نعم، وقع حادث اصطدام حافلة -

13
00:01:08,209 --> 00:01:09,542
كم الساعة؟ ماذا تفعلين هنا؟

14
00:01:09,667 --> 00:01:13,417
خلت أنك أمضيت ليلة شاقة فحسب

15
00:01:13,542 --> 00:01:19,334
لذا جلبت لك القليل من القهوة -
رائع، شكراً -

16
00:01:19,459 --> 00:01:22,792
"يتطلّب ذلك الكثير من الحذر" -
أين هي؟ -

17
00:01:24,417 --> 00:01:28,626
نسيتها... لكن عُد إلى النوم

18
00:01:28,999 --> 00:01:30,667
حسناً

19
00:01:31,751 --> 00:01:34,375
"أو يمكننا أن نتخطّى حدودنا"

20
00:01:40,751 --> 00:01:44,167
"يمكننا اختلاق مشاكل حيث لا وجود لها"

21
00:01:44,292 --> 00:01:47,042
عودي إليّ -
لن أعود -

22
00:01:47,167 --> 00:01:49,417
تفتقدين ذلك -
ما الذي أفتقده في طبّ الٔاعصاب؟ -

23
00:01:49,584 --> 00:01:51,334
أنا

24
00:01:52,501 --> 00:01:55,667
قررنا أنها فكرة سيئة -
قبل الٓان فقط -

25
00:01:55,834 --> 00:02:00,083
(عندما حاولت استعادة (زولا
أفتقدك، أريدك أن تعودي ليوم واحد

26
00:02:01,042 --> 00:02:06,751
تذكّري الغموض، السحر
الٔاورام الدبقية، الٔاورام السحائية

27
00:02:06,876 --> 00:02:08,959
الٔاورام النجمية

28
00:02:13,667 --> 00:02:17,334
(دكتور (ويبر)، دكتور (ويبر

29
00:02:17,876 --> 00:02:20,959
(استيقظ، (ريتشارد -
(أتت الدكتورة (آيفري -

30
00:02:21,042 --> 00:02:25,667
لٔاجل جراحة المثانة -
(صحيح، صحيح، مرحباً (كاثرين -

31
00:02:25,876 --> 00:02:28,876
خذ وقتك حبيبي، أريد رؤية
هذه المثانة التي حضرّتها

32
00:02:29,000 --> 00:02:34,709
(انظروا إلى ذلك، دكتورة (كيتون
إنها من مثانة المريض وخلاياه الجذعية

33
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
جميل، أتت تلك الزيارات الليلية
المتأخّرة بثمارها، صحيح؟

34
00:02:38,209 --> 00:02:41,667
نعم، لم نكن لننجح بدون استشارتك -
كم تحب إطراء الٓاخرين -

35
00:02:41,876 --> 00:02:46,751
حسناً، قبل أن نضع هذا الشيء
في مكانه، سأذهب لٕايجاد ابني

36
00:02:46,876 --> 00:02:50,375
ويجب أن تذهب لٕايجاد إبريق من القهوة

37
00:02:50,501 --> 00:02:53,501
أراك قبل الجراحة، دكتورة (كيتون)؟ -
نعم -

38
00:02:54,709 --> 00:02:58,042
حسناً، حسناً -
سهرت حتى وقت متأخّر، سيدي؟ -

39
00:02:58,209 --> 00:03:03,667
إنني بخير، أجالس (أديل) حتى تغفو
ويروقني أن أكون هناك في الصباح

40
00:03:03,792 --> 00:03:06,292
لكن متى تحظى بالوقت للنوم؟ -
(إنني بخير، (بايلي -

41
00:03:08,709 --> 00:03:10,125
إنني بخير

42
00:03:11,292 --> 00:03:13,000
نعم، سيدي

43
00:03:13,667 --> 00:03:16,834
انزع بيضتك المخفوقة عن بطّانيتي -
قلت إنني سأجلب لك واحدة -

44
00:03:16,959 --> 00:03:20,083
قلت إنك لست جائعة -
سيتوقّف قلبك في سن الـ35 -

45
00:03:20,250 --> 00:03:22,125
أعطيني بطاقة أخرى -
ألا تشعر بالسوء -

46
00:03:22,250 --> 00:03:24,250
لاستغلال أم مشوّشة لتتعلّم؟ -
لا -

47
00:03:24,375 --> 00:03:28,459
أشعر بالسوء لٔانني جالستك معك طيلة الليل
كي لا تبكي بسبب طفلك المولود قبل أوانه

48
00:03:28,584 --> 00:03:32,709
إنه مصاب بنزيف دماغي -
لا، إنه بالكاد كذلك -

49
00:03:32,876 --> 00:03:36,959
توقّعنا ذلك، إنني أراقبه -
يفترض أن يشعرني ذلك بتحسّن؟ -

50
00:03:37,042 --> 00:03:39,542
إنك على وشك إهمال امتحاناتك -
لا تقولي ذلك حتى -

51
00:03:39,667 --> 00:03:43,876
أعرف ما الذي سيسألونك عنه
وسيجعلك تخفق، هل هي (روبنز)؟

52
00:03:43,999 --> 00:03:46,501
عليّ الذهاب -
إنها (روبنز)، سأرافقك -

53
00:03:48,292 --> 00:03:50,250
مرحباً، هل رأيت (ديريك)؟ -
هل رأيت (أوين)؟ -

54
00:03:50,626 --> 00:03:53,792
وضعني في قسمه، قلت له ألّا يفعل
وكلّفني برعاية حالة كييس عنكبوتي

55
00:03:53,918 --> 00:03:57,417
عليّ وقف إنعاش مريض مصاب بموت دماغي
(أحتاج إلى موافقة (أوين

56
00:03:57,542 --> 00:04:00,501
ها هو -
مرحباً -

57
00:04:01,125 --> 00:04:03,334
لا تأخذي الكثير، إنه غدائي -
حسناً -

58
00:04:03,459 --> 00:04:04,792
حسناً، حسناً

59
00:04:04,999 --> 00:04:07,042
يشارك وجبته الخفيفة من المكسّرات
والفاكهة المجففة مع شخص فحسب

60
00:04:07,167 --> 00:04:08,709
يفعل الناس ذلك، لا يعني ذلك شيئاً

61
00:04:09,250 --> 00:04:10,999
(كريستينا) -
ماذا؟ -

62
00:04:11,334 --> 00:04:13,292
(عليّ إيجاد (ديريك -
حسناً -

63
00:04:13,417 --> 00:04:14,918
حسناً، لنراجع الخطة مجدداً

64
00:04:15,042 --> 00:04:18,459
...إذا رأينا والدتي -
"إننا غارقان في العمل اليوم" -

65
00:04:18,792 --> 00:04:22,626
(وأنت آسف لكن ليس لدى (جاكسون
الوقت لتمضيته معها، اتفقنا؟

66
00:04:22,751 --> 00:04:25,584
ها أنت -
(دكتورة (آيفري -

67
00:04:25,751 --> 00:04:31,167
دكتور (سلون)، كم تسرّني رؤيتك مجدداً
تنحّ جانباً الٓان كي أستطيع رؤية ابني

68
00:04:32,167 --> 00:04:35,667
تبدو نحيلًا، قل لي إنك
لم تنسَ بذلتك الرسمية

69
00:04:35,792 --> 00:04:39,584
البذلة الرسمية؟ -
سيرافقني إلى الحفل الخيري الليلة -

70
00:04:40,542 --> 00:04:44,834
هذه الدكتورة (مارا كيتون)، (مارا) هي
زميلتي اللامعة في طب الجهاز البولي

71
00:04:44,959 --> 00:04:47,459
(مارا)، هذا ابني (جاكسون) -
مرحباً -

72
00:04:47,584 --> 00:04:49,334
(الدكتور (مارك سلون

73
00:04:49,501 --> 00:04:51,626
يسرّني التعرّف بكليكما -
يسرّني التعرّف بك -

74
00:04:51,751 --> 00:04:54,667
تفكّر (مارا) في الالتحاق بمستشفى
سياتل غرايس) العام المقبل)

75
00:04:54,834 --> 00:04:58,709
وفكّرت أنه ما من شخص
أفضل من ابني ليريها المكان

76
00:04:58,834 --> 00:05:06,584
هل يمكنك التخلّي عنه لساعتين؟ -
قطعاً، أرِها المكان، خذ وقتك -

77
00:05:07,125 --> 00:05:10,459
لا يمكنني فعل ذلك، إننا غارقان في العمل

78
00:05:10,584 --> 00:05:12,334
بإمكان (كبنر) الحلول محلّك -
ممتاز -

79
00:05:12,459 --> 00:05:13,792
ممتاز -
ممتاز -

80
00:05:18,751 --> 00:05:23,375
مرحباً؟ -
حان الوقت؟ -

81
00:05:25,209 --> 00:05:29,751
سنفعل ذلك الٓان؟ -
هل تحتاج إلى دقيقة لقول شيء؟ -

82
00:05:29,876 --> 00:05:32,667
لقد فعلت أصغ إليّ
وأنا أتكلّم منذ 22 عاماً

83
00:05:32,792 --> 00:05:34,542
إنني واثق من أنه سيكون
ممتناً لقليل من الهدوء

84
00:05:40,083 --> 00:05:41,417
ماذا الٓان؟

85
00:05:41,542 --> 00:05:47,334
سنوقف جهاز التنفّس، سيتوقّف عن التنفّس
سأوقِف أجهزة المراقبة وأنبوب التغذية

86
00:05:47,584 --> 00:05:49,250
...ومن ثم -
قال هذا مرّة -

87
00:05:49,375 --> 00:05:54,459
كنا نشاهد فيلماً سخيفاً على التلفزيون
ويوقف هذا الرجل أجهزة إنعاش رجل آخر

88
00:05:55,626 --> 00:06:00,918
وقال "إياك أن تفعل ذلك بي"، إنه يمزح
"لا تفعل ذلك بي، لا توقف جهاز الٕانعاش"

89
00:06:01,000 --> 00:06:06,501
"ضع أعضائي في مرطبان، لا تتخلّ عني"

90
00:06:07,209 --> 00:06:11,250
توقّفي، توقّفي، أوقفي هذا، أوقفيه

91
00:06:11,501 --> 00:06:17,667
لا يمكنني فعل هذا، لا يمكنني فعل هذا
أعيدي تشغيله، أعيدي تشغليه

92
00:06:20,334 --> 00:06:21,876
لا أستطيع

93
00:06:21,999 --> 00:06:25,501
تراجع الزوج عن موافقته، كنت قد أوقفت
جهاز الٕانعاش، عندما رفض

94
00:06:25,626 --> 00:06:27,626
لديه وكالة طبية قانونية
قال لي أن أتوقّف ففعلت

95
00:06:27,751 --> 00:06:30,209
ماذا ستفعلين إذاً؟ -
(سأشارك في جراحة طفل (تيدي -

96
00:06:30,334 --> 00:06:32,834
لا، لن تفعلي، ستبقين معه
حتى يعطيك موافقته مجدداً

97
00:06:32,999 --> 00:06:35,209
تريدني أن أحاول إقناعه؟ -
لا، أريدك أن تساعديه -

98
00:06:35,334 --> 00:06:38,542
أريدك أن تساعديه في فهم أنه
الخيار الوحيد المتبقّي لزوجه

99
00:06:38,667 --> 00:06:41,334
أريدك أن تقومي بعملك وتجدي بعض التعاطف

100
00:06:41,709 --> 00:06:45,584
هل تحتاجين إلى شيء؟ -
أتساءل إذا كان بوسعي المساعدة -

101
00:06:45,959 --> 00:06:49,918
لا -
(كنت معهما منذ مجيء (مايكل -

102
00:06:50,000 --> 00:06:51,542
وتكلّمنا، إنهم يعرفونني

103
00:06:51,667 --> 00:06:54,667
ألا تعملين ليلًا الٓان؟ -
يمكنني البقاء إذا كان ذلك مفيداً -

104
00:06:54,834 --> 00:06:56,459
...لا، لا -
(كريستينا) -

105
00:06:56,584 --> 00:06:59,375
دعيها تساعد إذا كانت تستطيع، شكراً

106
00:07:03,417 --> 00:07:05,083
شكراً

107
00:07:14,959 --> 00:07:18,584
أنهيت دراستي في كلّية الحقوق قبل أسبوع
إنها المقابلة الهامة الٔاولى، مكتب هام

108
00:07:18,709 --> 00:07:22,709
لم أجرِ مقابلة أفضل يوماً، فوقفت
للمصافحة وفقدت الوعي

109
00:07:22,834 --> 00:07:25,417
على طاولة القهوة -
نعم، ومؤخرتي في الهواء -

110
00:07:25,542 --> 00:07:27,125
...وتنّورتك -
وصلت تنّورتي إلى خصري -

111
00:07:27,250 --> 00:07:28,709
لم أكن أرتدي سروالًا داخلياً جميلًا حتى
بل واحداً محتشماً كسروال الجدة

112
00:07:28,918 --> 00:07:30,209
عجباً

113
00:07:30,334 --> 00:07:31,751
هل حصلت على الوظيفة؟ -
!لا -

114
00:07:31,876 --> 00:07:34,250
ستكون نهاية مقابلتك التالية
أفضل عندما نستأصل الكييس

115
00:07:34,584 --> 00:07:39,542
سنجري ما نسمّيه توخيف الكييس
سنفتح جدار الكييس ليفرغ بحرّية

116
00:07:39,667 --> 00:07:42,334
ومن ثم لن يتجمّع السائل
فتتوقّف نوبات الدوار لديك

117
00:07:42,459 --> 00:07:44,834
لكنك قلت إنكم وجدتم ورماً؟ -
نعم، إنه صغير -

118
00:07:45,000 --> 00:07:47,626
يُعرف بالورم السحائي، إنه حميد
لذا سندعه على حاله

119
00:07:47,751 --> 00:07:50,626
إذا سبّب مشكلة يوماً، استئصاله سهل كفاية
بإمكان الدكتورة (غراي) إجراء الجراحة

120
00:07:50,751 --> 00:07:53,709
أحسنت أيتها الفتاة -
لكن الكييس في الفص الصدغي -

121
00:07:53,834 --> 00:07:56,876
هذا ما يسبّب النوبات والدوار، سنستأصله

122
00:07:57,375 --> 00:07:58,918
هذا كلّ شيء إذاً -
هذا كلّ شيء -

123
00:07:59,250 --> 00:08:02,042
سنراك عندما تنتهي الجراحة -
شكراً -

124
00:08:02,667 --> 00:08:04,125
دكتورة (غراي)، يسرّني كثيراً انضمامك إلينا

125
00:08:04,459 --> 00:08:06,417
لقد اختُطفت -
إنها تفتقدني -

126
00:08:06,584 --> 00:08:08,584
لم تعد في قسم الٔاعصاب حتى -
تفكّر في العودة -

127
00:08:08,918 --> 00:08:12,042
لا -
بلى، تتذكّر السحر -

128
00:08:12,375 --> 00:08:14,667
هل يمكنه تحمّل جراحة القلب حتى؟ -
يجب أن يفعل -

129
00:08:14,792 --> 00:08:18,125
لديه ورم تأموري يضغط على قلبه
الذي يعجز عن ضخ الدماء كما يجب

130
00:08:18,250 --> 00:08:21,209
إنه مصاب بنزيف دماغي، ألا يفترض
بجراحة القلب الانتظار إلى أن يتعافى؟

131
00:08:21,334 --> 00:08:23,375
ليتني نستطيع ذلك، لكن
يجب أن نجريها اليوم

132
00:08:23,959 --> 00:08:27,626
يمكن معالجة خلل التنسّج
في ورك (تومي) بواسطة جهاز إذاً

133
00:08:28,042 --> 00:08:30,292
وجلبت لك كعكة مسطّحة
بأنك لم تتناولي الفطور

134
00:08:30,501 --> 00:08:32,959
شكراً، باليقطين

135
00:08:34,542 --> 00:08:38,375
سآخذها، كليها -
نعم، وكأنني أستطيع أن آكل -

136
00:08:40,083 --> 00:08:42,667
لم تأكلي طيلة الليل
ستفقدين الوعي، كُليها فحسب

137
00:08:43,584 --> 00:08:46,209
متى ستجري الجراحة؟ -
ما إن يجهّزوه -

138
00:08:46,334 --> 00:08:48,542
سيُعلم (كاريف) عندما نبدأ -
نعم، سأشارك في الجراحة، صحيح؟ -

139
00:08:48,709 --> 00:08:50,667
تريد إخضاعه للجراحة لٔان
ذلك سيبدو جيداً لامتحاناتك

140
00:08:50,834 --> 00:08:53,542
لا وأريد ذلك أيضاً

141
00:08:53,667 --> 00:08:56,751
لكن ذلك سيكون رائعاً بالنسبة لملفاتي
لكنه سيكون بخير اتفقنا؟

142
00:08:56,918 --> 00:08:59,792
لن يشارك، بقي ساهراً طيلة الليل -
اخرسي -

143
00:09:00,959 --> 00:09:04,042
هل يجب أن يقيم (كاريف) علاقة
مع والدة مريض القلب المتمرّنة فعلًا؟

144
00:09:04,167 --> 00:09:07,626
ماذا؟ لا، لا يفعل -
أمضى الليلة، أعطاها كعكة مسطّحة -

145
00:09:07,918 --> 00:09:09,751
أعطيتني كعكة مسطّحة -
نعم، أمضي الليلة معك أيضاً -

146
00:09:09,959 --> 00:09:11,876
لٔانك زوجتي

147
00:09:13,167 --> 00:09:17,042
لا، إنها متمرّنة يحاول أن يكون
لطيفاً فحسب، يحاول أن يبالي

148
00:09:17,334 --> 00:09:21,667
يحاول أن يكون (أليكس كاريف) أكثر
إنسانية ويمكنه شكري على ذلك

149
00:09:22,999 --> 00:09:24,375
يمارسان الجنس

150
00:09:24,751 --> 00:09:26,501
صنعوا لك مثانة جميلة

151
00:09:26,626 --> 00:09:28,792
هل يمكنني رؤيتها؟ -
لا عزيزتي، لا تريدين رؤيتها -

152
00:09:29,000 --> 00:09:30,584
إنها قبيحة

153
00:09:31,959 --> 00:09:35,751
لا، تخيّلي وعاء من الخبز
وأن حساءك ينزل فيه؟ لكنه من اللحم

154
00:09:37,292 --> 00:09:42,626
لا تجعليني أضحك رجاء! سأتبوّل
يا إلهي، ها أنا

155
00:09:43,000 --> 00:09:45,999
آسفة جداً، عزيزتي -
لا، أنا آسفة -

156
00:09:46,167 --> 00:09:47,959
لا بأس، يجب أن ينتهي هذا اليوم

157
00:09:48,083 --> 00:09:50,751
لن تخشي أن تخذلك مثانتك
في كلّ مرة تضحكين فيها

158
00:09:50,918 --> 00:09:53,667
أو تعطسين أو تسعلين أو تمارسين الجنس

159
00:09:53,792 --> 00:09:56,250
ستعيشين حياة كاملة عندما تنهي
الدكتورة (آيفري) جراحتك

160
00:09:56,375 --> 00:10:00,334
يروقني التفكير أن الجميع يعيشون
حياة كاملة عندما أنتهي منهم

161
00:10:04,999 --> 00:10:08,334
وها نحن

162
00:10:08,542 --> 00:10:12,417
رائع، هذا حجّ قحف مثالي
صحيح دكتورة (غراي)؟

163
00:10:12,542 --> 00:10:15,000
أعدتني إلى جراحة الٔاعصاب لمشاهدة
ليكسي) تجري جراحة مضجرة؟)

164
00:10:15,125 --> 00:10:16,834
حسناً، ليست مضجرة -
ليست كذلك -

165
00:10:16,959 --> 00:10:20,334
إنها جراحة استئصال الكييس المنفردة
الٔاولى لها، كوني مساندة وشجّعيها

166
00:10:20,542 --> 00:10:23,417
شيبيرد)، لديّ شرطي درّاج تحت الجراحة)
مع كسر في الفقرة السابعة

167
00:10:23,542 --> 00:10:24,876
أريدك أن تراقب العمود الفقري -
حسناً، سأكون هناك -

168
00:10:25,042 --> 00:10:27,584
حسناً -
...عندما تجرين التوخيف احرصي -

169
00:10:27,751 --> 00:10:29,709
كبس الٔاطراف، نعم أعلم -
حسناً -

170
00:10:31,250 --> 00:10:34,501
تعرف ما تفعل، راقبي فحسب
...سأعود حالًا، إذا أردت شيئاً

171
00:10:34,626 --> 00:10:38,209
لن نفعل، هيا -
وهنا غرفة الجراحة 2 -

172
00:10:38,334 --> 00:10:41,542
وهي تبدو كغرفة الجراحة 1

173
00:10:41,709 --> 00:10:44,959
ما زالت عليك تغطية قسم الطوارئ
في العام الخامس؟ والدراسة لامتحاناتك؟

174
00:10:45,042 --> 00:10:46,501
نعم، إنه برنامج صارم جداً

175
00:10:46,626 --> 00:10:49,542
بالحديث عنه، عليّ استئناف العمل -
هل تمانع أن نراقب للحظة؟ -

176
00:10:52,042 --> 00:10:53,751
طبعاً لا

177
00:10:53,876 --> 00:10:57,792
يا إلهي، خلت أنه لا وقت لديّ لحياة
اجتماعية، هل ما زلت تواعد أحداً؟

178
00:11:00,125 --> 00:11:03,918
هل ما زلت أواعد أحداً؟ -
قصدت هل تواعد أحداً؟ -

179
00:11:04,042 --> 00:11:06,250
أخبريني عنك وعن دراستك

180
00:11:06,626 --> 00:11:09,000
والدي هو مدير قسم العلوم
(الجراحية في (أوكسفورد

181
00:11:09,167 --> 00:11:10,876
لذا درست أعوامي السابقة للتخصص هناك

182
00:11:10,999 --> 00:11:13,751
أوكسفورد)، عجباً) -
(وتدرّبت في (ماساشوستس العام -

183
00:11:13,876 --> 00:11:17,542
ومن ثم نقلوني إلى (بريغام) للدراسة
تحت إشراف والدتك، وها أنا

184
00:11:17,751 --> 00:11:19,083
إنها سيرة مميزة، صحيح؟

185
00:11:19,209 --> 00:11:22,209
القليل من العمل الدؤوب
والكثير من التوقيت الجيد

186
00:11:22,584 --> 00:11:26,501
لا، فهمت، فهمت كلّياً

187
00:11:27,125 --> 00:11:29,876
هل هذا (ديريك شيبيرد)؟ ثمّة
ضرر في العمود الفقري إذاً

188
00:11:29,999 --> 00:11:31,292
...هل يمكننا البقاء ومشاهدة هذا

189
00:11:32,959 --> 00:11:35,125
مزيد من القِطب فحسب

190
00:11:35,375 --> 00:11:41,417
يا إلهي، رأيت قلوباً صغيرة لكن -
إنه الٔاصغر، عجباً -

191
00:11:41,792 --> 00:11:43,083
انخفض ضغط دمه، ماذا حصل؟

192
00:11:43,209 --> 00:11:46,125
يافوخه ينتفخ، وبؤبؤاه متمددان -
إنه نزيف داخل البطين -

193
00:11:46,250 --> 00:11:49,209
!نزيف دماغي، أريد صورة صوتية -
هاك -

194
00:11:52,876 --> 00:11:57,876
حسناً، هناك، لقد توسّع إلى المرحلة الثالثة
سيحتاج إلى فغر البطين بسرعة

195
00:11:57,999 --> 00:11:59,292
وإلّا سنواجه استسقاء الدماغ

196
00:11:59,417 --> 00:12:00,792
وضرراً في الدماغ -
(اتصلوا بـ(ماركوس -

197
00:12:00,918 --> 00:12:02,459
(لا، يجب أن يأتي (شيبيرد -
لا، يجري جراحة -

198
00:12:02,584 --> 00:12:05,792
اتصلوا بـ(ماركوس)، سيتولّى الٔامر -
لا، سأستدعي (شيبيرد)، انتظروني -

199
00:12:12,459 --> 00:12:16,918
يفرغ الكييس بسرعة فعلًا -
بشكل جيد فعلًا، عمل رائع -

200
00:12:17,167 --> 00:12:19,417
عجباً، من أين تأتي تلك الدماء؟

201
00:12:19,542 --> 00:12:22,083
لا بأس، إنه مجرد نزيف طفيف
علينا إيجاد المصدر فحسب

202
00:12:22,209 --> 00:12:23,709
لنمدد حجّ القحف قليلًا

203
00:12:23,834 --> 00:12:26,042
أشقّ الجرح أكثر؟ -
نعم، لا بأس، قليلًا فحسب -

204
00:12:26,167 --> 00:12:28,250
حسناً -
هاك، دكتورة -

205
00:12:31,792 --> 00:12:33,834
لكنني سمعت قصصاً عن أشخاص
يستيقظون طوال الوقت

206
00:12:33,959 --> 00:12:36,167
ليس في حالة الموت الدماغي -
لكنه لا يزال يتنفّس -

207
00:12:36,292 --> 00:12:38,667
تتنفّس الٓالة عنه، عندما نوقفها -
سيموت -

208
00:12:38,792 --> 00:12:40,918
...إنه

209
00:12:41,292 --> 00:12:47,083
زوجك ميت أصلًا، جيد، حسناً
هذا تخطيط كهربية الدماغ

210
00:12:47,209 --> 00:12:49,709
إنه مسح طبقي لمريض آخر في غيبوبة
يعيش بفضل جهاز التنفّس أيضاً

211
00:12:49,834 --> 00:12:53,834
تشير هذه الخطوط إلى نشاط دماغي
يمكنك رؤية هذه الٕاشارات المرتفعة

212
00:12:53,999 --> 00:12:56,959
إذا ألقيت نظرة إلى المسح
خاصة زوجك تجد أنه مسطّح كلّياً

213
00:12:57,083 --> 00:12:59,000
لم نرَ أيّ نشاط دماغي
في الساعات الـ72 الٔاخيرة

214
00:12:59,125 --> 00:13:01,042
توقّفي فحسب -
...أحاول أن أشرح فحسب -

215
00:13:01,167 --> 00:13:06,918
اشرحي لي كيف أنك تستطيعين القول لي إنه
ميت ومن ثم تقولين أن أوقف جهاز التنفّس؟

216
00:13:07,042 --> 00:13:08,834
اشرحي ذلك

217
00:13:09,334 --> 00:13:13,792
(يمكنك أن تأخذ وقتك، (سام
هذا قرار صعب

218
00:13:14,209 --> 00:13:16,876
يجب أن تكون مع (مايكل) وتأخذ وقتك

219
00:13:19,709 --> 00:13:22,834
خذ كلّ الوقت الذي يلزمك -
شكراً -

220
00:13:25,292 --> 00:13:29,584
لا بأس، لا بأس، أعرف مدى صعوبة هذا

221
00:13:33,459 --> 00:13:37,042
هكذا؟ -
ها هو، نزيف طفيف، اكويه -

222
00:13:37,167 --> 00:13:39,792
حسناً، كاوٍ ثنائي القطب -
هاك -

223
00:13:42,292 --> 00:13:45,125
هاك، حسناً -
انظري، إنه ورمها -

224
00:13:45,375 --> 00:13:51,042
ماذا؟ يا إلهي، ها هو، هل نستأصله؟

225
00:13:51,667 --> 00:13:58,959
علينا... لنتصل بغرفة الجراحة 2
(ونعرف كم سيطول بقاء الدكتور (شيبيرد

226
00:13:59,042 --> 00:14:01,709
قال إن الٔامر سيكون سهلًا
وإنه يمكنني القيام به

227
00:14:01,834 --> 00:14:05,667
أعلم وهو هناك -
قالوا إنه ينتهي، سيأتي حالًا -

228
00:14:05,792 --> 00:14:09,792
حسناً، لننتظر ونرَ ما يقول -
حسناً -

229
00:14:10,167 --> 00:14:12,584
العمود الفقري سالم وثابت

230
00:14:12,709 --> 00:14:15,083
ما رأيك؟ -
أظن أن أيام ركوبه الدرّاجة انتهت -

231
00:14:15,209 --> 00:14:18,042
نأمل أن يتمكّن من السير مجدداً -
!(دكتور (شيبيرد -

232
00:14:18,417 --> 00:14:21,250
نحتاج إليك في غرفة الجراحة 4
إنه (تومي)، إنه مصاب بنزيف قوي

233
00:14:21,375 --> 00:14:23,542
يحتاج إلى مجازة -
مهلًا، (كاريف)، مَن هو (تومي)؟ -

234
00:14:23,667 --> 00:14:26,167
(طفل (مورغن)، الطبيبة المتمرّنة (مورغن

235
00:14:26,292 --> 00:14:29,834
حسناً، امنحني ثانية فحسب -
ل هيمكنك المجيء الٓان؟ رجاء؟ -

236
00:14:30,417 --> 00:14:32,834
اذهب، سأنهي الجراحة -
حسناً -

237
00:14:33,542 --> 00:14:36,375
أين السائحة المثيرة؟ -
نعم، ليست هنا لجولة -

238
00:14:36,501 --> 00:14:39,417
توقع والدتي بي، تحاول توسيع
نطاق سلالة (آيفري) الحاكمة

239
00:14:39,542 --> 00:14:40,959
كان يفترض بك إخبارها أننا منشغلان

240
00:14:41,042 --> 00:14:43,417
يجب أن تنشغل مع الطبيبة
المثيرة إذا فهمت قصدي

241
00:14:43,542 --> 00:14:47,584
في الواقع، يجب أن تفهم قصدك -
كم عمرك؟ 12 عاماً؟ -

242
00:14:47,709 --> 00:14:49,751
لمَ أنت مهووس جداً بممارسة الجنس؟

243
00:14:49,918 --> 00:14:53,626
"لٔانها تفيدني، تُعرف بـ"نقل الحكمة -
وبالعمل كقوّاد أيضاً -

244
00:14:53,751 --> 00:15:00,083
إنها هنا لليلة واحدة -
لا، لن أرضي والدتي -

245
00:15:02,918 --> 00:15:07,125
ليس عليك إرضاء والدتك -
!ولد -

246
00:15:12,250 --> 00:15:14,375
(سام)

247
00:15:14,834 --> 00:15:20,125
هل يمكنني الٕاجابة عن أيّ سؤال؟ -
لا، شكراً -

248
00:15:21,292 --> 00:15:24,417
سأقدّر أن تكفّي عن الدوران حولي كطائر جارح

249
00:15:32,584 --> 00:15:35,876
هل تريدينني أن أكلّمه؟ -
لا -

250
00:15:36,042 --> 00:15:38,542
يحتاج إلى وقت للحزن
أتعلمين؟ لتقبّل الٔامر

251
00:15:38,667 --> 00:15:41,417
يحتاج إلى التفكير بصفاء
يحتاج إلى فهم ما حصل

252
00:15:41,542 --> 00:15:43,626
إنه يفقد زوجه

253
00:15:44,834 --> 00:15:47,999
كانا ذاهبين إلى متجر البقالة
كانا يعيشان حياتهما المضجرة

254
00:15:48,083 --> 00:15:52,709
ويقصدان المتجر ذاته الذي يقصدانه
منذ 22 عاماً وصدمتهما سيارة

255
00:15:52,999 --> 00:15:57,417
لم يتوقّع (سام) هذا يوماً
كما قلت، أخذت الوقت للتعرّف بهما

256
00:15:57,542 --> 00:16:00,334
أنت متزوّجة؟ هل تزوّجت يوماً؟

257
00:16:01,334 --> 00:16:03,417
لا -
لا تتدخّلي إذاً -

258
00:16:03,542 --> 00:16:07,000
ليست لديك فكرة
(عمّا تتكلّمين عنه، لا تعرفين (سام

259
00:16:07,125 --> 00:16:09,542
لا تعرفين شيئاً عمّا يحتاج إليه

260
00:16:13,250 --> 00:16:16,083
ها أنت -
ماذا تفعلين هنا؟ -

261
00:16:16,209 --> 00:16:20,918
انتهينا، الكييس يفرغ، قامت بعمل رائع
وإليك هذا، استأصلت (ليكسي) الورم السحائي

262
00:16:21,000 --> 00:16:23,584
هوامش مثالية، كانت ممتازة

263
00:16:23,709 --> 00:16:25,542
ماذا فعلت؟ -
استأصلت الورم -

264
00:16:25,667 --> 00:16:27,584
لمَ قد تفعلين ذلك؟

265
00:16:32,334 --> 00:16:35,209
كانت الخطة تقضي باستئصال الكييس
لم توافق على تلك الجراحة

266
00:16:35,334 --> 00:16:39,000
كان الورم هناك، ويفترض أن نخيط جرحها
وندعها تخضع لجراحة دماغية أخرى؟

267
00:16:39,125 --> 00:16:41,667
كان عليك الاتصال بي -
!لقد فعلت، مرّتين -

268
00:16:41,834 --> 00:16:44,334
لوري) بخير، (ديريك)، أخذتها)
ليكسي) إلى قسم الٕانعاش)

269
00:16:44,459 --> 00:16:46,709
مؤشراتها الحيوية رائعة -
لن نعرف حتى تستيقظ -

270
00:16:46,959 --> 00:16:48,417
كان يجب أن أكون أدرى
كان يجب أن تكوني أدرى

271
00:16:48,542 --> 00:16:50,751
اجلبي لي صور المسح الطبقي
أريد معرفة كلّ ما فعلت هناك

272
00:16:52,834 --> 00:16:57,125
يا للمرأة المسكينة، عمرها 50 عاماً
وعليها وضع حفاضات للكبار للخروج في موعد؟

273
00:16:57,250 --> 00:17:01,501
ويجرّد ذلك القول "دعني أرتدي
ثياباً مريحة أكثر" من سحره

274
00:17:01,626 --> 00:17:05,459
هذا فظيع -
وفّرت على نفسها العناء -

275
00:17:05,584 --> 00:17:08,626
بمثل سنها، الرجال الجيدون جميعاً مرتبطون

276
00:17:08,751 --> 00:17:10,501
مأساة، صحيح؟

277
00:17:12,292 --> 00:17:14,918
إنني جاهزة مع هذه المثانة الجديدة
إذا كان أحدكم مهتماً

278
00:17:15,000 --> 00:17:18,999
(نعم، اجلبيها دكتورة (بايلي -
دكتورة (آيفري)؟ -

279
00:17:19,083 --> 00:17:22,125
(يبدو أنني لم أجد الدكتور (آيفري
الٓاخر، هل يمكنني مساعدتك في الجراحة؟

280
00:17:22,250 --> 00:17:26,042
لا، لا يمكنك ذلك، كلّفتك
(بعمل دكتورة (كيتون

281
00:17:26,167 --> 00:17:29,501
...لكن طبعاً -
هل تريدين حضور الحفل الخيري أم لا؟ -

282
00:17:29,626 --> 00:17:33,417
نعم سيدتي، طبعاً -
جيد، أضعته، اذهبي لٕايجاده -

283
00:17:35,459 --> 00:17:40,000
حفل خيري؟ يبدو ذلك ممتعاً -
ممتع؟ إنه مرهق -

284
00:17:40,125 --> 00:17:44,209
كنت (كاثرين فوكس) في ما مضى
(مذ أصبحت من آل (آيفري

285
00:17:44,459 --> 00:17:51,999
في كلّ حفل خيري يطرأ عليّ ارتداء
جاربين وثوب أنيق وتمثيل العائلة

286
00:17:52,083 --> 00:17:56,959
كلّما دخلت إلى غرفة جراحة، يتوقّعون
(أن أقوم بعمل جدير بجائزة (هاربر آيفري

287
00:17:57,042 --> 00:17:58,999
بالرغم من أنني لا أستطيع
الفوز بتلك الجائزة

288
00:17:59,125 --> 00:18:04,292
يترافق الاسم مع ضغط كبير
يمكن للمرء أن يرزح تحت ثقله ويُنهك

289
00:18:04,626 --> 00:18:08,334
(حصل هذا لوالد (جاكسون
(لا أريده أن يحصل لـ(جاكسون

290
00:18:08,542 --> 00:18:14,042
نعم، إنه عبء كبير -
ألا تتمنّى أن تعود أحياناً؟ -

291
00:18:14,209 --> 00:18:19,417
أحبّ أن أكون (كاثرين فوكس) مجدداً فحسب
كنت مسلّية أكثر بكثير عندها

292
00:18:19,626 --> 00:18:24,667
ما زلت مسلّية الٓان -
حقاً؟ يسرّني أنك لاحظت -

293
00:18:28,542 --> 00:18:31,334
هل جرّبت الكافيتريا أيضاً؟ -
الـ(جمبالايا)؟ إنه مقرف -

294
00:18:31,501 --> 00:18:34,626
لمَ يجرّبون حتى؟ جلبت (آبريل) اللبن

295
00:18:34,959 --> 00:18:36,501
وبقايا شيء ما

296
00:18:38,501 --> 00:18:43,083
استأصلت (ليكسي) ورماً من امرأة اليوم
و(ديريك) قلق الٓان بشأن ضرر دماغي

297
00:18:43,292 --> 00:18:45,292
هل تسبّبتما بضرر دماغي؟ -
لا -

298
00:18:45,501 --> 00:18:48,751
أمضيت الصباح كلّه مع ممرضة (أوين) الغبية

299
00:18:48,876 --> 00:18:52,375
ممرضة (أوين)؟ -
ممرضة العناية الفائقة الغبية -

300
00:18:52,501 --> 00:18:56,250
ليس هذا ما قلته -
هذا شهي فعلًا، تجيد (كبنر) الطهو -

301
00:18:56,501 --> 00:18:59,792
إنه يوم الـ(جمبالايا)، هذا أشبه
(بوعاء كبير من الـ(سلمونيلا

302
00:18:59,918 --> 00:19:01,876
منذ متى تضاجع الطبيبة المتمرّنة
والدة الطفل المولود قبل الٔاوان؟

303
00:19:02,125 --> 00:19:03,459
ماذا؟ -
مورغن)؟) -

304
00:19:03,584 --> 00:19:07,417
لا أفعل -
كنتما في الغرفة معاً صباحاً -

305
00:19:07,626 --> 00:19:09,292
قبل انبلاج الفجر -
نعم، كنا ندرس -

306
00:19:09,417 --> 00:19:12,501
كنت تُطعمها -
!أليكس)، لا!@ إنك فاسد) -

307
00:19:12,626 --> 00:19:15,834
اخرسي! إنها طبيبتي المتمرّنة
!وهي مريضة

308
00:19:15,959 --> 00:19:19,542
(سيكون الٔامر كما مع (ريبيكا -
نعم، وجه محطّم؟ كان ذلك سيئاً -

309
00:19:19,667 --> 00:19:22,918
نعم، ستقع في حبّك ومن ثم ستُجنّ
وستتبوّل على أريكتي

310
00:19:23,000 --> 00:19:25,501
هذا مقرف -
اذهبا إلى الجحيم، كلتاكما -

311
00:19:25,626 --> 00:19:27,918
حسناً، أبقيها بعيدة عن أريكتي فحسب! رجاء؟

312
00:19:28,209 --> 00:19:30,667
هل الوضع مع (أوين) أفضل؟

313
00:19:31,459 --> 00:19:33,709
هل هذه يخنة الديك الرومي خاصتي؟ -
نعم -

314
00:19:33,959 --> 00:19:35,959
كيف تبقين البصل مقرمشاً هكذا؟

315
00:19:36,042 --> 00:19:39,125
،أضعه في النهاية، هيا
!كنت أتلهّف إلى هذا طيلة اليوم

316
00:19:39,250 --> 00:19:40,584
إنها شهية -
...كفي عن التواصل -

317
00:19:40,709 --> 00:19:43,125
!(مع والدتي على الـ(فايسبوك -
لا أفعل -

318
00:19:43,250 --> 00:19:45,000
حقاً؟ كيف علمت أنني قطعت
علاقتي بـ(ليكسي) إذاً؟

319
00:19:45,334 --> 00:19:48,334
لمَ هي هنا تحاول جعلي أقيم علاقة
بمبتدئة في طبّ الجهاز البولي؟

320
00:19:48,459 --> 00:19:50,751
مهلًا، مهلًا! هذا الماء لي
وهو مشبع بالٕالكترويت

321
00:19:50,876 --> 00:19:52,959
أريتها نصف المستشفى قبل
أن أدرك أنني في موعد مدبّر

322
00:19:53,042 --> 00:19:55,876
قلت لي أن أقطع صلتي بها
على الـ(فايسبوك) وفعلت

323
00:19:57,167 --> 00:20:00,459
(مرحباً، أبحث عن الدكتور (آيفري -
نعم، إنه هناك -

324
00:20:00,584 --> 00:20:03,501
ها أنت -
نعم -

325
00:20:03,626 --> 00:20:07,584
هل نُكمل؟ -
لنفعل ذلك، هذا رائع -

326
00:20:13,459 --> 00:20:15,918
(كريستينا) -
انسي الٔامر -

327
00:20:16,000 --> 00:20:17,375
كنا نتكلّم -
لا، كنت تتكلّمين -

328
00:20:17,501 --> 00:20:19,167
قلت لك أن تنسي الموضوع

329
00:20:19,792 --> 00:20:23,209
إنني بخير كلّ شيء على ما يرام، فعلًا

330
00:20:27,000 --> 00:20:29,709
فكّرت في تفقّد الكافيتريا لديكم
وتناول الطعام وتبادل الكلام

331
00:20:29,834 --> 00:20:31,834
(اسمعي، دكتورة (كيتون -
(مارا) -

332
00:20:31,959 --> 00:20:35,209
نعم، إنك لطيفة جداً، اتفقنا؟
لكنني لست مهتماً فعلًا

333
00:20:35,417 --> 00:20:38,083
لست واثقة من قصدك -
من البديهي أن والدتي ظنّت -

334
00:20:38,209 --> 00:20:42,459
أنه ربما ثمّة صلة هنا لكنني آسف

335
00:20:42,584 --> 00:20:44,125
...لا أبحث عن -
علاقة؟ -

336
00:20:44,250 --> 00:20:48,876
أو مهما يكن -
فهمت، تظنني مقدّمة لك كخليلة -

337
00:20:49,167 --> 00:20:51,501
...لا، لم -
(لست هنا لخدمتك، دكتور (آيفري -

338
00:20:51,626 --> 00:20:56,667
إنني هنا لخدمة والدتك لٔاجل علامة
وكلّفتني نبش كلّ المعلومات الممكنة

339
00:20:56,792 --> 00:20:59,459
عن امتحاناتك وديونك وحياتك الغرامية ومتى
ستتوقّف عن الٕاخفاق في الجراحة التجميلية

340
00:20:59,584 --> 00:21:02,959
لست رفيقة مدبّرة بل جاسوسة -
هذا أشبه بمسح القيء من الٔاوعية -

341
00:21:03,042 --> 00:21:07,709
لكن والدتك متطلّبة جداً وإذا كنت تعرفها
تعلم أنني لا أستطيع العودة صِفر اليدين

342
00:21:07,959 --> 00:21:14,375
إذا كنت آسفاً فعلًا ولست نذلًا وقحاً ستسدي
إليّ خدمة وتخبرني بما تريدني أن أقوله لها

343
00:21:14,501 --> 00:21:17,542
ويمكنك فعل ذلك في الكافيتريا
لٔانني أتضوّر جوعاً

344
00:21:17,667 --> 00:21:21,042
(محال، إنه يوم الـ(جمبالايا

345
00:21:22,459 --> 00:21:23,999
تعالي معي

346
00:21:25,083 --> 00:21:27,792
أين (ليكسي)؟ -
قلت لها أن تنتظر نتائج التحاليل -

347
00:21:27,918 --> 00:21:29,709
سيكون الٔامر على ما يرام

348
00:21:31,292 --> 00:21:33,751
يا إلهي، حبيبتي -
(إننا والدا (لوري -

349
00:21:33,876 --> 00:21:35,959
كنا في (روما)، وصلنا للتوّ -
(إنني الدكتور (شيبيرد -

350
00:21:36,042 --> 00:21:37,751
(وهذه الدكتورة (غراي -
كيف حالها؟ -

351
00:21:37,876 --> 00:21:40,667
سارت جراحة (لوري) على أفضل ما يرام
مؤشراتها الحيوية ممتازةg

352
00:21:40,834 --> 00:21:45,584
لن نعرف حتى تستيقظ من التخدير -
بدأت تستعيد وعيها -

353
00:21:45,709 --> 00:21:49,667
مرحباً (لوري)، كيف حالك؟ -
دعيني أنظر إليك، اتفقنا؟ -

354
00:21:50,250 --> 00:21:54,918
استجاباتها جيدة، اتبعي هذا لٔاجلي
إلى أعلى، إلى أسفل، كيف تشعرين؟

355
00:21:55,000 --> 00:21:58,167
إننا هنا حبيبتي، مرحباً

356
00:21:58,792 --> 00:22:02,000
هذا مؤشّر جيد -
مرحباً، حبيبتي -

357
00:22:26,751 --> 00:22:31,918
هذا يُعرف بالحبسة، تضرر الجزء الذي
يساعدها في التحكّم بلفظ الكلمات في دماغها

358
00:22:32,459 --> 00:22:36,584
ثمّة فرصة لٕامكانية استعادتها
بعضاً من هذه الوظيفة بواسطة العلاج

359
00:22:36,709 --> 00:22:38,375
بعضاً منها؟ -
ماذا فعلتم بها بحق الجحيم؟ -

360
00:22:38,501 --> 00:22:43,584
...(سيد (بوسوم -
آسف، كانت نواياي حسنة -

361
00:22:43,876 --> 00:22:47,959
كانت نتيجة لم أتوقّعها، آسف، اقترفت غلطة

362
00:22:48,042 --> 00:22:53,667
سنقاضيك، عمرها 27 عاماً
أفسدت حياتها، سنقاضيك

363
00:22:53,792 --> 00:22:55,626
حبيبتي، توقّفي
بإمكان (لوري) سماعك

364
00:22:58,626 --> 00:23:02,751
كانت غلطتي، لم تكن في الغرفة -
أخطأت بترككما هناك بمفردكما -

365
00:23:02,918 --> 00:23:04,209
لا أصدّق أنك قد تفعلين هذا

366
00:23:04,334 --> 00:23:06,417
خلت أنك إذا رأيت الورم -
!لم تفكّري البتة -

367
00:23:07,000 --> 00:23:11,959
حسناً، إنها غلطتي! لتكن غلطتي فحسب سيقتل
هذا (ليكسي)، سيقضي على ثقتها بنفسها

368
00:23:12,083 --> 00:23:13,459
هل يجب أن تعلم حتى؟ -
طبعاً -

369
00:23:13,584 --> 00:23:15,959
ليست قوية كفاية -
يجب ألّا تكون جرّاحة إذاً -

370
00:23:19,375 --> 00:23:24,709
هل استيقظت أو بعد؟ -
كان الدكتور (ويبر) مذهلًا -

371
00:23:24,834 --> 00:23:28,250
هدهد مثانتك في يديه الكبيرتين
كأنها طفلته الصغيرة

372
00:23:28,375 --> 00:23:33,501
!يا إلهي، كفى -
"وقلت له "لديك طفل قبيح -

373
00:23:33,834 --> 00:23:41,250
توقّفي، سأتبوّل! مهلًا، لن أتبوّل -
كلا، لن تفعلي -

374
00:23:41,542 --> 00:23:48,167
!لن أتبوّل -
حسناً، مهلًا، ها نحن، اتفقنا؟ -

375
00:23:48,417 --> 00:23:52,459
زبونة راضية -
إننا فريق مميّز، صحيح؟ -

376
00:23:53,459 --> 00:23:59,709
هل تعرف ما الذي قد يجعل هذا الٔامر
مسلّياً الليلة؟ أن ترافقني

377
00:23:59,876 --> 00:24:03,125
سيأتي (جاكسون) لكنني أفضّل
أن يرافقني شخص ناضج

378
00:24:03,417 --> 00:24:07,375
...ليتني أستطيع، أتمنّى ذلك فعلًا لكن

379
00:24:11,083 --> 00:24:15,083
أتعلمين؟ يشرّفني الانضمام إليك -
رائع -

380
00:24:15,209 --> 00:24:16,542
حسناً

381
00:24:16,667 --> 00:24:17,999
هل يمكنك استئجار بذلة رسمية؟ -
طبعاً -

382
00:24:18,709 --> 00:24:21,626
يا إلهي، سيكون هذا مسلّياً جداً

383
00:24:22,292 --> 00:24:27,918
عليك الكف عن اعتبار الٔامر تخلّياً
عن (مايكل) ومحاولة اعتباره مساعدة

384
00:24:28,042 --> 00:24:30,000
(إميلي)

385
00:24:32,751 --> 00:24:37,834
إنها خطوة صعبة، لكنها خطوته التالية
ويحتاج إليك فعلًا الٓان

386
00:24:38,209 --> 00:24:40,834
كيف يمكنني فعل هذا
وقد قال لي ألّا أفعل؟ كيف؟

387
00:24:40,959 --> 00:24:47,918
كان من الٔافضل له أنه مات في حادث السير
كان الٔامر سيّان لكنك لن تشعر هكذا

388
00:24:48,584 --> 00:24:52,250
بهذه الطريقة، مات ببطء

389
00:24:52,709 --> 00:24:58,459
يوم الإثنين، تمزّق قلبه ورأبته
لكن رئتيه توقفتا عن العمل يوم الثلاثاء

390
00:24:58,667 --> 00:25:04,459
بحلول يوم الخميس، توقّفت كليتاه عن العمل
وقتل الٕانتان والالتهاب دماغه بعد 3 أيام

391
00:25:04,667 --> 00:25:09,083
سام)، لو أنه مات في الحادث)
عند قارعة الطريق

392
00:25:09,584 --> 00:25:17,250
لو أنك رأيته يوضع في كيس
ويُنقل سيكون ميتاً كما هو الٓان

393
00:25:17,792 --> 00:25:22,834
لكنك ستعرف ذلك ويمكنك أن تتعزّى بذلك

394
00:25:24,167 --> 00:25:26,584
لم أكن أعرفه بل أنت فعلت

395
00:25:27,125 --> 00:25:30,876
لكنني أتخيّل أنه كان ليريدك
أن تشعر بتلك الراحة

396
00:25:36,459 --> 00:25:38,792
اجلبي لي الٔاوراق

397
00:25:41,834 --> 00:25:45,209
إنك جرّاحة من (هارفرد)، هذا مهين -
!نعم، أعلم -

398
00:25:45,417 --> 00:25:47,876
تظن أن التلصص
على ابنها المستهتر يروقني؟

399
00:25:47,999 --> 00:25:49,584
حاذري

400
00:25:49,792 --> 00:25:52,042
ليس لدى المرأة حسّ الحدود -
بلى -

401
00:25:52,167 --> 00:25:54,125
لكنها تكره الحدود فحسب
لذا تتجاهلها

402
00:25:54,250 --> 00:25:57,292
عليك وضع حدود لها
يجب أن تقولي "لا"، لا

403
00:25:57,417 --> 00:26:01,125
هل تعرّفت بها؟ ستصرفني -
لا، في الواقع ستحترمك -

404
00:26:01,334 --> 00:26:03,417
يجب أن تقولي لها "لا" ومن ثم
تنظر إليك بعينيها الحزينتين

405
00:26:03,667 --> 00:26:06,459
لا، لا تنظر إليّ بتلك الطريقة -
...ترمقك بالقرف والخيبة -

406
00:26:06,584 --> 00:26:08,667
بالضبط -
عندها تتسلّحين بموقفك -

407
00:26:10,751 --> 00:26:18,501
ليست لديّ أسلحة، إنني عزلاء -
لست كذلك، إنك مسلّحة، أرى ذلك -

408
00:26:21,083 --> 00:26:25,292
عندما استأصلنا الورم
(ألحقنا الضرر بمنطقة (بوكا

409
00:26:26,375 --> 00:26:31,501
يمكنها فهم الكلام وتعرف ما تريد قوله
لكنها لا تستطيع أن تتكلّم

410
00:26:31,667 --> 00:26:34,626
حسناً، قولي فحسب إن بوسعه إصلاح الوضع

411
00:26:36,959 --> 00:26:38,999
لا يستطيع، يتعذّر إصلاحه -
ماذا تعنين؟ -

412
00:26:39,083 --> 00:26:46,542
لن تستطيع التكلّم؟ عمرها 27 عاماً
يجب أن يصلحه، يجب أن تكون ثمّة طريقة

413
00:26:46,667 --> 00:26:49,918
لا توجد طريقة، إنها غلطتي أيضاً
كان يجب ألّا أدعك تفعلين ذلك

414
00:26:50,042 --> 00:26:53,626
يا إلهي، يا إلهي

415
00:26:54,999 --> 00:27:00,584
كانت هناك
لم أكن لٔافعل ذلك يوماً لو... رأيته

416
00:27:00,709 --> 00:27:07,334
أعلم، لن تبكي الٓان، ستذهبين
وتكلّمين (ديريك)، وسيغضب ويخيب أمله

417
00:27:07,459 --> 00:27:11,000
وسيصرخ في وجهك ولن ينظر إليك لٔايام
تقبّلي الٔامر فحسب

418
00:27:11,125 --> 00:27:15,626
وستمضين قدماً وستتعلّمين من هذا
ولن تقترفي هذه الغلطة مجدداً يوماً

419
00:27:16,876 --> 00:27:20,334
نعم، قلبه بخير، التفريغ جيد

420
00:27:20,834 --> 00:27:24,000
وأجريت جراحتين دفعة واحدة -
ابنك منجم ذهب -

421
00:27:24,125 --> 00:27:29,042
إننا محظوظان لٔانك طبيبه، بما أنك على وشك
الرسوب في امتحاناتك والعمل في حانة

422
00:27:29,167 --> 00:27:32,125
كفّي عن قول ذلك -
سأذهب لرؤية ابني -

423
00:27:33,959 --> 00:27:36,542
هل أنت على علاقة بـ(مورغن)؟ -
!لا -

424
00:27:36,792 --> 00:27:40,250
تركها حبيبها الوغد، تحتاج إلى شخص
ليعتني بها، إنها طبيبتي المتدربة

425
00:27:40,375 --> 00:27:45,918
نعم، هل رأيت يوماً غوريلا كبيرة تود
أن تحضن هرّة صغيرة وتربّيها كأنها صغيرتها؟

426
00:27:46,459 --> 00:27:51,501
هذا يُعرف بـ"التعلّم بالطبع"، تدع الهرّة
الصغيرة الخائفة الغوريلا الكبيرة تحضنها

427
00:27:51,626 --> 00:27:56,042
لٔان الهرّة الٔام ليست في الٔانحاء
أو الهرّ الحبيب الوغد غادر المدينة

428
00:27:56,167 --> 00:27:59,209
ليس هذا ما في الٔامر

429
00:27:59,334 --> 00:28:04,209
انتبه لٔانها مفتونة -
ليست كذلك -

430
00:28:04,459 --> 00:28:06,999
أتعلمين؟ اذهبي لمشاهدة
قناة الحيوانات أو ما شابه

431
00:28:10,918 --> 00:28:13,167
ذكر غوريلا كبير وغبي

432
00:28:18,626 --> 00:28:23,959
هل تستعدّ لموعدك؟ -
ليس موعداً، بل مناسبة مع زميلة -

433
00:28:25,042 --> 00:28:27,459
هل تعرف هي ذلك؟ -
ماذا تعنين؟ -

434
00:28:27,584 --> 00:28:30,501
أعني طريقتكما في تبادل الغزل طوال اليوم

435
00:28:30,626 --> 00:28:33,167
لا أغازلها -
لمَ أشعر بأن عليّ الاستحمام؟ -

436
00:28:33,292 --> 00:28:34,959
هل تقترحين...؟

437
00:28:35,042 --> 00:28:37,918
اسمعي، إنني متزوّج
مع زوجة في دار للرعاية

438
00:28:38,083 --> 00:28:39,876
أعلم ذلك

439
00:28:40,792 --> 00:28:43,042
لست... يا إلهي

440
00:28:43,167 --> 00:28:47,167
(أحبّ زوجتي، (بايلي -
(أعلم أنك تحبّ زوجتك دكتور (ويبر -

441
00:28:47,292 --> 00:28:55,292
تقتل نفسك لٔانك تحبّ زوجتك، لا تنام
تبذل قصارى جهدك لتعلم أنها محبوبة

442
00:28:55,999 --> 00:28:58,250
أعطني ذاك، هات

443
00:28:59,876 --> 00:29:03,083
يمكنك منح نفسك فرصة

444
00:29:03,334 --> 00:29:09,375
حسناً، يتبادل الجميع في هذا المستشفى
الغزل، لا بأس، إنك رجل صالح

445
00:29:09,542 --> 00:29:14,834
أعلم ذلك، يعلم جميعنا ذلك، أجهل
إذا كانت الدكتورة الراقية تعرف ذلك

446
00:29:15,209 --> 00:29:22,375
أقول فحسب، إن ثمّة غزلًا للتسلية
وآخر للاستفادة، أعرف أيّ منهما تعتمد

447
00:29:42,209 --> 00:29:46,334
هذا كلّ شيء؟ -
نعم، إنها مسألة وقت الٓان -

448
00:29:46,626 --> 00:29:51,792
حسناً، شكراً

449
00:30:04,709 --> 00:30:08,125
تباً لك، تباً لك

450
00:30:08,250 --> 00:30:12,167
لهذا السبب تطلّب اعترافي بحبّك 3 أعوام

451
00:30:12,292 --> 00:30:14,417
و3 أعوام أخرى قبل أن أنتقل للعيش معك

452
00:30:14,542 --> 00:30:19,209
ظننتني أخشى الالتزام؟ كنت خائفاً من هذا

453
00:30:19,918 --> 00:30:22,501
خائفاً من مقدار حبّي لك

454
00:30:22,834 --> 00:30:25,876
كنت خائفاً من العجز
عن إيجاد السعادة بدونك

455
00:30:25,999 --> 00:30:33,959
هذا ما كنت أخشاه، كنت أخشى هذا
هذا الوضع هنا

456
00:30:36,918 --> 00:30:39,083
تباً لك

457
00:30:48,584 --> 00:30:51,125
دكتورة (يانغ)، هل أفعل شيئاً؟

458
00:30:51,792 --> 00:30:54,459
هل يمكنك الكف عن مضاجعة زوجي؟

459
00:31:00,209 --> 00:31:03,459
يا إلهي، حسناً، عليك الٕاصغاء رجاء -
...أجهل لما... حتى -

460
00:31:03,584 --> 00:31:07,167
لا تلمسيني -
...لست... إننا -

461
00:31:08,417 --> 00:31:11,334
...(لست والدكتور (هانت

462
00:31:12,792 --> 00:31:15,667
أغازله نعم، إنني مغازلة

463
00:31:15,792 --> 00:31:18,667
إنها طريقتي في تحمّل نوبة عمل طويلة
لكنني أغازل الجميع

464
00:31:18,792 --> 00:31:23,334
...وأقسم إنه لا يعني شيئاً ولم -
انتقلت إلى الدوام الليليّ -

465
00:31:23,459 --> 00:31:28,000
نعم لٔان حبيبي... لديّ حبيب
هاك اتصلي به، سيخبرك

466
00:31:28,125 --> 00:31:30,334
وهل تريدين إلقاء نظرة إلى رسائلي النصية؟
يمكنك أن تفعلي

467
00:31:30,459 --> 00:31:33,999
توقّفي، توقّفي فحسب -
(آسفة جداً، دكتورة (يانغ -

468
00:31:34,125 --> 00:31:40,542
إنه الرئيس فحسب، لن... أقسم لك

469
00:31:46,209 --> 00:31:47,918
آسفة

470
00:31:48,751 --> 00:31:54,459
تقيّدي بجدول جراحتك، إذا وجدت ورماً
!أو شيئاً خيطي الجرح وضعي خطة له

471
00:31:54,584 --> 00:31:56,375
أعلم، أعرف ذلك -
حقاً؟ -

472
00:31:56,501 --> 00:32:01,042
لٔانك لو أخذت الوقت للنظر، كنت
ستختارين مقاربة الورم من هذه الزاوية

473
00:32:01,167 --> 00:32:05,959
وكانت (لوري) ستتكلّم الٓان
!إنها غلطة سخيفة متعجرفة

474
00:32:13,792 --> 00:32:16,709
ألا تبدو وسيماً؟

475
00:32:17,876 --> 00:32:20,250
أمي، لدى (مارا) ما تقوله لك

476
00:32:20,542 --> 00:32:24,501
ليس تماماً -
بلى طبعاً -

477
00:32:26,000 --> 00:32:29,751
(قررنا أنا والدكتور (آيفري
ألّا ننضم إليك الليلة

478
00:32:32,083 --> 00:32:36,250
ما لم تريدي أن أفعل طبعاً -
أسلحة -

479
00:32:39,375 --> 00:32:42,918
بما أنك اقتدتني إلى هنا
لٔاقوم بمهمة شخصية لك

480
00:32:43,042 --> 00:32:45,167
بينما كان بوسعي اكتساب خبرة جراحية قيّمة

481
00:32:45,292 --> 00:32:47,834
هاك -
قررت أخذ إجازة للّيلة -

482
00:32:47,999 --> 00:32:53,792
...سأفعل ما أريد بوقتي ولا -
تريدين التوقّف هنا تماماً -

483
00:32:53,918 --> 00:32:56,334
نعم، انتهيت -
قبضت على جاسوستي إذاً -

484
00:32:56,459 --> 00:33:01,334
سأعاملها جيداً، تمتّعي بوقتك الٓان
حسناً، طيري بالسلامة، أحبّك

485
00:33:03,792 --> 00:33:05,542
دكتورة -
دكتور -

486
00:33:05,918 --> 00:33:07,459
دكتورة

487
00:33:10,459 --> 00:33:14,542
كنت سأسحب الدعوة أصلًا، لديّ رفيق

488
00:33:15,792 --> 00:33:22,876
كان يوماً حافلًا أيها القوي، ورم تأموري
ونزيف شديد، لكنك ما زلت حياً

489
00:33:22,999 --> 00:33:25,459
هل أنت جاهزة للذهاب؟ -
أكاد أجهز -

490
00:33:25,834 --> 00:33:29,209
هل يمكنك التقاط  صورة أخرى لنا؟
لتكون ذكرى لي عن هذه الليلة؟

491
00:33:29,542 --> 00:33:33,042
طبعاً -
أليكس)، تعال هنا) -

492
00:33:33,167 --> 00:33:36,292
...لا، لا بأس -
تعال هنا -

493
00:33:41,375 --> 00:33:45,667
حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة، حسناً

494
00:33:50,000 --> 00:33:53,375
مهلًا، إنها هرّة مفتونة

495
00:34:04,709 --> 00:34:09,000
تبدين جميلة -
خلت أنك ستتخلّف عن المجيء -

496
00:34:09,125 --> 00:34:14,459
(أخشى أنني أفعل، آسف (كاثرين
لا أستطيع الذهاب

497
00:34:14,584 --> 00:34:18,083
لٔانني كنت أغازلك طوال اليوم؟ -
لا، لا -

498
00:34:18,209 --> 00:34:23,042
هيا (ريتشارد)، تعلم أنني أمرح فحسب
ليس لدى زوجتك داعٍ للقلق

499
00:34:27,250 --> 00:34:30,042
(زوجتي مصابة بالـ(ألزهايمر

500
00:34:31,459 --> 00:34:37,417
ما مدى سوء الٔامر؟ -
إنه سيء، إنها في مركز رعاية -

501
00:34:37,751 --> 00:34:43,417
أذهب لرؤيتها كلّ ليلة
لا تعرف مَن أكون عادة

502
00:34:43,626 --> 00:34:48,834
تعلم أنني صديق لكنها ليست موجودة

503
00:34:49,542 --> 00:34:53,918
وأفتقدها، أفتقد الضحك والكلام

504
00:34:55,751 --> 00:35:00,167
أفتقد شعوري بأنني رجل وليس مجرد صديق

505
00:35:00,334 --> 00:35:07,042
بأيّة حال، لم أشعر بالوحدة اليوم
شعرت بأنني رجل اليوم وكان شعوراً جيداً

506
00:35:07,999 --> 00:35:15,626
لذا لا أثق بنفسي لمرافقتك إلى العشاء
الليلة، وتحتاج زوجتي إليّ

507
00:35:17,834 --> 00:35:25,584
وأحتاج إلى رؤية زوجتي -
(إنك رجل صالح يا (ريتشارد -

508
00:35:26,417 --> 00:35:27,834
أتعلم هذا؟

509
00:35:28,000 --> 00:35:29,542
إنني أحاول

510
00:35:36,667 --> 00:35:41,125
شكراً لك على يوم جميل

511
00:35:54,999 --> 00:35:59,209
أنت واثقة من أنك تريدين تبديل ثيابك؟
يمكننا الذهاب إلى مكان جميل

512
00:35:59,334 --> 00:36:01,542
إلى مكان يمكنك أن تكوني فيه مذهلة هكذا

513
00:36:02,959 --> 00:36:08,999
في الواقع، لست جائعة فعلًا -
حقاً؟ -

514
00:36:25,417 --> 00:36:27,792
هل يمكنك مساعدتي مع سحّابي؟

515
00:36:34,584 --> 00:36:36,999
هل يمكنك مساعدتي أكثر؟

516
00:36:39,417 --> 00:36:45,083
نوايانا صافية دائماً"
"نريد فعل الصواب دائماً

517
00:36:48,459 --> 00:36:51,417
"لكن علينا أيضاً الدفع لتخطّي الحدود"

518
00:36:58,751 --> 00:37:05,876
إننا في خطر جعل الٔامور تتمادى"
""إذاً يقال لنا "لا تسبّبوا الٔاذى

519
00:37:06,167 --> 00:37:09,334
"فيما نحن مدرّبون لفتح أجسادكم بالمباضع"

520
00:37:13,667 --> 00:37:17,000
هل أنت بخير؟ -
لا -

521
00:37:17,125 --> 00:37:19,375
هل تفكّر في (لوري)؟

522
00:37:21,542 --> 00:37:23,709
لهذا السبب لا يمكنني العودة
إلى جراحة الٔاعصاب

523
00:37:23,834 --> 00:37:27,792
لا يمكنك النظر إليّ حتى
ليس هذا جيداً لنا

524
00:37:27,918 --> 00:37:30,042
أعلم

525
00:37:34,667 --> 00:37:38,334
هل تريد التكلّم عن الٔامر؟ -
لا -

526
00:37:38,459 --> 00:37:42,626
هل تريد نسيانه؟ -
لا -

527
00:37:43,876 --> 00:37:49,334
هل تريدني أن أدعك وشأنك؟ -
لا -

528
00:37:53,999 --> 00:37:57,250
"نقوم بالٔامور إذاً"

529
00:37:59,999 --> 00:38:02,834
"عندما يجب أن ندع الٔامور وشأنها"

530
00:38:08,459 --> 00:38:11,459
لٔانه من الصعب علينا الٕاقرار"
"عندما لا تكون ثمّة مشكلة لمعالجتها

531
00:38:11,584 --> 00:38:15,667
!مرحباً، ما زلت مستيقظة؟ -
لم تأتِ إلى البيت -

532
00:38:16,375 --> 00:38:21,751
...نعم، كان ثمّة -
حادث حافلة أو قطار، صحيح -

533
00:38:24,542 --> 00:38:26,250
"وترك الٔامور وشأنها"

534
00:38:26,375 --> 00:38:28,042
لمَ تحدّق بي؟

535
00:38:28,167 --> 00:38:31,250
...أقيس غضبك وإذا أردت الخوض -
تريد ذلك، تريد الخوض في هذا -

536
00:38:31,375 --> 00:38:33,751
إنني تعب والوقت متأخّر -
أتعلم؟ هذا هو المغزى -

537
00:38:33,876 --> 00:38:38,501
الوقت متأخّر دائماً، ويجب ألّا يكون كذلك
ويجب أن تريد مكالمتي، لكنك لا تفعل

538
00:38:38,751 --> 00:38:41,667
أين أنت؟ -
إنني هنا، بحق السماء -

539
00:38:41,792 --> 00:38:43,999
إنني هنا، إنني في البيت

540
00:38:44,999 --> 00:38:46,876
لا، لست كذلك

541
00:38:49,209 --> 00:38:52,167
"قبل أن نزيد الطين بلّة"

542
00:38:52,834 --> 00:38:56,209
"قبل أن نتسبّب بضرر فادح"

543
00:38:57,042 --> 00:39:00,501
يجب أن تكون صادقاً معي
لٔانني أفقد عقلي هنا

544
00:39:00,709 --> 00:39:03,626
ألم تعد تحبّني؟ -
...لا يتعلق الأمر بـ -

545
00:39:03,751 --> 00:39:07,417
(أجِب عن السؤال رجاء، (أوين -
أحبّك كثيراً إلى درجة الٔالم -

546
00:39:09,751 --> 00:39:16,542
حسناً، حسناً إذاً، يمكننا
العمل على هذا يمكننا التكلّم

547
00:39:17,083 --> 00:39:20,459
علينا التكلّم لٔانني لم أعد
أستطع أن أكون هكذا

548
00:39:20,584 --> 00:39:22,417
وأنا جادة عندما أقول إنني أجنّ

549
00:39:22,542 --> 00:39:29,417
لٔانني اتهمت تلك الممرضة (إميلي) بمضاجعتك

550
00:39:29,542 --> 00:39:31,000
ماذا؟ -
آسفة -

551
00:39:31,209 --> 00:39:37,709
...أشعر بأن جسمي كلّه

552
00:39:39,501 --> 00:39:43,501
وكأنك تخونني ومن ثم تأتي إلى البيت
وتقول لي إنك تحبّني

553
00:39:43,626 --> 00:39:48,918
...وأشعر بالارتياح كثيراً لٔان -
توقّفي -

554
00:39:51,584 --> 00:39:54,167
قلت إنني أحبّك إلى درجة الٔالم

555
00:39:56,000 --> 00:40:03,792
حسناً -
قلت إن حبّك يؤلمني -

556
00:40:08,834 --> 00:40:10,751
قل ذلك فحسب

557
00:40:17,375 --> 00:40:22,459
(لا أخونك مع (إميلي -
حسناً -

558
00:40:24,709 --> 00:40:26,918
لكنني خنتك

559
00:40:42,459 --> 00:40:45,459
ترجمة رولا جوهر
سكرينز انترناشونال - بيروت

