﻿1
00:00:04,292 --> 00:00:06,000
أعجبك البلاط؟

2
00:00:06,209 --> 00:00:08,209
وجناح غرفة النوم الٔاساسية؟

3
00:00:08,375 --> 00:00:10,375
وأعجبتك الطريقة التي ينفتح بها
البابان الزجاجيان إلى الشرفة؟

4
00:00:10,501 --> 00:00:11,959
نعم، أحب كل شيء حتى الٓان

5
00:00:12,083 --> 00:00:14,042
أحب خصوصاً أنني لم أضطر إلى فعل شيء

6
00:00:14,959 --> 00:00:17,834
نعم ذلك صحيح (زولا)، ذلك ما تقوله هرة

7
00:00:17,959 --> 00:00:21,042
بصراحة، عندما يكتمل البيت فقط
أحضرني لٔاشاهد عرضه الضخم

8
00:00:21,667 --> 00:00:23,834
تريدين عرضاً ضخماً؟ -
نعم -

9
00:00:24,959 --> 00:00:28,209
!جيّد (زولا)، ازأري
ذلك ما يقوله أسد

10
00:00:32,667 --> 00:00:34,667
...هل ذلك -
إنه أسد -

11
00:00:38,751 --> 00:00:42,167
!لدينا جملة في غرفة العمليات"
"لا تدلّل الٔاسد

12
00:00:43,459 --> 00:00:46,417
"يعني ذلك أنه مهما بدا ورم لطيفاً"

13
00:00:47,167 --> 00:00:50,959
ومهما كان صغيراً ومهما"
"...قد تكون هوامشه ممتازة

14
00:00:53,125 --> 00:00:55,250
كريستينا)، انقضى أسبوع)

15
00:00:57,918 --> 00:01:02,209
في مرحلة ما، علينا أن نتكلم -
"يبقى ورماً، يبقى خطِراً" -

16
00:01:02,751 --> 00:01:05,209
"ومن الممكن أن يصبح سيئاً" -
سيكون الٔامر غريباً في البداية -

17
00:01:05,375 --> 00:01:10,459
صدّقوني، ستشعرون بأنكم أغبياء لكن
الكلمات تستطيع منحكم راحة البال والقوة

18
00:01:10,626 --> 00:01:15,042
لذا أريد أن يجد كلّ منكم لاحقاً
لحظة خاصة ويقول الكلمات بصوت مرتفع

19
00:01:15,209 --> 00:01:17,042
"أنا أرمل"

20
00:01:18,792 --> 00:01:20,459
غريتشين)؟)

21
00:01:21,459 --> 00:01:23,918
كان الٔامر مفاجئاً جداً
كان (جايسون) بحال جيدة

22
00:01:24,000 --> 00:01:28,667
وذات يوم قالوا إنه يعاني بعضاً
من الانسداد، وقصوراً طفيفاً في القلب

23
00:01:28,792 --> 00:01:31,417
...ثم مات وأنا

24
00:01:35,626 --> 00:01:41,459
أنا آسفة، لكن الانسداد مع قصور القلب
تريدين معرفة المعنى الحقيقي لذلك؟

25
00:01:41,626 --> 00:01:43,918
شرايين زوجك كانت مسدودة

26
00:01:44,042 --> 00:01:46,250
كان على الٔارجح محظوظاً
بأنه بقي حياً طوال تلك الفترة

27
00:01:46,375 --> 00:01:49,542
لٔانّ قلبه كان يعمل بجهد إضافيّ
ليضخ دماً كافياً إلى دماغه

28
00:01:49,709 --> 00:01:52,626
بالٕاضافة إلى بقية جسمه
ما جعل عضل القلب يصاب بالٕارهاق

29
00:01:52,792 --> 00:01:56,584
إلى أن أصبح الجدار البطيني
رقيقاً كالورق وبجهد ينقبض

30
00:01:56,999 --> 00:02:02,959
إذ بداعي التوضيح فقط
ما من قصور طفيف في القلب

31
00:02:03,083 --> 00:02:07,584
المريض المصاب بأعراض بتلك الحدة
يكون بمنزلة رجل ميت متنقّل

32
00:02:11,876 --> 00:02:13,999
أسد؟ أسد حقيقي؟

33
00:02:14,417 --> 00:02:16,125
ينظر إليّ وكأنني طعام غدائه

34
00:02:16,250 --> 00:02:19,209
هل أنت متأكدة من أنه لم يكن أسداً
جبلياً أو هراً سميناً ربما؟

35
00:02:19,334 --> 00:02:21,959
(كنت أحدّق إلى (سيمبا -
غراي)، أنت في فريقي) -

36
00:02:22,042 --> 00:02:23,542
مرحباً

37
00:02:23,959 --> 00:02:25,792
رأيت أسداً اليوم وهو يعبر الشارع

38
00:02:25,959 --> 00:02:28,584
أنا و(ديريك) كنا عائدين من البيت
وكان هو واقفاً هناك في الشارع

39
00:02:28,709 --> 00:02:30,000
كريستينا) لا تكلّمني) -
حسناً -

40
00:02:30,125 --> 00:02:32,792
كيف لا يشعر أحد بالقلق من أنني
رأيت أسداً يتجول في (سياتل)؟

41
00:02:32,918 --> 00:02:34,417
...آسف، كنت -
(لا يمكنك إرغام (كريستسنا -

42
00:02:34,542 --> 00:02:36,501
على الٕافصاح عن مشاعرها
عليك تركها تأتي إليك بنفسها

43
00:02:36,626 --> 00:02:39,042
في غضون ذلك انظر إلى هذا
أتت مصلحة السيطرة على الحيوانات

44
00:02:39,167 --> 00:02:40,709
أطلقوا سهماً واحداً فسقط

45
00:02:41,918 --> 00:02:44,000
عبر الطريق أمامنا مباشرة

46
00:02:44,125 --> 00:02:47,834
(أشعر بأننا أنا و(جوليا
عند مفترق طرق، انقضت 5 أشهر

47
00:02:47,959 --> 00:02:50,000
ربما حان الوقت لٔاقوم بالخطوة
التالية وأطلب منها العيش معي

48
00:02:50,125 --> 00:02:51,792
هل سمعت ما قلته؟

49
00:02:52,501 --> 00:02:54,167
كان أسداً

50
00:02:55,375 --> 00:02:57,125
أنت تحب (جوليا)، صحيح؟

51
00:03:04,459 --> 00:03:05,834
(دكتور (ويبير

52
00:03:05,999 --> 00:03:07,792
أليست لديك عملية مرارة في صباح اليوم؟

53
00:03:07,959 --> 00:03:09,626
هندريكس) يُجريها)

54
00:03:09,834 --> 00:03:11,501
سمعت عن هجوم الٔاسد

55
00:03:11,626 --> 00:03:14,542
نزلت إلى هنا للمطالبة بحق تولّي
العلاج قبل أن يسبقك أحد

56
00:03:14,999 --> 00:03:19,167
(أنا هنا لٔاجل المحتاجين (آيفري
لٔاجل خدمة البشرية

57
00:03:19,584 --> 00:03:22,626
نعم، تستطيع خدمة البشرية
في غرفة العمليات 3

58
00:03:23,000 --> 00:03:25,125
مُجرياً عملية المرارة تلك

59
00:03:26,918 --> 00:03:29,042
جرّب ذلك، بنيّ

60
00:03:29,167 --> 00:03:31,375
جرّب أن تتحداني

61
00:03:39,459 --> 00:03:43,709
شاب في الخامسة والثلاثين، جسمه مغطّى
بآثار مخالب وذراعه شبه ممضوغة

62
00:03:43,834 --> 00:03:46,667
!رباه، رباه، ذراعي
لا أشعر بأنها موجودة

63
00:03:46,792 --> 00:03:48,751
لا تقلق، سأعتني بك -
وأنا أيضاً -

64
00:03:49,250 --> 00:03:52,542
نيومي)، ماذا أصاب (نيومي)؟)
هل افترس الٔاسد حبيبتي؟

65
00:03:52,667 --> 00:03:55,000
(هذه الجرود بليغة (آيفري
(نادِ (سلون) و(توريز

66
00:03:55,167 --> 00:03:59,292
أو تستطيع أنت مناداتهما -
!فلينادِهما أحدكم فوراً -

67
00:03:59,417 --> 00:04:02,667
امرأة في الثانية والثلاثين، عضة بليغة
في العنق، ونُزعت أحشاؤها

68
00:04:02,834 --> 00:04:04,876
كيربي)؟ أين (كيربي)؟) -
سيدتي -

69
00:04:05,292 --> 00:04:07,626
أدعى الدكتورة (بايلي) ونحن في المستشفى

70
00:04:07,751 --> 00:04:09,792
انقلاها، 1، 2، 3

71
00:04:10,918 --> 00:04:12,918
أحتاج إلى معاينة هذا العنق -
ماذا عن (كيربي)؟ -

72
00:04:13,000 --> 00:04:15,125
!(حسناً، فلنحجز غرفة عمليات وننادٍ (هانت

73
00:04:15,250 --> 00:04:17,125
(أحتاج إلى أن أطمئن على (كيربي
هل لحق به الٔاذى؟

74
00:04:17,250 --> 00:04:19,876
هل يمكنكم أيضاً معرفة
حال السيد الذي نُقل معها

75
00:04:19,999 --> 00:04:23,334
لا، لا ذلك (بول)، أريد
الاطمئنان على (كيربي) أسدي

76
00:04:25,042 --> 00:04:27,584
ماذا إذاً؟ فرّ من حديقة الحيوانات مثلًا؟

77
00:04:27,709 --> 00:04:29,375
لا، من بيت شخص ما
كان حيواناً منزلياً

78
00:04:29,501 --> 00:04:30,834
!ماذا؟ -
نعم -

79
00:04:30,959 --> 00:04:33,584
ذهبت إلى مجموعة تفجّع -
يا للقرف، فعلت ذلك؟ -

80
00:04:33,751 --> 00:04:37,250
كالي)! ذهبت إلى مجموعة تفجّع)
...يا للروعة

81
00:04:37,459 --> 00:04:39,667
لا، ليس ذلك رائعاً بل سيىء

82
00:04:39,792 --> 00:04:42,292
دكتورة (آلتمن)، أنا مستعدة
لبدء مشروعك عن الخلية الجذعية

83
00:04:42,626 --> 00:04:46,626
رأيتماه؟ من يحتاج إلى مجموعة تفجّع؟
أجرى أبحاثاً متطورة عن الخلية الجذعية

84
00:04:47,042 --> 00:04:50,209
أنا أنظر نحو المستقبل
ولا أتحسّر على الماضي، صحيح؟

85
00:04:50,334 --> 00:04:51,999
أعتذر عن المقاطعة

86
00:04:52,125 --> 00:04:56,000
إنه يومي الٔاخير وأردت فقط أن أودّعكن

87
00:04:56,834 --> 00:04:58,626
كان رائعاً العمل معك

88
00:04:59,999 --> 00:05:01,584
!حظاً موفقاً في الشرق

89
00:05:04,167 --> 00:05:06,292
وداعاً -
وداعاً -

90
00:05:07,417 --> 00:05:09,626
هل من المقبول أن أعانقك؟

91
00:05:10,042 --> 00:05:11,834
ولمَ لا؟

92
00:05:12,125 --> 00:05:14,209
(طبعاً، اقتربي وعانقيني (كولين

93
00:05:24,834 --> 00:05:26,834
أعتقد أنه نما، ألا يبدو أطوَل قامة؟

94
00:05:26,999 --> 00:05:29,459
طبعاً، سيلعب كرة السلة -
أنا جادة -

95
00:05:29,626 --> 00:05:32,209
يجب أن نقيس طوله، ازدادت
قامته سنتيمترين ونصفاً بين ليلة وضحاها

96
00:05:32,334 --> 00:05:35,959
عليّ تغيير ضمادته -
غيّرتها قبل ساعة تقريباً -

97
00:05:36,459 --> 00:05:38,125
أرجوك أن نقيس قامته

98
00:05:38,417 --> 00:05:40,792
!أنا أستخدم نظرة جرو الكلب

99
00:05:41,042 --> 00:05:43,334
يحتاج إلى شريط قياس جديد

100
00:05:50,501 --> 00:05:52,999
أحتاج إلى عزلي عن هذه الحالة
(أوكليها إلى (كيبنير

101
00:05:53,083 --> 00:05:56,250
الٔاسد هو السبب، صحيح؟
تريد الذهاب لرؤية الضحيتين، لا ألومك

102
00:05:57,042 --> 00:05:59,999
حسناً اذهب وشاهدهما ثم عُد
والتقط الصور بينما تكون هناك

103
00:06:00,083 --> 00:06:02,125
(ليس الٔاسد هو السبب، بل (مورغن

104
00:06:04,417 --> 00:06:06,459
هي معجبة بي

105
00:06:06,626 --> 00:06:11,375
كاريف)، نحن نعمل مع أولاد مرضى)
ثم نطوّر علاقات وثيقة ما أهلهم

106
00:06:11,584 --> 00:06:15,000
هذا طبيعيّ، تحتاج فقط
إلى أن تحسن التعامل مع الٔامر وترسم حدوداً

107
00:06:15,209 --> 00:06:16,918
...أنا أحاول لكن هي تتصرف

108
00:06:18,459 --> 00:06:20,999
لا أستطيع أن أكون طبيب
هذا الطفل، مفهوم؟

109
00:06:21,125 --> 00:06:23,918
آليكس)، ابتسم! عليك أن تأتي)
!وترى، هو يبتسم

110
00:06:24,999 --> 00:06:29,042
حسناً إن أردت الانسحاب من فريقي
...(فأنت تستطيع، لكن (آليكس

111
00:06:29,375 --> 00:06:31,584
يجب أن تكون جاداً -
أنا جاد -

112
00:06:32,334 --> 00:06:34,042
حسناً -
أنا جاد -

113
00:06:36,334 --> 00:06:39,834
بطن المريضة ممزّق
الطحال والٔامعاء مكشوفة

114
00:06:39,959 --> 00:06:42,250
ماذا حصل؟ -
كانت تقتني أسداً في منزلها -

115
00:06:42,375 --> 00:06:43,709
ذلك هو ما حصل، حاول أن يفترسها

116
00:06:43,834 --> 00:06:46,667
ثمّ فرّ وحاول أن يفترس آخرين
على الٔارجح، لٔانه أسد

117
00:06:46,834 --> 00:06:50,709
من يربّي أسداً في بيته؟
سأخبركما من يربّي أسداً في بيته

118
00:06:50,834 --> 00:06:52,459
!الٕانسان المجنون يفعل ذلك

119
00:06:52,584 --> 00:06:56,292
والٓان، جنونها لا يعني
أنها لا تستحق عناية ممتازة

120
00:06:56,417 --> 00:06:58,834
في الواقع، سننقذ حياة
تلك السيدة المجنونة

121
00:06:58,959 --> 00:07:00,999
فقط لٔاستطيع القول لها
!إنها مجنونة، مفهوم؟

122
00:07:02,000 --> 00:07:03,751
قلت لك إنني رأيت أسداً

123
00:07:06,918 --> 00:07:08,999
أعرف أنك تعرفين

124
00:07:09,292 --> 00:07:10,876
هل تتكلم عن (كريستينا) مجدداً؟

125
00:07:10,999 --> 00:07:15,125
هي تبتعد كلما حاولت أن أكلمها
لذا أخبريها كم أنا آسف

126
00:07:15,250 --> 00:07:18,999
ليتني أستطيع إبطال ما حصل لو كنت أستطيع
...كانت ممارسة جنسية فقط

127
00:07:19,083 --> 00:07:20,999
توقف فحسب -
كنت لٔاحب التوقف -

128
00:07:21,125 --> 00:07:25,250
أنا لا أستمتع بمناقشة
...إخفاقاتي الشخصية معك لكن

129
00:07:25,417 --> 00:07:29,125
سنتظاهر بأنّ هذا الحديث لم يحصل قط
مفهوم؟ لا، أنا جادة

130
00:07:31,209 --> 00:07:33,125
تباً، الٓان عليّ غسل يديّ مجدداً

131
00:07:44,834 --> 00:07:47,083
(هل تعرف شيئاً عن (أريزونا
وتلك الممرضة (كولين)؟

132
00:07:47,250 --> 00:07:49,292
هل كانتا حبيبتين قبل تعرّفها بي؟

133
00:07:49,417 --> 00:07:50,876
كولين) الممرضة في قسم التجبير؟) -
نعم -

134
00:07:50,999 --> 00:07:52,834
حصل عناق وداعيّ طال أكثر ممّا يجب

135
00:07:52,959 --> 00:07:55,834
ذلك يفسر الٔامر، أحاول
تعريتها منذ 3 سنوات

136
00:07:55,959 --> 00:07:59,501
على أية حال، هي لم تقل شيئاً قط
وأنا أعمل مع (كولين) كل يوم

137
00:07:59,626 --> 00:08:01,751
هل تعتقد أن لديها حبيبات سابقات
أخريات هنا في المستشفى؟

138
00:08:01,876 --> 00:08:03,250
على الٔارجح

139
00:08:03,375 --> 00:08:05,959
كفى! توقفي عن التفكير
في ممرضة قسم التجبير المثيرة

140
00:08:06,250 --> 00:08:08,375
!أنت تجدها مثيرة؟

141
00:08:09,918 --> 00:08:12,083
استطعت أن أرى ما في عينيه

142
00:08:12,626 --> 00:08:17,125
"عيناه قالتا "أنت فريستي
وفي تلك اللحظة، صدّقته

143
00:08:17,876 --> 00:08:21,709
ماذا حصل بعدئذٍ؟ -
هجم عليّ فرددت -

144
00:08:21,834 --> 00:08:26,417
أقحمت يدي في فمه مباشرة، من يفعل ذلك؟
من يقدّم نفسه طعاماً لٔاسد؟

145
00:08:26,542 --> 00:08:28,125
أتساءل عن الٔامر نفسه

146
00:08:30,167 --> 00:08:31,999
ماذا لدينا؟ -
تمزّق عميق بسبب مخالب -

147
00:08:32,083 --> 00:08:33,751
على الجانب الٔايسر من الجسم

148
00:08:33,876 --> 00:08:35,751
وهذه ذراعك -
نعم -

149
00:08:35,876 --> 00:08:37,918
"ذلك ما نتوقعه عندما نسمع كلمة "أسد

150
00:08:38,209 --> 00:08:39,999
حتماً من الجميل أن نعرف ما علينا توقعه

151
00:08:40,083 --> 00:08:42,292
بدل ذهابي إلى بيت حبيبتي للمرة الٔاولى

152
00:08:42,417 --> 00:08:44,999
!فيستقبلني عند الباب ملك الٔادغال اللعين

153
00:08:45,083 --> 00:08:46,626
لم تكلّف نفسها يوماً العناء لتذكر
أن لديها أسداً منزلياً؟

154
00:08:46,751 --> 00:08:48,626
يبدو ذلك موضوعاً يجب أن يُذكر في أول موعد

155
00:08:48,751 --> 00:08:51,375
صحيح؟ قالت لي إن لديها هراً، هراً كبيراً

156
00:08:51,501 --> 00:08:55,209
وأنا مصاب بالحساسية لذا تناولت حبة دواء
مضاد للحساسية قبل أن أغادر

157
00:08:57,876 --> 00:08:59,918
نعم، كان يجب أن تُحضر سوطاً

158
00:09:01,125 --> 00:09:04,626
أشقّ إذاً وأنزع قلوب جيف الحيوانات

159
00:09:04,751 --> 00:09:08,792
ثم أدخِلها بواسطة أنابيب
وأبداً حقنها بالمحلول

160
00:09:08,918 --> 00:09:12,918
صحيح، ولمَ نفعل ذلك؟ -
لسحب الخلايا القلبية -

161
00:09:13,000 --> 00:09:15,792
لتبقى فقط المواد المشكّلة خارج الخلايا

162
00:09:15,918 --> 00:09:18,834
مثل نزع أجزاء بيت فلا يبقى إلا الهيكل

163
00:09:18,959 --> 00:09:22,918
(نحن نكشط خلايا قلوب (كريستينا
قلوب حقيقية

164
00:09:23,000 --> 00:09:26,834
نحن نُفرغها حتى تصبح خالية

165
00:09:26,959 --> 00:09:31,083
وبعدئذٍ نظرياً عندما نحقنها
...بالخلايا الجذعية

166
00:09:31,876 --> 00:09:33,918
ستعيش مجدداً

167
00:09:34,000 --> 00:09:35,876
فلنخلق قلوباً جديدة

168
00:09:37,042 --> 00:09:40,167
(دكتورة (آلتمن)، تبادلت مع (كيبنير
أنا في فريقك اليوم

169
00:09:40,292 --> 00:09:42,000
هل تعرف حالات مرضاي؟

170
00:09:43,042 --> 00:09:45,167
كاريف)، هلا تركّز) -
"أين أنت؟" -

171
00:09:45,292 --> 00:09:47,083
نعم، آسف

172
00:09:49,042 --> 00:09:51,125
من غرفة الطوارىء، فلنذهب

173
00:09:51,542 --> 00:09:53,626
كشطاً سعيداً

174
00:10:07,999 --> 00:10:10,501
ستثبّتين الورم الدموي وتضعين الملزم

175
00:10:11,167 --> 00:10:13,501
سأضع ملزماً للورم الدموي؟ -
ماذا إن تمزّق؟ -

176
00:10:13,999 --> 00:10:16,626
أضع الملزم قرب الوسط
وبعيداً عن نقطة الوصل

177
00:10:16,751 --> 00:10:18,125
ماذا إن ألحقت الضرر بالٔاوعية المخرّمة؟

178
00:10:18,250 --> 00:10:19,918
أضيف ملزماً مؤقتاً إلى الشريان الٔاساسي

179
00:10:22,792 --> 00:10:24,709
لا بأس إن لم تكن تريد أن أجري العملية

180
00:10:24,876 --> 00:10:27,375
أعرف أنني اقترفت غلطة جسيمة
في الٔاسبوع الماضي

181
00:10:27,501 --> 00:10:28,959
صحيح

182
00:10:29,042 --> 00:10:32,292
لكنك ما زلت طالبة وبهذه الطريقة
تتعلمين، هل من أسئلة أخرى؟

183
00:10:34,083 --> 00:10:36,375
هل ستطلب من (مارك) أن يعيش مع (جوليا)؟

184
00:10:36,501 --> 00:10:41,334
فيمَ يتحدثان فعلًا حتى؟ هي تخيط مقل العيون
!لكسب رزقها، هذا مقرف

185
00:10:41,459 --> 00:10:44,918
كما أن شعرها خفيف جداً
وقد تكون تلك إشارة إلى سن اليأس المبكرة

186
00:10:46,250 --> 00:10:48,792
لا نتحدث في أمور مماثلة -
صحيح -

187
00:10:48,918 --> 00:10:51,250
سأراك قبل العملية

188
00:10:52,959 --> 00:10:55,918
أنت لا تستخدمين الزيت، (آليكس) يستخدم
زيتاً عندما يكون (تومي) مضطرباً

189
00:10:56,000 --> 00:10:57,792
هذا يمنع فقر الٔاكسجين -
مستوى التشبع منخفض جداً -

190
00:10:57,918 --> 00:10:59,667
...لا أعتقد أن الزيت -
!استخدمي الزيت فحسب -

191
00:10:59,792 --> 00:11:01,959
!(هلا ننادي الدكتورة (روبينز -
...(لا، بل الدكتور (كاريف -

192
00:11:02,042 --> 00:11:03,834
!نادي (روبينز)، الٓان

193
00:11:05,501 --> 00:11:09,042
هل تستطيع وصف الٔالم؟ -
...لا أعرف، وكأنه -

194
00:11:10,834 --> 00:11:14,375
يسحقني ولا أستطيع التخلص منه

195
00:11:14,501 --> 00:11:16,542
أعطني نتيجة تخطيط القلب

196
00:11:16,667 --> 00:11:19,876
تبدو نوبة قلبية أمامية بعيدة -
كدنا ألا نأتي -

197
00:11:19,999 --> 00:11:24,042
سنبقى في المدينة حتى الغد
(فقط، سنذهب برحلة إلى (ألاسكا

198
00:11:25,209 --> 00:11:27,918
سيد (كارول)، أنت تتعرض لنوبة قلبية

199
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
ونحتاج إلى نقلك إلى مختبر الٔانببة
للخضوع لعملية توسيع الوعاء

200
00:11:31,125 --> 00:11:33,709
هل يمكنك إخباري بما كنت تفعله
عندما شعرت بالٔالم في الصدر؟

201
00:11:33,834 --> 00:11:41,042
خرجنا للتنزه حول فندقنا
وكأنّ بيانو سقط على صدري

202
00:11:41,792 --> 00:11:43,834
كنت تسير إذاً؟

203
00:11:43,959 --> 00:11:46,501
ولم تكن تركض أو تفعل شيئاً آخر
قد يكون تسبب بالٔالم؟

204
00:11:48,209 --> 00:11:50,167
...في الواقع

205
00:11:51,999 --> 00:11:53,999
رأينا أسداً؟

206
00:11:57,792 --> 00:11:59,083
مرحباً

207
00:11:59,209 --> 00:12:00,959
كان ذلك غريباً قليلًا

208
00:12:01,042 --> 00:12:04,250
(ألا تعتقدين؟ ما فعلته (كولين
وكيف... خالجتها المشاعر

209
00:12:04,792 --> 00:12:07,375
يكاد أن يبدو أنكما كنتما حبيبتين -
نعم، هي تفعل ذلك -

210
00:12:07,501 --> 00:12:09,834
حقاً؟ تفعل ذلك؟ وكأنك تعرفين ما تفعله
وكأنكما كنتما حبيبتين

211
00:12:09,959 --> 00:12:11,501
!(كالي) -
ماذا؟ أنا أسأل فقط -

212
00:12:11,626 --> 00:12:12,959
ليس الٔامر مهماً

213
00:12:13,042 --> 00:12:16,042
كنا شبه حبيبتين قبل فترة طويلة جداً

214
00:12:16,167 --> 00:12:18,667
عجباً! يبدو ذلك موضوعاً كنت لتذكريه لي

215
00:12:18,792 --> 00:12:20,083
لم يخطر ذلك ببالي حتى

216
00:12:20,209 --> 00:12:22,918
هل واعدت فتيات أخريات في المستشفى
لا يخطر ببالك إطلاعي عليهن؟

217
00:12:23,042 --> 00:12:25,792
أوتعرفين؟ لن نفعل هذا -
لا، لا بأس البتة -

218
00:12:25,999 --> 00:12:28,751
أنا أخبرك عن أحبائي السابقين -
أنا أعرف عنهم -

219
00:12:28,876 --> 00:12:30,792
...ليس جميعاً، لا تعرفين عن -
(كاريف) -

220
00:12:30,918 --> 00:12:32,751
أعرف عنه -
أعطيني رقماً -

221
00:12:33,083 --> 00:12:36,167
رقماً تقريبياً، ماذا؟ 5، 10، مئة؟

222
00:12:36,334 --> 00:12:37,667
النداء من غرفة العناية الفائقة
للٔاطفال، عليّ الذهاب

223
00:12:37,792 --> 00:12:39,334
!لا، لا يمكنك الذهاب ببساطة -
أنا آسفة -

224
00:12:39,459 --> 00:12:40,959
لكن الٔاطفال بحاجة إليّ -
(أريزونا) -

225
00:12:41,042 --> 00:12:43,834
(مهلًا، ماذا؟ "دكتورة (روبينز
"ساعدينا، أرجوك

226
00:12:43,999 --> 00:12:46,000
أعطيني رقماً فحسب، أعطيني رقماً فحسب

227
00:12:47,751 --> 00:12:50,209
1 أو 2، فقط

228
00:12:50,959 --> 00:12:52,667
1 أو 2

229
00:12:53,250 --> 00:12:55,000
ليس ذلك سيئاً جداً

230
00:12:55,918 --> 00:12:59,083
ربما كان يجب أن تقتني كلباً
الكلب يُحضر الكرات

231
00:12:59,209 --> 00:13:04,000
ربما يمضغ الكلب السيىء  هذا الهراء
لكنه لا يُخرج طحاله من بطنه

232
00:13:04,125 --> 00:13:07,334
ولا تقولا إن السبب هو أنها
تحب الأسود جداً

233
00:13:07,501 --> 00:13:11,709
لو كانت تحب الٔاسود لَما أرادتها
أن تعيش في بيتها

234
00:13:11,834 --> 00:13:16,125
لٔارادت أن يهيم ذلك الأسد
بحرّية في الٔادغال مع أسود أخرى

235
00:13:16,375 --> 00:13:21,417
حيث تستطيع سحب طحال الغزلان
هل ذلك ما تقتات به الٔاسود؟ الغزلان؟

236
00:13:21,667 --> 00:13:24,834
أعتقد أنني شاهدت ذلك في برنامج
كانت تطارد فيه قطيع غزلان

237
00:13:27,584 --> 00:13:29,918
هل أهنت أحداً؟ لٔانّ المكان شديد الهدوء

238
00:13:32,542 --> 00:13:36,417
لا تقولا لي إنكما تملكان حيواناً
منزلياً غريباً لا أعرف أمره

239
00:13:36,542 --> 00:13:37,876
غراي)، تعيشين مع قرد؟)

240
00:13:37,999 --> 00:13:39,292
أرجوك ألا تقولي لي إنك تعيشين مع قرد

241
00:13:39,709 --> 00:13:41,209
لا، لا قرود -
هانت)؟) -

242
00:13:41,334 --> 00:13:44,209
لا، (كريستينا) لا تؤمن
بجدوى الحيوانات المنزلية

243
00:13:44,334 --> 00:13:46,375
كريستينا) لا تؤمن بجدوى)
الكثير من الٔاشياء

244
00:13:51,959 --> 00:13:54,000
حسناً إذاً

245
00:13:54,292 --> 00:13:55,999
اسحبا السوائل

246
00:14:03,083 --> 00:14:06,999
أنا آسفة، اشرح الٔامر مجدداً -
خلال عملية توسيع الوعاء -

247
00:14:07,167 --> 00:14:08,792
تعرّض السيد (كارول) لنوبة قلبية أخرى

248
00:14:08,959 --> 00:14:12,542
وضعنا مضخة بالونية لجعل حاله تستقر
لكن ذلك يؤمّن لنا بعض الوقت فقط

249
00:14:12,667 --> 00:14:14,876
(سيضطران إلى إجراء عملية، (إم

250
00:14:15,667 --> 00:14:17,667
لكن سيكون بخير؟

251
00:14:17,792 --> 00:14:20,334
إن استطعنا إجراء عملية
تحويل لمسار الدم قريباً

252
00:14:20,459 --> 00:14:22,334
فأنا آمل أننا كشفنا الٕاصابة
في الوقت الملائم

253
00:14:22,459 --> 00:14:26,751
أنا آسف جداً، أنت تنتظرين
هذه الرحلة منذ 50 سنة

254
00:14:28,375 --> 00:14:32,584
هذه الرحلة البحرية كانت هدية
من أولادنا في عيد زواجنا

255
00:14:32,876 --> 00:14:36,417
أفسدت الٔامر برمّته -
لم تُفسد شيئاً -

256
00:14:36,542 --> 00:14:39,542
أنت أردت بشدة رؤية تلك الحيتان الحدباء

257
00:14:39,667 --> 00:14:43,584
!انسَ أمرها، لقد رأينا أسداً، وجهاً لوجه

258
00:14:43,751 --> 00:14:45,792
نعم، صحيح

259
00:14:45,999 --> 00:14:48,584
إنها عطلة مميزة منذ الٓان

260
00:14:49,209 --> 00:14:51,459
صحيح

261
00:14:53,417 --> 00:14:56,250
(عيد زواج سعيداً، (مارتن

262
00:14:56,751 --> 00:14:59,626
قولي لي ذلك غداً

263
00:15:06,209 --> 00:15:09,667
احرصي على أن نتائج فحوصه حديثة
ثم سننقله لتجهيزه للعملية

264
00:15:12,375 --> 00:15:13,959
ما مشكلتك؟

265
00:15:15,000 --> 00:15:18,751
أعرف أننا لا نتحدث في هذه المواضيع

266
00:15:18,876 --> 00:15:20,834
لكنني بحاجة تقريباً
إلى التحدث في هذه المواضيع

267
00:15:20,959 --> 00:15:23,667
إذ، ماذا إن لم أتحدث فيها
فتفوتني فرصة لٔاناشد أخي الٔاكبر؟

268
00:15:23,792 --> 00:15:25,959
ماذا إن كان (مارك) توأم روحي؟

269
00:15:26,042 --> 00:15:28,876
أنا لست صديقك العزيز حالياً
ليكسي) أنا لست أخاك الٔاكبر)

270
00:15:28,999 --> 00:15:31,834
بل الطبيب المشرف عليك
وما أحتاج إليه هو متدرّبتي

271
00:15:33,918 --> 00:15:35,209
أنت محق

272
00:15:35,918 --> 00:15:37,667
أنا آسفة

273
00:15:38,584 --> 00:15:40,375
أنا متدرّبتك -
جيد -

274
00:15:40,542 --> 00:15:43,501
احرصي على أن يتم تحضير مريضنا
لديك ورم دمويّ لتسدّيه

275
00:15:57,292 --> 00:15:58,876
جئنا لنرى القلوب

276
00:15:59,876 --> 00:16:01,167
هذا مزرٍ

277
00:16:01,292 --> 00:16:03,751
يانغ) تزرع أعضاء)
وأنا محتجز في علاج الجد

278
00:16:04,250 --> 00:16:06,000
هل تلك (مورغن) مجدداً؟
لمَ لا تجيب؟

279
00:16:06,125 --> 00:16:09,959
يجب أن أكون فأراً نافقاً
بارداً وميتاً، ذلك ما تحتاج هي إليه

280
00:16:10,042 --> 00:16:12,000
أحاول طوال اليوم أن أنسحب
...وكل ما تفعله هي

281
00:16:13,999 --> 00:16:15,709
رأيت؟ -
أنت تستطيع أن تفعل هذا -

282
00:16:15,918 --> 00:16:19,375
أنت بارع في توجيه الٕاهانات وذلك يبعد
خطوة واحدة عن البرودة والموت

283
00:16:19,542 --> 00:16:21,667
صحيح، (يانغ)؟

284
00:16:22,417 --> 00:16:23,751
ترى ما تفعله؟

285
00:16:24,083 --> 00:16:25,834
ذلك ما تحتاج إلى فعله
افعل ذلك، افعل ما تفعله هي

286
00:16:25,959 --> 00:16:28,125
هل سمعتما عن مالكة الٔاسد؟ -
نعم -

287
00:16:28,250 --> 00:16:30,626
حبيبها كان المقبّل
وأراد الٔاسد التهام مالكته غداءً

288
00:16:30,834 --> 00:16:32,334
أشعر بالٔاسف على حالها

289
00:16:32,459 --> 00:16:34,999
هي فقط فتاة تقتني حيواناً منزلياً

290
00:16:35,083 --> 00:16:38,792
على الٔارجح، كان لديها البعض من الٔاصدقاء
اللطفاء سابقاً، أو شاب لطيف حتى

291
00:16:38,918 --> 00:16:41,334
ثم رحل هؤلاء الٔاصدقاء
وبدأ الشاب العيش مع شخص آخر

292
00:16:41,501 --> 00:16:43,626
وبعدئذٍ تخلّت عنها عائلتها على الٔارجح

293
00:16:43,792 --> 00:16:45,876
وتركتها وحيدة لتتعفن في علّية
في مكان ما مع هرها

294
00:16:45,999 --> 00:16:50,959
هرها الكبير من الٔادغال الرابض
في زاوية يلعق كفوفه

295
00:16:51,250 --> 00:16:53,959
!وهو يريد أن يلتهم وجهها الغبي

296
00:16:57,375 --> 00:17:00,876
هذا مختبر علميّ وليس قاعة غداء
لذا فليخرج الجميع فوراً

297
00:17:02,083 --> 00:17:03,751
باردة وميتة

298
00:17:07,375 --> 00:17:12,125
دراسة التباين تُظهر أن خمجه سببه
هو ثقب في الٔامعاء

299
00:17:12,751 --> 00:17:14,334
أجروا العملية إذاً

300
00:17:14,792 --> 00:17:18,542
هو يعاني نزفاً وأصيب بفرط
في السوائل حول الدماغ

301
00:17:18,667 --> 00:17:21,417
هو مصاب باعتلال الشبكية
ومعرّض لخطر الشلل الدماغي

302
00:17:21,709 --> 00:17:25,918
والعمى والصمم والعجز عن أن يسير
أو يُطعم نفسه

303
00:17:26,667 --> 00:17:29,709
عجز معرفيّ -
لا أفهم كيف تغيّر العملية الوضع -

304
00:17:29,834 --> 00:17:31,584
هي لا تغيّر الوضع لكنها تتطلب الشق

305
00:17:31,709 --> 00:17:33,834
من المحتمل ألا تُجدي النفع
ويحتاج إلى مزيد من العمليات

306
00:17:33,959 --> 00:17:36,375
أعرف ذلك، أنا هنا
وأتعامل مع هذا منذ فترة

307
00:17:36,501 --> 00:17:38,209
أنا أعرف عن هذه الٔامور أكثر مما تعرفان

308
00:17:38,417 --> 00:17:41,250
أين (آليكس)؟ -
تولّى حالة أخرى -

309
00:17:41,417 --> 00:17:44,417
أعتقد أنك بحاجة إلى دراسة خيارك الٓاخر

310
00:17:44,542 --> 00:17:47,000
...إن لم نزِد الرعاية

311
00:17:47,125 --> 00:17:49,918
هل أطلعوك على معنى "س م ط"؟

312
00:17:51,709 --> 00:17:54,000
السماح بالموت الطبيعي

313
00:17:57,876 --> 00:18:00,459
لم نبلغ تلك المرحلة بعد

314
00:18:01,459 --> 00:18:05,000
الحال تتدهور، جداً

315
00:18:05,959 --> 00:18:07,584
تعتقدين أن ذلك ما يجب أن أفعله؟

316
00:18:07,751 --> 00:18:12,709
أعتقد أن عليك أن تفكري في نوع الحياة
التي تريدينها لابنك

317
00:18:12,834 --> 00:18:15,459
هل من المقبول أن يشعر بالٔالم كل يوم؟

318
00:18:15,626 --> 00:18:18,959
هل من المقبول أن يحتاج إلى
أنبوب غذاء طوال بقية حياته؟

319
00:18:19,042 --> 00:18:23,999
هل من المقبول أن  يعجز عن الركض
أو التسلق أو الزحف؟

320
00:18:25,999 --> 00:18:28,000
إن كنت تريدين إخضاعه للعملية الجراحية

321
00:18:28,667 --> 00:18:29,999
فسنجريها

322
00:18:30,083 --> 00:18:35,167
لكن إن قررت أن ما فعلته هو كافٍ
فسندعم ذلك الخيار أيضاً

323
00:18:40,667 --> 00:18:42,083
مرحباً

324
00:18:42,209 --> 00:18:44,626
أطلعتني (أريزونا) للتو على معنى
السماح بالموت الطبيعي

325
00:18:44,792 --> 00:18:46,959
أعتقد أن تعلّمي في كلية الطب لم يمت بعد

326
00:19:00,918 --> 00:19:05,334
تخيّلوا القوة اللازمة
للتسبب بإصابات ممثالة

327
00:19:06,501 --> 00:19:08,125
...ضربة صغيرة بالمعصم

328
00:19:08,250 --> 00:19:12,375
لا، تعرف ما هي هذه الٕاصابات؟
الدليل على الاصطفاء الطبيعي

329
00:19:12,501 --> 00:19:15,459
الشاب كان غبياً، لا تهمّني
شدة رغبة المرء في ممارسة الجنس

330
00:19:15,584 --> 00:19:17,626
عندما تقول له فتاة إنها تريده
أن يقابل أسدها، عليه الفرار

331
00:19:17,751 --> 00:19:19,918
هوجم على حين غرة من شخص يثق به

332
00:19:20,000 --> 00:19:21,667
لا نعرف أبداً ما سيكون رد فعلنا
عندما يحصل ذلك

333
00:19:21,792 --> 00:19:23,083
ماذا قلت لـ(روبينز)؟

334
00:19:24,083 --> 00:19:26,834
لا شيء، سألتها فقط عن عدد
حبيباتها السابقات في المستشفى

335
00:19:26,959 --> 00:19:29,250
"فقالت "1 أو 2
أستطيع أن أتقبّل ذلك، صحيح؟

336
00:19:31,999 --> 00:19:34,667
ما كان ذلك؟ لمَ سعل؟ -
لا تقل شيئاً، لسنا معنيّين -

337
00:19:34,792 --> 00:19:37,083
ويبر)، لمَ سعلت؟)

338
00:19:38,292 --> 00:19:43,209
هذا مثل أن يقول لنا مريض
إنه يشرب كأساً أو 2 في الٔاسبوع

339
00:19:43,876 --> 00:19:49,417
نزيد جميعاً ذلك الرقم لٔان المرضى
يميلون إلى إخبارنا بما نريد سماعه

340
00:19:49,959 --> 00:19:53,042
...لذا إن اعترفوا بكأسين

341
00:19:54,042 --> 00:19:56,792
فهُم يشربون أكثر بكثير

342
00:19:57,375 --> 00:19:59,501
لديّ شيء حاد هنا

343
00:20:06,000 --> 00:20:08,167
!سنّ أسد -
حسناً -

344
00:20:08,584 --> 00:20:12,501
لا ترمه جانباً، (بوكي) أبقِه في الحفظ

345
00:20:14,876 --> 00:20:17,209
سيدة (كارول)، أنا متجهة إلى العملية الٓان

346
00:20:17,334 --> 00:20:20,042
...الٔاحفاد يريدون صوراً للٔاسد لكن

347
00:20:21,334 --> 00:20:24,792
هذه الهواتف اللعينة تصعب جداً
رؤية الٔازرار فيها

348
00:20:26,417 --> 00:20:27,751
هل تسمحين؟

349
00:20:30,834 --> 00:20:32,292
أرسلتها

350
00:20:33,459 --> 00:20:36,083
أنتما اقتربتما منه جداً فعلًا

351
00:20:37,459 --> 00:20:40,042
واجه (مارتن) أسداً اليوم

352
00:20:40,667 --> 00:20:43,626
واجه أسداً ولم يُفترس

353
00:20:44,459 --> 00:20:45,918
...هو ليس

354
00:20:47,167 --> 00:20:50,125
(لم يحن موته دكتورة (آلتمن

355
00:20:51,125 --> 00:20:54,125
أرجوك ألا تجعليني أرملة

356
00:20:57,000 --> 00:20:58,751
لا أريدك أن تقلقي

357
00:20:59,959 --> 00:21:04,042
أنا بارعة جداً في عملي، مفهوم؟

358
00:21:05,584 --> 00:21:10,000
انتبهي للزاوية، ستضعين الملزم
للٔاوعية المخرّمة، لا، لا

359
00:21:10,167 --> 00:21:13,918
توقّفي (ليكسي)، أنا آسف
أعتقد أنّ عليّ فعل هذا بنفسي

360
00:21:15,000 --> 00:21:17,167
نعم، لا بأس

361
00:21:18,000 --> 00:21:19,959
في المرة المقبلة

362
00:21:23,209 --> 00:21:25,042
لن أملي على (مارك) أفعاله

363
00:21:26,375 --> 00:21:29,334
حقاً؟ -
سيعيشان معاً على أية حال -

364
00:21:29,584 --> 00:21:33,667
لطالما كان فهمه سهلًا، الٔامر
الوحيد الذي يمكن أن يغيّر ذلك

365
00:21:33,959 --> 00:21:36,751
هو أن يعرف أنه ما تزال لديه فرصة معك

366
00:21:38,125 --> 00:21:41,542
حقاً؟ -
هو سعيد مع طبيبة العيون -

367
00:21:41,709 --> 00:21:43,709
لذا احرصي على أن تريدي استعادته
لٔانك تريدينه

368
00:21:43,834 --> 00:21:45,918
ليس لٔانه مع امرأة أخرى

369
00:21:46,000 --> 00:21:48,167
حسناً، اكتمل التطعيم

370
00:21:48,751 --> 00:21:50,501
فلنلغِ تحويل مسار الدماء

371
00:21:52,000 --> 00:21:55,918
(دكتور (كاريف) إنه جهازك، من (مورغن
"هل تلقيت رسالتي الٔاخيرة؟"

372
00:21:56,042 --> 00:21:59,250
أين أنت؟" ثم مكتوب"
نحتاج إلى التكلم" بأحرف كبيرة"

373
00:21:59,375 --> 00:22:00,959
هل تلك المتدربة والدة الطفل
الذي وُلد مبكراً؟

374
00:22:01,083 --> 00:22:02,417
نعم

375
00:22:04,042 --> 00:22:08,375
"...أنت تتجاهلني، أنت"
ثم هناك الكثير من الكلمات البذيئة

376
00:22:08,584 --> 00:22:10,334
إن كنت بحاجة إلى المغادرة فاطلب

377
00:22:10,459 --> 00:22:11,792
أنا بخير

378
00:22:11,918 --> 00:22:13,459
هل سخن السائل؟ -
نعم، دكتور -

379
00:22:13,626 --> 00:22:15,876
إن كان لكلامي قيمة
فأنا أعتقد أنك تقوم بالصواب

380
00:22:15,999 --> 00:22:19,042
هي بحاجة إلى أن تتعلم
الاعتناء بنفسها وبطفلها

381
00:22:19,209 --> 00:22:22,459
هي وحيدة، لا أفضل من
الوقت الحاضر لتتقبّل ذلك

382
00:22:23,876 --> 00:22:26,334
أطفئيه، رجاء -
حسناً -

383
00:22:26,501 --> 00:22:29,501
أنا أنزع الملزم الٓان -
أرى بعضاً من النزف -

384
00:22:29,626 --> 00:22:33,334
تباً، تمزّق البطين، أريد خيط التقطيب
(اسحب الدم (كاريف

385
00:22:34,542 --> 00:22:36,918
!اصمد (مارتن)، تباً

386
00:22:37,709 --> 00:22:39,667
(ميريديث) -
!لا تكلّمني -

387
00:22:40,209 --> 00:22:42,667
هي عرفت أنني سأكرهك
لكنها لم تُرد أن أكرهك

388
00:22:42,792 --> 00:22:44,918
هل تعرف معنى ذلك؟
هي تخطط أن تسامحك

389
00:22:45,000 --> 00:22:47,459
أو تحاول بشدة أن تجد وسيلة لتسامحك

390
00:22:47,626 --> 00:22:49,083
"ولا يهم إن كانت "ممارسة جنسية فقط

391
00:22:49,250 --> 00:22:53,751
هي لم تُرد أن أعرف
والٓان أنا أعرف، لذا لا تكلّمني

392
00:23:44,375 --> 00:23:45,709
حسناً، أعطيني القطن -
هاك -

393
00:23:45,834 --> 00:23:48,999
ألا يجب أن نحوّل مسار الدم مجدداً؟
غلطة واحدة تقتل هذا الرجل

394
00:23:49,125 --> 00:23:52,083
يجب ألا أقترف غلطة إذاً -
حسناً لا يتنفسنّ أحد -

395
00:24:08,792 --> 00:24:11,083
حسناً، اقطعه ولنرَ إن نجح الٔامر

396
00:24:16,459 --> 00:24:18,083
لا أرى دماً

397
00:24:18,834 --> 00:24:20,959
!عجباً! نجحتِ

398
00:24:21,083 --> 00:24:22,918
فعلًا، صحيح؟

399
00:24:23,501 --> 00:24:25,542
حسناً، فلننهِ العملية

400
00:24:28,501 --> 00:24:31,876
لمعلوماتك، هي تتصرف بجنون
بشأن (كولين) والٔاخريات جميعاً

401
00:24:32,000 --> 00:24:33,459
المعذرة؟ -
حاولت أن أهدّئها -

402
00:24:33,626 --> 00:24:36,542
لكن قد يصبح الوضع بشعاً
وكأنه اعتداء من أسد

403
00:24:38,876 --> 00:24:41,959
كلّمت حبيبك السابق عن حبيباتي السابقات؟

404
00:24:42,459 --> 00:24:44,292
نعم، أردت نصيحة -
لا، لا -

405
00:24:44,417 --> 00:24:46,334
هو لا يحق له إسداء النصائح
بشأن حياتنا العاطفية

406
00:24:46,459 --> 00:24:49,083
المعذرة، (كولين) كانت ممرضة
في قسم التجبير

407
00:24:49,250 --> 00:24:52,417
عملت معها كلّ يوم طوال سنتين
...ولم تكن لديّ فكرة عن أنكما

408
00:24:52,918 --> 00:24:54,459
هي رأتك عارية

409
00:24:55,417 --> 00:24:56,751
حسناً

410
00:24:56,876 --> 00:24:58,709
ماذا تريدين أن تعرفي؟ -
أريد أسماء -

411
00:25:00,999 --> 00:25:02,334
هي

412
00:25:04,209 --> 00:25:05,918
وهي

413
00:25:07,083 --> 00:25:10,584
وهي، التي قرب آلة المشروبات
الغازية، نعم مرّتين

414
00:25:10,751 --> 00:25:12,417
حسناً تلك (نويل)، وليست مثلية الجنس حتى

415
00:25:12,542 --> 00:25:14,375
كانت كذلك في تلك الليلة

416
00:25:14,501 --> 00:25:16,834
أيضاً (نانسي) من قسم علم الٔامراض

417
00:25:16,999 --> 00:25:18,417
ميغ) من فسم أمراض الجلد)

418
00:25:18,542 --> 00:25:22,709
الممرضة (تيا) وأختها
لكن لا ليس في الوقت نفسه

419
00:25:24,834 --> 00:25:26,999
هل أستطيع الحصول على مسكّن للٔالم؟

420
00:25:27,584 --> 00:25:30,334
لا، تناولت الجرعات المسموح بها
من المسكّنات يا صاح

421
00:25:30,459 --> 00:25:34,083
(طبعاً، أقسم إنك جبان كبير يا (بول

422
00:25:34,209 --> 00:25:36,125
لا يظن أحد ذلك -
يجب أن يظنوا ذلك -

423
00:25:36,250 --> 00:25:38,083
نيومي) تظن ذلك)

424
00:25:38,542 --> 00:25:40,959
لذلك السبب حتماً لم تخبرني
بأن (كيربي) أسد

425
00:25:41,042 --> 00:25:42,751
عرفت أنني كنت لٔاصاب بالهلع

426
00:25:42,876 --> 00:25:45,626
تعارفنا في موقع إلكتروني للمواعدة
وعندما قرأت المعلومات عنها

427
00:25:45,751 --> 00:25:49,375
بدت تُحب المغامرات والعراء جداً

428
00:25:49,584 --> 00:25:52,167
ربما أسأت وصف نفسي قليلاً

429
00:25:52,417 --> 00:25:54,918
تظاهرت بأنني أحب المغامرات والعراء

430
00:25:55,000 --> 00:25:57,584
عندما تقابلنا، لاحظت أن أملها خاب

431
00:25:59,751 --> 00:26:01,918
لكنها بقيت معي

432
00:26:02,667 --> 00:26:07,626
حاولت أن ترى إن كان الشاب
الذي تظاهرت بطباعه دفيناً فيّ

433
00:26:07,751 --> 00:26:13,999
(لكن عندما أقحمت ذراعي في فم (كيربي
وشعرت بأنه يمضعها، صحت

434
00:26:15,999 --> 00:26:20,417
صحت بصوت حاد، هي تعرف الحقيقة

435
00:26:21,167 --> 00:26:25,292
أنا جبان

436
00:26:25,417 --> 00:26:31,709
مهلًا، كان (كيربي) يهاجمها
!هي لا أنت واعترضت أسداً بجسمك؟

437
00:26:34,999 --> 00:26:37,417
بنيّ، أنت بطل

438
00:26:37,667 --> 00:26:42,417
أنت كنت الفارس على صهوة الحصان الٔابيض
والذي حدّق إلى فكّي التنين

439
00:26:42,584 --> 00:26:46,375
!وأقحم قبضته في داخل حلق السافل

440
00:26:47,542 --> 00:26:50,751
إذاً، أنا أنقذتها؟

441
00:26:51,792 --> 00:26:55,959
سأخبرك بأمر واحد، من المستحيل
أن أستطيع أنا فعل ما فعلته

442
00:26:56,167 --> 00:26:57,667
حقاً؟

443
00:26:59,834 --> 00:27:02,959
نعم، أنا أيضاً

444
00:27:04,751 --> 00:27:06,042
تريد المجيء لمكالمة زوجته؟

445
00:27:06,167 --> 00:27:08,083
أنت فقط تريدين جمهوراً
بينما تحتفلين بانتصارك

446
00:27:08,209 --> 00:27:09,876
بالتأكيد

447
00:27:18,083 --> 00:27:21,584
لا يهمك ولو قليلًا أن تعرف سبب
معرفتي عن السماح بالموت الطبيعي؟

448
00:27:21,709 --> 00:27:24,000
لٔان عليّ أن أقرر اليوم ما إن كنت
(سأسمح لـ(روبينز

449
00:27:24,167 --> 00:27:27,000
بإجراء العملية لـ(تومي) أو تركه يموت

450
00:27:27,626 --> 00:27:29,999
لم أعرف أنك بلغت ذلك -
نعم، لٔانك اختفيت -

451
00:27:30,125 --> 00:27:34,999
أنا آسف، كنت في عملية -
كان يومه رائعاً أمس -

452
00:27:36,667 --> 00:27:40,083
أجريت بحثاً على الٕانترنت البارحة
...ووجدت مهداً مستعملًا وصباح اليوم

453
00:27:42,167 --> 00:27:44,834
لمَ لا يمكنه أن يمضي بضعة أيام
جيدة على التوالي؟

454
00:27:45,667 --> 00:27:48,709
لا أعرف ما يجب أن أفعله
ماذا يُفترض أن أفعل؟

455
00:27:49,375 --> 00:27:54,125
أعتقد أنه حان لك التفكير في نوع الحياة
...(التي تريدينها لـ(تومي

456
00:27:54,250 --> 00:27:56,792
لا أحتاج إلى أن تسرد لي السياسة
(المعتمدة، (آليكس

457
00:27:56,918 --> 00:27:59,459
روبينز) موجودة لفعل ذلك)
أحتاج إلى أن تطلعني على ما يجب فعله

458
00:27:59,584 --> 00:28:01,334
لست أنا صاحب القرار

459
00:28:01,501 --> 00:28:05,125
!لا تعاملني بموضوعية الٓان
ليس الوقت ملائماً

460
00:28:05,250 --> 00:28:06,918
بلى

461
00:28:07,000 --> 00:28:09,876
أنا لست أباه ولست حبيبك

462
00:28:10,000 --> 00:28:12,876
ولا تستطيعين الاعتماد عليّ
لمساعدتك على اتخاذ هذا القرار

463
00:28:12,999 --> 00:28:16,209
حقاً؟ الٓان في أسوأ لحظة في حياتي

464
00:28:16,375 --> 00:28:17,999
تريد أن تحرص على أن أفهم
أننا لسنا ثنائياً؟

465
00:28:18,083 --> 00:28:21,667
نعم، أوتعرفين؟ هذه ليست
أسوأ لحظة في حياتك

466
00:28:21,918 --> 00:28:24,459
أسوأ لحظة في حياتك
(ستكون عندما يموت (تومي

467
00:28:24,626 --> 00:28:28,292
أو عندما لا يموت ويكون يشعر بالٔالم
والٕاحباط لٔان جسمه لا يستجيب له

468
00:28:28,417 --> 00:28:30,292
أو لٔانّ دماغه لا يعمل
كما تعمل أدمغة الٔاولاد الٓاخرين

469
00:28:30,459 --> 00:28:32,125
وأنت تمضين نصف حياتك
في الذهاب إلى الٔاطباء

470
00:28:32,250 --> 00:28:33,584
وما المشكلة إن لم يكن كاملًا؟

471
00:28:33,709 --> 00:28:39,125
لم تظنون جميعاً، لٔانه أعمى أو عاجز
أو ليس طبيباً، أنه عديم القيمة؟

472
00:28:39,250 --> 00:28:41,834
المسألة هي أن رأي البقية منا ليس مهماً

473
00:28:41,959 --> 00:28:44,751
في النهاية، المهم هو فقط رأيك أنت

474
00:28:44,918 --> 00:28:47,000
...لذا قرّري -
ذلك ما أحاول فعله -

475
00:28:47,125 --> 00:28:49,792
لا لست تفعلين ذلك، أنت فقط
تقفين أمام غرفة الحضانة تصيحين

476
00:28:49,959 --> 00:28:52,751
وتنظرين إلى جميع الٔاطفال الٔاصحاء
وتشعرين بالٔاسف على حالك

477
00:28:52,876 --> 00:28:56,667
توقّفي، لا أحد يقول إن الحظ
لم يعاكسك، حصل ذلك

478
00:28:56,792 --> 00:28:58,751
لكن الٓان عليك التعامل مع الواقع

479
00:28:58,876 --> 00:29:01,999
أنت، لا أنا وأنت، أنت

480
00:29:06,000 --> 00:29:08,167
مرحباً -
مرحباً -

481
00:29:09,209 --> 00:29:10,542
أحضرت لك المثلجات

482
00:29:11,751 --> 00:29:13,459
!شكراً

483
00:29:17,751 --> 00:29:19,375
ماذا تفعلين؟

484
00:29:22,125 --> 00:29:24,042
أنزع الخلايا من عضو

485
00:29:24,292 --> 00:29:27,292
أغسل القلوب بهذا المحلول
طوال الساعات الاثنتي عشرة التالية

486
00:29:27,417 --> 00:29:32,334
بعدئذ يسحب ذلك خلاياها
لنستطيع أنا و(تيدي) إعادة زرعها

487
00:29:32,459 --> 00:29:34,042
أنتما إذاً تخلقان قلوباً جديدة من العدم

488
00:29:37,125 --> 00:29:38,918
نعم، تقريباً

489
00:29:39,792 --> 00:29:41,918
رائع

490
00:29:48,834 --> 00:29:52,584
سيدة (كارول)، أردت فقط
...أن أخبرك بأن عملية زوجك كانت

491
00:29:53,667 --> 00:29:55,834
سيدة (كارول)، أعتذر عن إيقاظك

492
00:29:56,042 --> 00:29:58,000
(سيدة (كارول)، سيدة (كارول

493
00:29:58,751 --> 00:30:01,042
!لا، لا، أحتاج إلى حمّالة

494
00:30:18,667 --> 00:30:21,709
سنجري العملية لكن هي لا تريد
أن تشترك أنت فيها

495
00:30:21,834 --> 00:30:23,209
نعم

496
00:30:23,334 --> 00:30:24,918
أطلعيني على مجريات العملية

497
00:30:25,042 --> 00:30:28,042
أنت كنت طبيباً رائعاً اليوم

498
00:30:28,834 --> 00:30:31,501
سيحتاج إلى أم قوية جداً

499
00:30:31,667 --> 00:30:34,209
وإن كان كرهها لك يساعدها
...على أن تصبح قوية

500
00:30:34,375 --> 00:30:36,167
نعم

501
00:30:46,042 --> 00:30:50,999
نيومي)؟ (نيومي) أنا هنا)
لا تحاولي التحرك، لديك حوالى مليون قطبة

502
00:30:52,417 --> 00:30:55,918
لقد رحل -
لا، أنا هناك قربك تماماً -

503
00:30:56,626 --> 00:30:59,417
كيربي) رحل)

504
00:30:59,584 --> 00:31:03,501
هو صديقي العزيز منذ 15 سنة
والٓان سيأخذونه

505
00:31:05,000 --> 00:31:06,959
بسببك أنت

506
00:31:07,751 --> 00:31:09,584
أنا أنقذتك -
أصيب بالهلع -

507
00:31:09,709 --> 00:31:11,709
!لٔانك كنت تصيح كساقطة صغيرة

508
00:31:11,834 --> 00:31:14,417
كنت أصيح كساقطة صغيرة
!لٔانه كان يريد أن يعض حلقك

509
00:31:15,083 --> 00:31:18,626
أنا والدكتور (آيفري) سندعكما
تحظيان ببعض من الخصوصية

510
00:31:18,792 --> 00:31:21,584
حلقي؟ هل تمازحني؟
(بتلك الطريقة يلعب (كيربي

511
00:31:21,709 --> 00:31:24,667
بتلك الطريقة يصطاد، لٔانه أسد

512
00:31:24,834 --> 00:31:26,626
يعيش في بيت من غرفتَي نوم في المدينة

513
00:31:26,751 --> 00:31:29,334
بينما يجب أن يكون في السهول الحارة

514
00:31:29,459 --> 00:31:31,375
ذلك الٔاسد أكثر شجاعة من أي منا

515
00:31:32,125 --> 00:31:34,250
لولاي لمتّ

516
00:31:34,375 --> 00:31:37,125
أنا فارس صهوة حصان

517
00:31:37,292 --> 00:31:41,834
قتلت تنيناً... أنا بطل
!وعلاقتنا انتهت تماماً

518
00:31:44,667 --> 00:31:47,626
ذلك مخيّب للٔامال -
لكنه ليس مفاجئاً -

519
00:31:47,751 --> 00:31:50,999
غبي يواعد غبية

520
00:31:55,459 --> 00:31:57,834
لديّ شيء أعتقد أنك يجب أن تراه

521
00:31:58,999 --> 00:32:00,834
رافقني

522
00:32:05,042 --> 00:32:06,501
"قسم أمراض الجلد"

523
00:32:15,959 --> 00:32:17,667
ماذا تفعلين؟

524
00:32:17,792 --> 00:32:20,792
أحاول أن أكتشف كم طبيبة أمراض جلد
مارست زوجتي الجنس معهّن

525
00:32:20,918 --> 00:32:22,209
بالتأكيد هي

526
00:32:22,918 --> 00:32:24,918
وتلك على الٔارجح أيضاً

527
00:32:25,000 --> 00:32:28,751
متخصصة بإعادة الشباب إلى الجسم
(كلّه، نعم حتماً يا (شيريل

528
00:32:29,000 --> 00:32:31,334
عليك أن تتخطي الٔامر، لكلّ إنسان ماضٍ

529
00:32:31,459 --> 00:32:33,167
أنا لا أعارض وجود ماضٍ

530
00:32:33,292 --> 00:32:35,375
لكن لم أعرف أنني كنت أعمل معه

531
00:32:35,501 --> 00:32:37,501
أجري عمليات معه، أراه في الكافيتريا

532
00:32:37,626 --> 00:32:39,834
تلك المرأة تستيقظ كل يوم

533
00:32:39,959 --> 00:32:42,626
وترى وجهي في مطبخها وأنا أحمل طفلتها

534
00:32:42,834 --> 00:32:46,375
الطفلة التي كوّناها أنا وأنت معاً

535
00:32:47,999 --> 00:32:49,834
...نعم، أعتقد

536
00:32:50,125 --> 00:32:52,250
أنّ ذلك ليس سهلًا عليها -
سهلًا؟ -

537
00:32:52,375 --> 00:32:55,250
معرفتها أنك مارست الجنس
مع زير نساء هذا المستشفى؟

538
00:32:55,626 --> 00:32:58,542
(تلك المرأة تعيش الجحيم، (توريز -
حسناً -

539
00:32:59,334 --> 00:33:00,834
!أنا عظيم@

540
00:33:01,167 --> 00:33:02,834
!ذلك يقتلها

541
00:33:06,042 --> 00:33:08,876
قالت الممرضة إنّ عمليتك كانت ممتازة

542
00:33:09,292 --> 00:33:13,751
وإنه لديّ الٓان قلب رجل في الخمسين
(شكراً دكتورة (آلتمن

543
00:33:15,209 --> 00:33:18,709
(مارتن) -
أين (إمّا)؟ هل أخبرتها؟ -

544
00:33:24,918 --> 00:33:27,417
عندما انتهت عمليتك

545
00:33:28,626 --> 00:33:31,918
ذهبت للبحث عن زوجتك في قاعة الانتظار

546
00:33:32,000 --> 00:33:36,334
ظننت أنها قد غفت
...لذا حاولت أن أوقظها لكن

547
00:33:38,125 --> 00:33:40,792
!لا -
حاولنا إنعاشها -

548
00:33:40,959 --> 00:33:45,083
حاولت فعل ذلك بنفسي
لكنها لم تنجُ

549
00:33:45,250 --> 00:33:50,334
أعلنوا وفاتها قبل دقائق قليلة
في غرفة الطوارىء، أنا آسفة جداً

550
00:33:52,751 --> 00:33:55,501
!لا

551
00:33:56,375 --> 00:33:58,459
!(ليس (إمّا

552
00:33:58,918 --> 00:34:00,584
!لا

553
00:34:05,459 --> 00:34:07,459
ماتت؟

554
00:34:08,667 --> 00:34:10,584
نعم

555
00:34:15,667 --> 00:34:17,792
إمّا) ماتت)

556
00:34:19,125 --> 00:34:20,751
نعم

557
00:34:25,292 --> 00:34:27,209
رحلت

558
00:34:28,999 --> 00:34:30,999
(نعم، (مارتن

559
00:34:31,083 --> 00:34:33,000
إما) ماتت)

560
00:34:37,250 --> 00:34:39,375
(إمّا)

561
00:34:40,209 --> 00:34:42,042
(إمّا)

562
00:34:42,709 --> 00:34:45,083
!(رباه! (إمّا

563
00:34:45,959 --> 00:34:47,667
!لا

564
00:34:49,459 --> 00:34:51,501
لا

565
00:34:51,792 --> 00:34:54,334
...لا، لا

566
00:34:58,250 --> 00:34:59,667
(بايلي)

567
00:35:00,834 --> 00:35:04,417
أعتذر عمّا حصل من قبل
لم تكوني بحاجة إلى رؤية ذلك

568
00:35:04,709 --> 00:35:07,876
لم أرَ شيئاً -
نعرف كلانا أنك رأيت -

569
00:35:08,667 --> 00:35:11,209
الٓان، أنا وأنت لدينا عملية بنكرياس غداً

570
00:35:11,334 --> 00:35:14,626
أعرف أنّ (كريستينا) من طالباتك

571
00:35:14,876 --> 00:35:18,375
لذا أتفهّم إن كنت تفضّلين
ألا أشاركك في العملية

572
00:35:22,751 --> 00:35:29,334
لن أتظاهر بأنني أفهم العلاقة
(التي تجمعك بـ(كريستينا

573
00:35:29,542 --> 00:35:35,250
لكن أعرف فعلًا أن العلاقات
ليست معزولة عن العالم

574
00:35:36,083 --> 00:35:38,751
أنت إنسان واقترفت غلطة بشرية

575
00:35:44,584 --> 00:35:48,792
قمت بعمل مريع، لا يعني ذلك
أنك إنسان مريع

576
00:35:53,667 --> 00:35:56,000
"سمعنا جميعاً التحذيرات"

577
00:35:58,709 --> 00:36:00,959
"وتجاهلناها"

578
00:36:01,292 --> 00:36:03,083
...أنا

579
00:36:06,334 --> 00:36:08,834
أنا أرملة

580
00:36:12,709 --> 00:36:15,834
أنا أرملة

581
00:36:17,000 --> 00:36:18,709
...أنا

582
00:36:38,792 --> 00:36:40,834
الردهة؟ -
الردهة -

583
00:36:50,584 --> 00:36:52,584
موقف السيارات؟ -
موقف السيارات -

584
00:36:56,459 --> 00:37:01,751
أوتعرف؟ نسيت أن عليّ مراجعة
بعض السجلات، طابت ليلتك

585
00:37:06,667 --> 00:37:08,918
"نبالغ بحظنا"

586
00:37:12,167 --> 00:37:16,250
كل هذه الٔاغراض نُزعت من أجسام مرضى

587
00:37:17,209 --> 00:37:18,959
أضواء عيد الميلاد؟
...أرجوك، أين قد

588
00:37:19,042 --> 00:37:20,542
لا تريد أن تعرف

589
00:37:20,667 --> 00:37:23,334
...كيف -
بحذر شديد جداً -

590
00:37:24,667 --> 00:37:29,459
هذا رائع جداً، صحيح؟ -
في الواقع، نعم -

591
00:37:29,626 --> 00:37:33,792
أحياناً يكون على طاولاتنا الجراحية
عباقرة وأحياناً أغبياء

592
00:37:35,999 --> 00:37:39,834
أنا شخصياً أميل إلى الٔاغبياء

593
00:37:40,584 --> 00:37:43,999
لا نحصل على سن أسد من عبقري

594
00:37:46,292 --> 00:37:48,000
"نخاطر"

595
00:37:51,542 --> 00:37:55,834
اسمعي! أنا أعرف عن أحبائك السابقين
وبصراحة يكون الوضع مزرياً أحياناً

596
00:37:56,959 --> 00:37:59,542
حسناً -
لا أحب أن أعرف -

597
00:37:59,667 --> 00:38:02,083
وأحياناً يثير الٔامر جنوني -
أعرف -

598
00:38:02,209 --> 00:38:07,375
لذا ربما يكون هناك سبب وجيه جداً
لعدم إخبارك عن حبيباتي السابقات

599
00:38:08,042 --> 00:38:10,375
كنت أحاول إعفاءك من الغضب -
نعم، أفهم ذلك -

600
00:38:10,542 --> 00:38:11,876
حقاً -
نعم -

601
00:38:13,584 --> 00:38:16,125
لٔانني ظننت أننا نتشاجر -
نحن نتشاجر تماماً -

602
00:38:17,542 --> 00:38:18,999
"نلعب بالنار"

603
00:38:19,209 --> 00:38:21,250
(شاهدي ما أحضره لك أبوك اليوم، (زولا

604
00:38:23,125 --> 00:38:24,918
والٓان، سنجعلك تستلقين

605
00:38:25,542 --> 00:38:28,167
!ازأري -
لا تفعل ذلك -

606
00:38:29,375 --> 00:38:31,709
(تجدين ذلك فاتناً عندما تفعله (زولا

607
00:38:32,000 --> 00:38:35,667
ما الٔامر؟ -
إن خنتني يوماً فسأقتلك -

608
00:38:36,501 --> 00:38:38,542
حسناً -
أنا جادة -

609
00:38:38,667 --> 00:38:40,542
حسناً -
قل ذلك -

610
00:38:41,042 --> 00:38:43,542
لن أخونك أبداً

611
00:38:44,083 --> 00:38:45,918
تريدين التحدث في الموضوع؟ -
!لا -

612
00:38:46,542 --> 00:38:47,876
حسناً

613
00:38:48,334 --> 00:38:50,959
إنها الطبيعة البشرية"
"عندما يُطلب منا ألا نلمس شيئاً

614
00:38:52,375 --> 00:38:53,999
"نلمسه عادة"

615
00:38:54,125 --> 00:38:55,999
"حتى إن كنا حكماء"

616
00:39:28,999 --> 00:39:31,876
"ربما لٔاننا في قرارة أنفسنا"

617
00:39:32,584 --> 00:39:34,834
"نطلب المتاعب"

618
00:39:48,375 --> 00:39:51,375
ترجمة: إيلي أو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

