﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,334
YROTS:XE-472410RS-ARA
GNAL:BRA
ELTIT:eG' moanA 91e 8S

2
00:00:04,167 --> 00:00:06,667
"يعلم كل طفل صغير كلمات الأغنية"

3
00:00:08,250 --> 00:00:10,417
"عظام القدم مرتبطة بعظام الساق"

4
00:00:10,542 --> 00:00:12,042
أجدك جميلة

5
00:00:12,417 --> 00:00:14,542
"عظام الساق مرتبطة بعظام الركبة"

6
00:00:15,751 --> 00:00:20,417
تتعلم في كلية الطب"
"أنّ الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

7
00:00:20,542 --> 00:00:23,167
أحاول أن أحبك
لمَ لا تدعيني أفعل؟

8
00:00:23,375 --> 00:00:25,334
"لكن، بالرغم من ذلك" -
هل تريد الإنجاب؟ -

9
00:00:25,459 --> 00:00:27,876
ليست هذه عملية اختيار طعام
لا يمكن التهاون في قرار الإنجاب

10
00:00:27,999 --> 00:00:31,042
...كريستينا)، كل ما أطلبه) -
"أقول لك "لا -

11
00:00:31,209 --> 00:00:32,792
"ليست الأغنية خاطئة"

12
00:00:32,959 --> 00:00:35,751
حبك يسبب الألم

13
00:00:36,167 --> 00:00:37,876
"كل شيء مرتبط"

14
00:00:46,083 --> 00:00:47,918
لا زلت أرتعش

15
00:00:48,167 --> 00:00:51,999
هل تفعل هذا كل يوم؟ -
لا أفعله في عطلة نهاية الأسبوع -

16
00:00:52,083 --> 00:00:54,626
أنا متأكدة من أنّني سأدمن المشروبات
الكحولية إن كان هذا عملي

17
00:00:55,042 --> 00:00:59,167
إنّهم لا يحبذون السكارى في مجال عملي

18
00:01:01,834 --> 00:01:03,751
مهلاً، رائع

19
00:01:06,250 --> 00:01:08,751
هل ترى؟ هذا ما يمنعني
من أن أصبح طبيبة جراحة

20
00:01:13,501 --> 00:01:17,709
شكراً لشرائك المشروب
ويجب أن أذهب

21
00:01:18,125 --> 00:01:22,417
كأس آخر
أرجوك، هذا أقل ما يمكنني فعله

22
00:01:26,459 --> 00:01:28,250
ماذا حدث تالياً؟ -
(كريستينا) -

23
00:01:28,542 --> 00:01:31,209
ماذا حدث تالياً؟ -
كريستينا)، لا أعلم فائدة هذا) -

24
00:01:31,334 --> 00:01:34,751
ليس هناك فائدة، حقاً
كيف عساه أن يكون مفيداً؟

25
00:01:34,876 --> 00:01:37,083
(لم أقل ذلك، (كريستينا -
كف عن ذكر اسمي -

26
00:01:41,083 --> 00:01:43,459
"عظام القدم مرتبطة بعظام الساق"

27
00:01:43,918 --> 00:01:46,125
"عظام الساق مرتبطة بعظام الركبة"

28
00:01:47,000 --> 00:01:48,751
أريد إصلاح الوضع

29
00:01:49,167 --> 00:01:51,709
أريد إصلاحه وسأفعل ما تريدينه

30
00:01:51,834 --> 00:01:56,334
أمّا هذا، فأنت تطلبين مني إيذاءك

31
00:01:56,459 --> 00:02:00,626
تطلبين مني تعذيبك بالتفاصيل

32
00:02:00,751 --> 00:02:02,542
تفاصيل مضاجعتك لامرأة أخرى

33
00:02:03,000 --> 00:02:04,334
نعم

34
00:02:08,167 --> 00:02:10,292
"وإن أخرجت إحدى الأجزاء"

35
00:02:10,792 --> 00:02:14,876
أريد أن أعلم كلّ التفاصيل

36
00:02:15,375 --> 00:02:19,501
إن كنت تريد تصويب خطئك
أريد أن أعلم كيف حدث

37
00:02:19,918 --> 00:02:23,042
"تتهاوى البقية"

38
00:02:23,626 --> 00:02:27,834
وجدت تمدداً شريانياً بطول 5،7 سنتيمتراً
في مريض عمره 85 عاماً، ابدئي

39
00:02:27,959 --> 00:02:30,125
أفحص الجهاز الوعائي
وأقيّم وظائف الرئة والقلب

40
00:02:30,250 --> 00:02:32,417
لنرى إن كان مرشحاً
لعملية إصلاح أوعية دموية

41
00:02:32,542 --> 00:02:33,918
لا -
لمَ لا؟ -

42
00:02:34,000 --> 00:02:35,584
لأنّ المريض قد توفي، قتلته

43
00:02:35,834 --> 00:02:37,792
لم أقتله، قمت بتركيب إسناد
لجدار الوعاء الدموي

44
00:02:37,918 --> 00:02:41,000
والآن، يعيش من دون تمزق شرياني
هذا يعني أنّه ليس ميتاً

45
00:02:41,501 --> 00:02:42,918
أعتقد أنّ عليك شراء الزهور لأجله
لأنّه ميت

46
00:02:43,000 --> 00:02:46,459
ليس ميتاً، منعت حدوث مضاعفات
عملية مفتوحة

47
00:02:46,584 --> 00:02:48,375
بأقل الأضرار

48
00:02:48,999 --> 00:02:50,584
ليس ميتاً

49
00:02:53,167 --> 00:02:54,584
لماذا توقفنا؟ -
لأنّنا انتهينا -

50
00:02:54,834 --> 00:02:56,918
لأنّني قتلته
قلت لك لم أقتله

51
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
أعلم، وأنت كذلك
حتى حين حاولت إفزاعك

52
00:02:59,125 --> 00:03:01,751
هذا يعني أنّك مستعدة لاجتياز الامتحان

53
00:03:02,167 --> 00:03:04,417
(تجيدين أسلوب (توريس
سأعود إلى زوجتي في المنزل

54
00:03:04,542 --> 00:03:08,417
لأنّني سئمت من دفع عربة الطفلة
في هذا المتنزه كلّ صباح

55
00:03:08,542 --> 00:03:11,667
...وأنا -
ستكونين رائعة، تصرفي كعادتك -

56
00:03:15,709 --> 00:03:19,334
حسناً، لا تسيئي فهمي، أحب هذا

57
00:03:19,459 --> 00:03:20,792
ويعجبني هذا أيضاً

58
00:03:21,667 --> 00:03:25,918
لكنّ الآن وقت شرب القهوة
(برفقة (كريستينا

59
00:03:26,000 --> 00:03:29,125
إنّه الوقت الذي تتحدثان فيه عن العالم

60
00:03:29,876 --> 00:03:31,834
(إنّه الوقت المخصص لـ(يانغ
ماذا يحدث؟

61
00:03:33,751 --> 00:03:36,751
لا شيء، هل تريد التوقف؟ -
لم أطلب أن نتوقف -

62
00:03:37,042 --> 00:03:38,375
أسأل فقط ما المشكلة

63
00:03:39,501 --> 00:03:40,999
!تباً

64
00:03:45,209 --> 00:03:47,876
"(ليس التميز عملاً لكنّه عادة، (أرسطو"

65
00:03:48,000 --> 00:03:50,417
(إيفري)، ماذا يفعل (أرسطو)
في اجتماعنا؟

66
00:03:50,542 --> 00:03:52,501
ولماذا تقوم بتوزيع هذه الأوراق؟

67
00:03:52,626 --> 00:03:55,042
تعنين بينما يمكنني ممارسة عملي
أو الدراسة للامتحانات؟

68
00:03:55,167 --> 00:03:57,292
نعم، سألت نفسي السؤال نفسه

69
00:03:57,751 --> 00:03:59,667
هذا لذيذ
متى زاد (هنت) ميزانية الدونات؟

70
00:03:59,792 --> 00:04:04,626
بصفتي رئيس الأطباء، أجد أنّ الأطايب
الشهية طريقة جيدة لبدء الاجتماع

71
00:04:04,751 --> 00:04:06,042
رئيس الأطباء؟ -
عمّ تتحدث؟ -

72
00:04:06,167 --> 00:04:07,876
ماذا؟ هل أنت جاد؟ -
لحظة، ماذا حدث؟ -

73
00:04:07,999 --> 00:04:12,292
(حسناً، اهدؤوا جميعاً، الطبيبان (هنت
و(يانغ) مصابان بالإنفلونزا

74
00:04:12,459 --> 00:04:15,209
سأصبح رئيس الأطباء بالإنابة
(خلال فترة غياب الطبيب (هنت

75
00:04:15,626 --> 00:04:17,042
ربّما يطول الأمر يوماً أو أسبوعاً

76
00:04:18,709 --> 00:04:20,000
ماذا لدينا اليوم؟

77
00:04:21,667 --> 00:04:26,083
(دعني أستوضح، طلب منك الطبيب (هنت
أن تنوب عنه

78
00:04:26,209 --> 00:04:29,334
أنت، (مارك سلون)، حددك بالاسم

79
00:04:29,459 --> 00:04:30,792
نعم، فعل

80
00:04:32,042 --> 00:04:35,334
هل هناك أسئلة أخرى؟ -
"أعجبتني جملة "ليس التميز عملاً -

81
00:04:35,459 --> 00:04:38,459
"بل عادة" -
(مرحباً، حجزت طاولة في مطعم (جين -

82
00:04:38,584 --> 00:04:41,125
ثمّة أنوار مضيئة حوله
هل ذهبت إليه سابقاً؟ إنّه جديد

83
00:04:41,250 --> 00:04:42,584
لم نفعل -
إنّه جميل وشاعري قليلاً -

84
00:04:42,709 --> 00:04:44,792
وأعلم أنّ السهرة النسائية
مختلفة عن سهرات المواعدة

85
00:04:44,918 --> 00:04:47,375
لكنّني قضيت الأسبوعَين الماضيين في المختبر
(ورائحتي كالـ(فورمالدهايد

86
00:04:47,501 --> 00:04:50,375
وأحتاج إلى الذهاب إلى مكان جميل -
نعم، بالطبع -

87
00:04:50,501 --> 00:04:53,876
رائع، أنا متحمسة، متحمسة جداً
وسيكون هذا رائعاً، هل أتحدث بسرعة؟

88
00:04:53,999 --> 00:04:56,042
ليس بطريقة غريبة -
آسفة جداً، أنا منفعلة فقط -

89
00:04:56,167 --> 00:04:59,709
المنزل شديد الهدوء لأنّه فارغ
وأكثر من شرب القهوة

90
00:04:59,834 --> 00:05:02,792
لكن، على أية حال، حسناً
سأراكما الليلة، في السهرة النسائية

91
00:05:03,876 --> 00:05:05,999
ليس لدي فكرة عمّا حدث للتّو -
...أخبرتها الأسبوع الماضي -

92
00:05:06,083 --> 00:05:09,000
أنّنا سنجري سهرة نسائية -
هل سنذهب إلى حانة الفتيات؟ -

93
00:05:09,125 --> 00:05:12,083
هل علينا وضع القوانين؟ -
لا، ليست سهرة نسائية غرامية -

94
00:05:12,209 --> 00:05:15,250
(مجرد سهرة لطيفة لأجل (تيدي -
حسناً، هل هناك رفيقة أخرى؟ -

95
00:05:15,375 --> 00:05:19,167
أم أنّنا سنكون أمّان مثليَتَان ترافقهما
أرملة في أكثر مطاعم (سياتل) شاعرية؟

96
00:05:21,417 --> 00:05:23,083
(بايلي) -
حقاً؟ هل ستلجئين إلى مساعدتها؟ -

97
00:05:23,250 --> 00:05:26,667
ماذا؟ -
...(إنّ (تيدي -

98
00:05:27,083 --> 00:05:29,501
الأرملة (تيدي) المسكينة
تريد الخروج برفقة الفتيات

99
00:05:29,626 --> 00:05:30,959
النساء -
في سهرة نسائية -

100
00:05:31,042 --> 00:05:33,876
لا، حتماً -
لا، هذه سهرتها الأولى -

101
00:05:33,999 --> 00:05:37,083
إنّها خطوة كبيرة، تحتاج إلينا -
أنتما تساندانها -

102
00:05:37,209 --> 00:05:41,125
تمثلان أكبر قدر من السعادة -
حجزت لنا في مطعم شاعري -

103
00:05:41,250 --> 00:05:44,667
هل سترغبين في أن تكوني أرملة ترافقنا
إلى مطعم شاعري فيه أضواء متلألئة؟

104
00:05:48,000 --> 00:05:51,501
ستدفعان التكاليف -
سندفع جميعاً لأجل صديقتنا -

105
00:05:51,751 --> 00:05:53,042
الأرملة

106
00:05:55,584 --> 00:05:57,501
حسناً، سندفع ثمن العشاء -
سأراكما الليلة -

107
00:05:57,667 --> 00:06:00,501
!يا إلهي -
(لدي خبر سيسرك يا (نيل -

108
00:06:02,042 --> 00:06:04,584
هل غيرت رأيك بشأن القتل الرحيم؟

109
00:06:04,876 --> 00:06:07,626
وجدنا متبرعاً لأجلك -
بكل الأعضاء؟ -

110
00:06:07,751 --> 00:06:10,959
كل الأعضاء -
(تعلم أنّني أحبك يا طبيب (ويبر -

111
00:06:11,042 --> 00:06:15,709
لكنّك جعلتني أتأمل سدى سابقاً -
مرتان فقط -

112
00:06:15,834 --> 00:06:19,083
لكنّني أحضرت مساعدة جديدة
(الطبيبة (غراي

113
00:06:19,459 --> 00:06:22,334
نيل شيردون)، 62 عاماً)
"مصاب بمرض "الأمعاء القصيرة

114
00:06:22,459 --> 00:06:24,542
سببها اضمحلال الأمعاء الدقيقة

115
00:06:24,667 --> 00:06:26,834
سببت السنوات الطويلة
من التغذية الوريدية فشلاً كلوياً

116
00:06:26,999 --> 00:06:29,667
ممّا أدّى إلى الحاجة إلى إجراء
عملية زراعة لأعضاء حيوية عدة

117
00:06:29,792 --> 00:06:32,918
الأمعاء الدقيقة، الأمعاء الغليظة
المعدة، البنكرياس والكبد

118
00:06:33,000 --> 00:06:37,167
كلّها من شخص واحد
(حاولوا أن تجدوه في موقع (كريغز ليست

119
00:06:37,292 --> 00:06:41,250
وحددنا موعد العملية اليوم -
سأصدق هذا حين أراه يحدث -

120
00:06:47,209 --> 00:06:50,334
نيل)، هل أبلغ عائلتك؟)
سترغب في زيارتك حتماً

121
00:06:50,542 --> 00:06:54,167
لا تقلقي بشأني يا عزيزتي
...جاءت عائلتي لتوديعي

122
00:06:54,834 --> 00:06:59,626
في المرتَين السابقتَين
نحبك، سنشتاق إليك، كان هذا لطيفاً

123
00:07:00,459 --> 00:07:04,501
لكنّني سمعته مراراً
طلبت منهم أن لا يحضروا هذه المرة

124
00:07:04,792 --> 00:07:08,667
حسناً، إن غيرت رأيك، أخبرني

125
00:07:08,834 --> 00:07:10,209
سأفعل -
حسناً -

126
00:07:10,459 --> 00:07:11,959
لكنّني لن أغير رأيي

127
00:07:14,334 --> 00:07:16,417
أين كنت؟ درسنا نصف بطاقات الأسئلة

128
00:07:16,542 --> 00:07:18,959
نعم، (هنت) و(يانغ) مريضان اليوم
لذلك، أصبح (سلون) رئيس الأطباء

129
00:07:19,042 --> 00:07:21,334
وأنا خادم رئيس الأطباء، أنا محظوظ

130
00:07:21,459 --> 00:07:22,792
لا تقم بتشتيت تفكيري
(اسأليني يا (كيبنر

131
00:07:22,918 --> 00:07:26,834
حسناً، امرأة مصابة بعسر البول
وإفراغ بول غير مكتمل وكتلة أسفل الإحليل

132
00:07:26,959 --> 00:07:29,834
!السرطان الإحليلي، سحقاً
عالجت إحدى المصابات العام الماضي

133
00:07:31,042 --> 00:07:33,792
أجرينا علاجاً إشعاعياً وجراحة استئصال

134
00:07:33,959 --> 00:07:36,292
لا، هل أجرينا علاجاً كيميائياً؟

135
00:07:36,417 --> 00:07:39,250
حالب منتبذ، أو ربّما
شاركت في إحدى تلك العمليات

136
00:07:39,375 --> 00:07:42,125
لكنّني لا أتذكر الأسلوب
الذي استخدمه الجراح

137
00:07:42,250 --> 00:07:44,083
يبدو أنّها عملية رتج إحليلي

138
00:07:44,417 --> 00:07:46,751
وإن كان دانياً
الأفضل عمل استئصال جزئي

139
00:07:46,876 --> 00:07:49,083
لأنّ هذا يقلل احتمالية حدوث ناسور

140
00:07:49,209 --> 00:07:51,876
لا تحتاجين إلى معرفة جراحة المسالك
البولية المتقدمة للأجل الامتحان

141
00:07:51,999 --> 00:07:54,501
(لكنّني أعرفها، لأنّني أجيد أسلوب (توريس

142
00:07:55,125 --> 00:07:58,375
(سحقاً! حظيت بتعليم (توريس
بينما نكافح لوحدنا جميعاً

143
00:07:58,501 --> 00:08:02,417
آمل أن تكوني سعيدة حين تجرين العملية
وحدك بينما نعمل في العيادة المجانية

144
00:08:02,542 --> 00:08:06,501
دماغي مليء بالحالات الافتراضية
لم أعد أتذكر العمليات التي شاركت فيها

145
00:08:06,626 --> 00:08:08,792
سأفشل -
(سأخبرك مَن سيفشل، (يانغ -

146
00:08:09,250 --> 00:08:12,501
الامتحانات قريبة ولم نرها تدرس
وهي مريضة، ستفشل

147
00:08:12,626 --> 00:08:15,417
يانغ) بخير) -
لن تنجح بفضل موهبتها لوحدها -

148
00:08:15,542 --> 00:08:20,709
...إنّها بيئة اصطناعية تتطلب -
كريستينا) بخير، هل تفهمون؟) -

149
00:08:24,417 --> 00:08:26,709
ما الهدف من هذا؟ -
ما الهدف؟ -

150
00:08:27,459 --> 00:08:31,083
الهدف هو أنّني أريد أن أعرف
الهدف هو أنّه يحق لي أن أعرف

151
00:08:31,209 --> 00:08:32,959
ليس لديك الحق
ليس في هذه المسألة

152
00:08:33,042 --> 00:08:35,375
من حقي أن أعلم ما فعلته
بصفتي زوجتك

153
00:08:36,751 --> 00:08:38,042
لن أفعل هذا

154
00:08:38,334 --> 00:08:42,000
لن أخبرك بكلّ التفاصيل، لقد خنتك

155
00:08:42,125 --> 00:08:44,292
نعم -
خنتك، فعلت أمراً مريعاً -

156
00:08:44,417 --> 00:08:47,250
أعلم، أعلم أنّني فعلت أمراً مريعاً

157
00:08:49,083 --> 00:08:53,918
لكنّ هذا لن يجدي نفعاً
لن أخبرك بتفاصيل جرمي لتقري بسوئي

158
00:08:54,000 --> 00:08:56,667
إذن، اخرج -
هل تريدين أن أخرج؟ -

159
00:08:59,876 --> 00:09:02,584
هل ستجيبين الهاتف؟ -
إنّها (ميريديث)، اتصلت 5 مرات -

160
00:09:02,709 --> 00:09:06,375
ستأتي إلى هنا إن لم أجبها
لأنّنا مصابان بالإنفلونزا، هل تتذكر؟

161
00:09:07,125 --> 00:09:09,751
مرحباً -
مرحباً، كيف أصبحت؟ -

162
00:09:10,167 --> 00:09:11,709
"أنا بخير"

163
00:09:14,417 --> 00:09:17,626
يجب أن أزورك وأتفقدكما
قد تكونان مصابان بمرض أكثر خطورة

164
00:09:17,751 --> 00:09:20,918
لا، لا بأس، إنّها الإنفلونزا

165
00:09:22,876 --> 00:09:25,334
هل (أوين) معك؟ -
نعم، (أوين) هنا -

166
00:09:26,000 --> 00:09:27,751
إنّه مريض أيضاً -
أراهن على ذلك -

167
00:09:35,083 --> 00:09:36,417
...كريستينا)، أنا) -
سأنهي المكالمة -

168
00:09:36,542 --> 00:09:39,501
(كريستينا)، انتظري، (كريستينا)

169
00:09:44,000 --> 00:09:45,918
هل أبقى أم أغادر؟

170
00:09:48,834 --> 00:09:50,125
إنّه قرارك

171
00:10:08,542 --> 00:10:10,751
حدث هذا بعد يوم
من توقفنا عن العلاج النفسي

172
00:10:12,000 --> 00:10:13,918
قابلتها في المستشفى

173
00:10:25,999 --> 00:10:27,292
نعم، نحن بخير

174
00:10:32,209 --> 00:10:34,042
نحن بخير -
يجب أن أكون ذلك الشخص -

175
00:10:34,167 --> 00:10:38,709
(كن لي ذلك الشخص يا (أوين
افعل ذلك بنفسك

176
00:10:40,626 --> 00:10:41,959
أنت ذلك الشخص لي

177
00:10:44,000 --> 00:10:46,250
امرأة عمرها 29 عاماً
أصيبت في حادث سيارة

178
00:10:46,417 --> 00:10:48,375
انقلوها إلى الغرفة رقم 1 -
ضغط الدم مرتفع -

179
00:10:48,626 --> 00:10:50,876
(تلقت لترين من محلول (رينجر لاكتيت
في الطريق إلى هنا

180
00:10:50,999 --> 00:10:53,459
أعدوا قاعة الإسعاف
وأعدوا الأشعة فوق الصوتية

181
00:10:53,584 --> 00:10:55,751
حسناً، سأنفذ ذلك -
هل هناك أحد يرافقها؟ -

182
00:10:56,501 --> 00:10:57,834
أنا أرافقها

183
00:11:14,250 --> 00:11:15,626
ما اسمها؟

184
00:11:19,375 --> 00:11:22,876
بصراحة، لا أتذكر

185
00:11:26,876 --> 00:11:28,167
أيّها الرئيس

186
00:11:29,375 --> 00:11:31,542
بين الساعة 1 و2
لديك موعد غداء برفقة الرئيس

187
00:11:31,667 --> 00:11:34,626
طلبت منك أن تسميها
مناقشة المشاكل مع الرئيس" لتبدو ملائمة"

188
00:11:34,959 --> 00:11:38,959
إن كانت لديك مشكلة، قابل الرئيس -
لم أدرك أنّك كنت جاداً -

189
00:11:39,042 --> 00:11:42,876
يجب أن يتخلص الأفراد من توافه الأمور
قبل تحولها إلى مشاكل عضال

190
00:11:43,000 --> 00:11:46,083
أنا جاد في أداء دور رئيس الأطباء
هذه فرصتي وأريد فعلها بطريقة صحيحة

191
00:11:46,209 --> 00:11:48,501
"مناقشة المشاكل مع الرئيس"
دون هذا في جدول مواعيد الغد

192
00:11:50,876 --> 00:11:52,584
(أيّها الطبيب (شيبرد
(أيّها الطبيب (وورين

193
00:11:53,792 --> 00:11:57,667
سيد (كوبر)، بمَ تشعر؟ -
أريد أكل البرغر ومخفوق الحليب -

194
00:11:57,792 --> 00:12:01,501
جيسون كوبر)، رجل عمره 29 عاماً)
مصاب بالتهاب المفاصل الشبابي المتقدم

195
00:12:01,626 --> 00:12:05,918
ممّا أدّى إلى التحام الفك السفلي
والفقرات الثانية والثالثة والرابعة

196
00:12:06,000 --> 00:12:09,125
يحصل على التغذية عبر الأنبوب طوال
الـ8 أشهر الماضية، لم يأكل الطعام الصلب

197
00:12:09,250 --> 00:12:10,626
(لا تقلق يا سيد (كوبر

198
00:12:11,125 --> 00:12:14,918
بعد أن نكسر فكَيك ونركب مفاصل التيتانيوم
التي حضرناها لأجلك

199
00:12:15,501 --> 00:12:17,083
ستأكل البرغر قريباً جداً

200
00:12:18,209 --> 00:12:20,375
هل يمكننا التحدث إليك في الخارج؟ -
بالطبع -

201
00:12:21,000 --> 00:12:23,167
لا أحبذ إجراء العملية اليوم؟ -
لمَ لا؟ -

202
00:12:23,292 --> 00:12:26,834
بسبب التحام مفاصله، سيشكل إخضاعه للعملية
ضغطاً على عموده الفقري

203
00:12:26,959 --> 00:12:30,083
ناهيك عن حقيقة
استحالة استخدام الأنابيب

204
00:12:30,209 --> 00:12:34,334
بإمكاني إدخال الأنبوب المعوي عبر أنفه
لكنّه سيشكل خطراً حين نخدره أو نحركه

205
00:12:34,459 --> 00:12:37,292
ليست النتائج مضمونة -
بم تنصح؟ -

206
00:12:37,417 --> 00:12:39,751
تأجيل العملية حتى نضع خطة أخرى

207
00:12:39,876 --> 00:12:43,042
طبيب (إيفري)، ما السبب الذي يدفعنا
لإجراء العملية بأسرع وقت؟

208
00:12:43,334 --> 00:12:46,417
نعم، هناك كمية خراج كبيرة
في مؤخرة فم المريض

209
00:12:46,542 --> 00:12:49,334
وهذا قد يؤدي لعفن الدم
أو التهاب الشغاف

210
00:12:49,459 --> 00:12:51,834
إنّه التهاب مميت
لهذا السبب، لا يمكننا الانتظار

211
00:12:51,999 --> 00:12:54,834
لذلك، فلنجد طريقة لنجري العملية
للسيد (كوبر) تبعاً للجدول

212
00:12:54,959 --> 00:12:57,999
لا أعلم ماذا تعتقد أنّني سأفعل لأجله
بحلول الساعة 3 بعد الظهر

213
00:12:58,083 --> 00:12:59,417
انهض -
عذراً؟ -

214
00:12:59,542 --> 00:13:03,999
لديك الجرأة لتحويل الحالات المستحيلة
إلى حالات ممكنة

215
00:13:04,167 --> 00:13:06,959
(انهض وتقبل التحدي يا (شيبرد
أنا أثق بقدراتك

216
00:13:08,000 --> 00:13:09,334
انهض

217
00:13:11,459 --> 00:13:12,792
حسناً

218
00:13:14,959 --> 00:13:16,584
هل أصبحت تتلقى أوامر (سلون) الآن؟

219
00:13:28,792 --> 00:13:32,083
انتظر، ماذا تفعل؟
لا يمكنك أخذ هذه السجلات

220
00:13:32,209 --> 00:13:35,709
كنت سأقوم بنسخها وأعيدها فوراً
لن يستغرق الأمر سوى لحظات

221
00:13:35,876 --> 00:13:38,042
ألا يعلمونكم عن قانون خصوصية
المعلومات الصحية في كلية الطب؟

222
00:13:38,292 --> 00:13:40,876
هل ترى آلة نسخ هنا؟

223
00:13:40,999 --> 00:13:46,501
لأنّ هذه السجلات خاصة
لا تُنسخ ولا تغادر هذه الغرفة أبداً

224
00:13:47,584 --> 00:13:51,292
بربك! إنّني طالب في السنة الخامسة
أحاول الدراسة لأجل امتحان الرخصة الطبية

225
00:13:51,876 --> 00:13:53,542
أحتاج إلى حالات حقيقية -
اقرأ السجلات -

226
00:13:53,751 --> 00:13:56,792
اقرأها جميعاً، لكنّها لن تغادر
هذا المكان إلّا في ذاكرتك

227
00:13:56,918 --> 00:13:58,209
هل تفهم؟

228
00:13:59,626 --> 00:14:01,501
نعم، أعتقد أنّني أفعل

229
00:14:02,751 --> 00:14:04,459
خذي -
مرحباً -

230
00:14:04,959 --> 00:14:07,584
هل أنت منشغلة اليوم؟ -
لماذا؟ -

231
00:14:08,000 --> 00:14:10,501
هل تحتاج إلى مساعدة في عملية
استئصال الدرقية؟ لأنّني لم أجرها سابقاً

232
00:14:10,626 --> 00:14:15,209
وقرأت أنّها قد تسبب فرطاً في نشاط
الغدة الدرقية أحياناً، أليس هذا رائعاً؟

233
00:14:15,334 --> 00:14:19,792
نعم، ربما، اسمعي
بالنسبة إلى ذاكرتك التصويرية

234
00:14:20,167 --> 00:14:21,501
كيف تعمل؟

235
00:14:22,292 --> 00:14:24,792
هل تريدان مني حفظ هذه؟

236
00:14:24,918 --> 00:14:26,292
نعم -
كلها؟ -

237
00:14:26,417 --> 00:14:28,375
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً -
ليكسي)، نحتاج إلى مساعدتك) -

238
00:14:28,501 --> 00:14:31,042
لا يمكننا الاستمرار في دراسة
حالات افتراضية

239
00:14:31,167 --> 00:14:33,000
نحتاج إلى شخص يسألنا عن حالات حقيقية

240
00:14:33,125 --> 00:14:35,709
علي جولات والتحضير للعمليات -
ليكسي)، العام القادم) -

241
00:14:35,834 --> 00:14:39,459
حين أصبح و(كوريف) طبيبان مشرفان
سنقوم بتوزيع العمليات الجراحية

242
00:14:39,584 --> 00:14:44,417
وسنقدم توصيات للمتدربين
هل تريدين أن تفسدي علاقتك بنا؟

243
00:14:45,667 --> 00:14:47,209
لا -
لا -

244
00:14:52,250 --> 00:14:55,375
رائع، مشاركتك في الدراسة ستكون ممتعة

245
00:14:59,042 --> 00:15:01,584
ستشاهد المباراة الليلة -
حقاً؟ -

246
00:15:01,709 --> 00:15:06,292
يجب أن أحضر سهرة نسائية
(نظمتها (كالي) و(أريزونا) لأجل (تيدي

247
00:15:07,292 --> 00:15:08,709
هذا جيد، صحيح؟

248
00:15:09,083 --> 00:15:13,501
ألم أكن سأحصل على خطاب
بشأن أهمية هذه المباراة؟

249
00:15:13,626 --> 00:15:18,042
وإن جلست بهدوء 5 دقائق
...سأقدر الجمال

250
00:15:18,167 --> 00:15:22,000
إنّ جداول أعمالنا تتضارب منذ أسبوعَين

251
00:15:22,751 --> 00:15:27,501
ذهب (تاك) إلى منزل أبيه
لذلك، لم أنوي مشاهدة المباراة الليلة

252
00:15:27,999 --> 00:15:29,292
حقاً؟

253
00:15:30,792 --> 00:15:32,918
لا -
إذن، لم كنت تخطط؟ -

254
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
لن أعلن خطتي بصوت عال -
مرحباً -

255
00:15:35,709 --> 00:15:39,417
سيكون غير ملائم قولها في مكان العمل
لذلك، سأفكر فيها فحسب

256
00:15:56,834 --> 00:15:58,334
سأتملص من السهرة النسائية

257
00:16:01,584 --> 00:16:04,751
أحضرت صور المسح الطبقي -
جيد، فلنعلقها -

258
00:16:08,334 --> 00:16:09,667
نعم

259
00:16:11,292 --> 00:16:13,834
يبدو كل شيء جيداً
الأمعاء الدقيقة والغليظة

260
00:16:13,959 --> 00:16:17,292
يبدو البنكرياس بحالة جيدة -
انظروا إلى الكبد -

261
00:16:17,417 --> 00:16:20,000
يبدو ورماً -
إذن، لم يعد متبرعاً ملائماً -

262
00:16:20,125 --> 00:16:23,042
ليس بالضرورة، قد تكون كتلة حميدة

263
00:16:23,167 --> 00:16:26,083
خاب أمل المريض مرتَين
حين فشل المتبرعان بملاءمة المواصفات

264
00:16:26,209 --> 00:16:27,834
لن يعيش طويلاً من دون كبد

265
00:16:27,959 --> 00:16:32,542
يمكننا استئصال الكتلة
إجراء عملية للمتطوع أمر غير اعتيادي

266
00:16:32,667 --> 00:16:34,375
لكن، ليس هناك سبب يمنع نجاح الأمر

267
00:16:35,501 --> 00:16:37,334
(هذه فكرة رائعة يا (بايلي -
فكرة رائعة؟ -

268
00:16:37,459 --> 00:16:40,709
تريدان زراعة أعضاء معرضة للمرض
لمريض نقل أعضاء

269
00:16:40,834 --> 00:16:42,876
وتصيبا المريض بالسرطان
بالإضافة إلى أمراضه

270
00:16:42,999 --> 00:16:45,959
ندين للمريض بتقييم الورم
وإجراء اختبار لتحديد نوعه

271
00:16:46,042 --> 00:16:47,375
لا أوافقكما الرأي

272
00:16:48,250 --> 00:16:52,334
أيّها الطبيب (سلون)، هل تجادل
الطبيب (ويبر) بشأن الإجراءات الجراحية؟

273
00:16:52,459 --> 00:16:57,626
(أيّها الطبيبة (بايلي
هل تجادلين قرار رئيس الجراحين؟

274
00:17:02,542 --> 00:17:05,334
اتصلوا بالشبكة الوطنية للتبرع بالأعضاء
وأعلموهم بأنّ المتبرع غير أهل للتبرع

275
00:17:05,459 --> 00:17:07,250
(وأعيدوا السيد (شيردون
إلى قائمة الانتظار

276
00:17:16,792 --> 00:17:18,792
أعدنا وضع اسمك
في قائمة انتظار التبرع بالأعضاء

277
00:17:19,250 --> 00:17:21,792
سيصل متبرع آخر في أية لحظة

278
00:17:22,042 --> 00:17:24,334
(كفّ عن هذا الهراء أيّها الطبيب (ويبر

279
00:17:25,000 --> 00:17:29,334
نعلم نحن الاثنان
أنّني لن أنجو يوماً آخراً

280
00:17:29,459 --> 00:17:35,209
ناهيك عن انتظار
وصول متبرع آخر بالأعضاء

281
00:17:35,334 --> 00:17:39,417
سيد (شيردون)، هل يمكننا استدعاء
أحد لأجلك؟ عائلتك وأخواتك وأصدقائك

282
00:17:39,542 --> 00:17:44,542
هل تمزحين؟ أحمد الرب
!أنّ عائلتي لا تشهد ما يحدث

283
00:17:44,667 --> 00:17:48,000
الأمر أشبه بمشاهدة مباراة كرة قدم خاسرة
إلّا أنّها حياتي

284
00:17:48,542 --> 00:17:53,250
تألموا بما فيه الكفاية
في المرتَين السابقتَين حين حضروا لتوديعي

285
00:17:54,834 --> 00:17:57,250
نحن جميعاً فرادى في هذا العالم
يا عزيزتي

286
00:17:58,042 --> 00:18:00,918
كلّ مَن يقول غير ذلك كاذب

287
00:18:01,292 --> 00:18:03,375
أو يحاول أن يبيع لك شيئاً

288
00:18:05,083 --> 00:18:06,417
أمّا أنت

289
00:18:06,876 --> 00:18:12,125
أنت أفضل طبيب حظيت به
لذلك، لا تلم نفسك

290
00:18:12,709 --> 00:18:17,417
تمّ الأمر وانتهى
فعلت كلّ ما تستطيع فعله

291
00:18:18,959 --> 00:18:20,250
لا

292
00:18:21,375 --> 00:18:23,125
لا، لم أفعل -
سيدي -

293
00:18:23,417 --> 00:18:26,209
بايلي)، فكرتك باستئصال الورم)
كانت سليمة

294
00:18:26,334 --> 00:18:29,209
وليس هناك سبب
يمنع نجاح عمل تلك الأعضاء

295
00:18:29,334 --> 00:18:32,375
لا يزال جسد المتبرع
مرتبطاً بأجهزة الإسناد الحيوي

296
00:18:32,501 --> 00:18:36,083
سيتم استئصال القلب والرئتَين
بعد ظهر اليوم

297
00:18:36,209 --> 00:18:38,876
...(لكنّ الطبيب (سلون -
(سأتدبر أمر رئيس الأطباء (سلون -

298
00:18:42,083 --> 00:18:45,542
حين تصبح رئيس الأطباء
يتحتم عليك اتخاذ القرارات الصعبة

299
00:18:45,667 --> 00:18:47,751
يدرك (ويبر) ذلك
إنّه جزء من مهام العمل

300
00:18:48,083 --> 00:18:51,042
مَن سنقابل أوّلاً؟ -
ليس لديك مقابلات في جدولك -

301
00:18:51,209 --> 00:18:54,250
لهذا السبب كان عليك تسمية الأمر
مناقشة المشاكل مع الرئيس"، لأتوا جميعاً"

302
00:18:58,250 --> 00:18:59,876
هل لديك مشكلة؟ -
...في الحقيقة -

303
00:18:59,999 --> 00:19:01,876
أرغب في الذهاب للدراسة للامتحان

304
00:19:03,250 --> 00:19:06,000
لا -
أعلم أنّه ليس لدي موعد -

305
00:19:06,125 --> 00:19:10,334
أيمكننا التحدث عن (جيسون كوبر)؟ -
لا بأس، ليس منشغلاً، اجلس -

306
00:19:12,083 --> 00:19:15,709
أعتقد أنّه يمكنني صنع ركيزة من الإسفنج
الرغوي لتثبيت عنق المريض أثناء العملية

307
00:19:15,834 --> 00:19:17,959
وتقليص فرصة حدوث مضاعفات في التنفس

308
00:19:18,959 --> 00:19:20,250
إنّها فكرة جيدة

309
00:19:20,709 --> 00:19:22,000
لكن، باستطاعتك إيجاد حل أفضل -
عذراً؟ -

310
00:19:22,125 --> 00:19:26,542
خطتك جيدة إن لم تحدث مشكلة
لكنّها ليست مرنة إن احتجنا إلى تعديل

311
00:19:26,667 --> 00:19:27,999
إنّها فكرة جيدة -
...هل تدرك -

312
00:19:28,083 --> 00:19:33,584
هل تدرك أنّ العملية ستُجرى الساعة 3
(ويجب التأكد من سهولة تنفس (جيسون

313
00:19:33,918 --> 00:19:35,459
(لذلك، انهض يا (شيبرد

314
00:19:35,918 --> 00:19:37,209
انهض

315
00:19:39,584 --> 00:19:41,999
لا يمكنني حضور السهرة النسائية، آسفة

316
00:19:42,083 --> 00:19:44,375
لكنّنا بحاجة إليك -
لا أستطيع أن أرافقكنّ -

317
00:19:44,501 --> 00:19:49,667
(لأنّني و(بن
سنحضر درس تعليم رقص الليلة

318
00:19:50,000 --> 00:19:52,542
(رقص الـ(سالسا -
(أنت و(بن -

319
00:19:53,167 --> 00:19:57,042
رقص الـ(سالسا)؟ لا
ستعودين إلى المنزل لتضاجعيه

320
00:19:57,167 --> 00:19:59,834
(لدينا موعد تدريب رقص (سالسا
انتظرناه طويلاً

321
00:19:59,959 --> 00:20:02,584
وأنا آسفة، أنتما لوحدكما

322
00:20:02,709 --> 00:20:04,459
رائع -
ستكون أمسية طويلة -

323
00:20:05,083 --> 00:20:07,792
طويلة جداً -
تكاد تنتهي -

324
00:20:07,918 --> 00:20:09,751
قرأت كلّ سجلاتك ولا تقرأ سجلاتي

325
00:20:09,876 --> 00:20:11,167
نعم، وجدتها وأحضرتها إلى هنا

326
00:20:11,292 --> 00:20:13,459
ليكسي)، هل يمكنك النظر)
إلى بعض الحالات التي لدي؟

327
00:20:14,125 --> 00:20:15,751
أو لا، لا بأس

328
00:20:15,876 --> 00:20:17,751
إن لم ترغبي بذلك -
لا بأس، أستطيع قراءتها -

329
00:20:17,876 --> 00:20:20,042
سأفعل -
لا، لن تفعلي -

330
00:20:20,167 --> 00:20:21,709
ليس قبل إنهائها سجلاتي

331
00:20:22,209 --> 00:20:23,918
(هذه لها الأولوية يا (ليكسي

332
00:20:24,000 --> 00:20:25,501
(لا تحتاجين إلى (ليكسي
(لديك (توريس

333
00:20:25,626 --> 00:20:27,083
(هذه لأجل (كريستينا -
ليست هنا -

334
00:20:27,209 --> 00:20:28,542
لهذا السبب تحتاج إلى المساعدة

335
00:20:28,667 --> 00:20:31,292
لا تحتاج إلى المساعدة -
يجب أن تنهي سجلاتي أولاً -

336
00:20:36,167 --> 00:20:40,542
لأنّه ليس هناك مجال لإيجاد حل وسط
لا يمكنك إنجاب نصف طفل

337
00:20:41,042 --> 00:20:44,375
لا أريد طفلاً -
تعيشين كما تريدين وبطريقتك -

338
00:20:44,501 --> 00:20:46,918
تحصلين على أي شيء تريدينه

339
00:20:51,667 --> 00:20:53,584
لم أدرك مدى تأخر الوقت

340
00:20:54,042 --> 00:20:55,417
أعلم، وأنا كذلك

341
00:20:58,626 --> 00:20:59,959
...إذن

342
00:21:02,584 --> 00:21:06,584
حسناً، إذن، تصبحين على خير

343
00:21:07,999 --> 00:21:09,292
تصبح على خير

344
00:21:09,459 --> 00:21:13,792
شكراً لك مجدداً لإنقاذك صديقتي -
هذه وظيفتي -

345
00:21:18,584 --> 00:21:19,918
قبّلني

346
00:21:22,709 --> 00:21:24,709
أنت ثملة -
قبلني على أيّة حال -

347
00:21:24,834 --> 00:21:26,459
أنا متزوج

348
00:21:27,250 --> 00:21:28,584
إذن؟

349
00:21:29,250 --> 00:21:30,584
قبلني على أيّة حال

350
00:21:31,542 --> 00:21:33,125
لا أستطيع -
بل تستطيع -

351
00:21:37,626 --> 00:21:38,959
أنت تثيرين المشاكل

352
00:21:42,250 --> 00:21:45,042
إذن، قبلني على أيّة حال

353
00:22:20,209 --> 00:22:21,542
لا

354
00:22:21,667 --> 00:22:22,999
لا

355
00:22:23,584 --> 00:22:25,709
يا إلهي! ابتعد عني

356
00:22:46,709 --> 00:22:48,959
يجب أن تصلحي المشكلة
(بين (كريستينا) و(هنت

357
00:22:49,667 --> 00:22:53,667
(زولا)، يا (زولا)
لا تقولي إنّهما لا يمران بأزمة

358
00:22:53,918 --> 00:22:56,375
لم تفوت (يانغ) يوم عمل
بسبب المرض

359
00:22:56,959 --> 00:22:58,834
مطلقاً، (سلون) رئيساً للجراحين

360
00:22:59,999 --> 00:23:01,292
إنّه يثير جنوني

361
00:23:02,292 --> 00:23:03,959
لا يمكنني إصلاح الأمر -
!بربك -

362
00:23:04,459 --> 00:23:06,292
لا أستطيع إصلاح هذه المشكلة

363
00:23:08,167 --> 00:23:10,000
لقد خانها -
ماذا؟ -

364
00:23:11,459 --> 00:23:13,792
متى؟ -
لا أعلم، لا أعلم القصة بأكملها -

365
00:23:14,042 --> 00:23:16,000
ألم تخبرك؟ -
لقد أخبرني هو -

366
00:23:16,125 --> 00:23:17,459
(هل أخبرك (هنت

367
00:23:19,542 --> 00:23:21,834
أخبرني، لكنّه لم يدرك
أنّه يخبرني بالأمر

368
00:23:21,959 --> 00:23:23,834
هكذا علمت بالأمر -
هل تعلم (كريستينا) أنّك تعلمين؟ -

369
00:23:23,959 --> 00:23:26,999
تعلم، أعني أنّها لا تعلم
بشكل مباشر، لكنّها تعلم

370
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
أعلم أنّها تعلم -
هل تريدين التحدث إليها عن الأمر؟ -

371
00:23:29,209 --> 00:23:32,083
لا أستطيع التحدث إليها عن الأمر
لأنّنا بهذا سنتحدث في الأمر

372
00:23:32,209 --> 00:23:34,751
ألا تريدين التحدث عن الأمر؟ -
نعم، لكن، ليس بهذه الطريقة -

373
00:23:37,667 --> 00:23:40,918
أرجو أن يجدا حلاً -
لأنّك لا تطيق (سلون) كرئيس لك -

374
00:23:41,000 --> 00:23:42,334
!بربك

375
00:23:42,959 --> 00:23:45,459
زولا)، دعيني أنظر إليك)

376
00:23:53,334 --> 00:23:54,667
هل تقضين وقتاً جيداً؟

377
00:23:57,292 --> 00:24:00,125
لكنّه محق بشأن تثبيت العنق
باستخدام الإسفنج الرغوي

378
00:24:05,959 --> 00:24:08,417
وصلتني رسالتك، ماذا يحدث؟ -
هناك تغيير بسيط على الخطة -

379
00:24:08,542 --> 00:24:11,167
ستعتنيان بـ(سوفيا) الليلة -
لا نستطيع -

380
00:24:11,292 --> 00:24:13,375
سنخرج لنقضي سهرة نسائية
من دون رجال

381
00:24:14,501 --> 00:24:17,584
هل ستذهبان إلى حانة خاصة بالنساء؟ -
قد يعني الأمر أموراً أخرى -

382
00:24:18,000 --> 00:24:21,042
(اليوم دورك للاعتناء بـ(سوفيا -
لا أعلم إلى متى سأتأخر هنا -

383
00:24:21,167 --> 00:24:22,876
هل أنت جاد؟ -
أنا جاد -

384
00:24:23,334 --> 00:24:27,292
لدي مهام إدارية أفعلها
ولا زلتما مدينتان إلى منذ عيد العشاق

385
00:24:28,334 --> 00:24:29,667
(كيبنر) -
هذه لك أيّتها الطبيبة -

386
00:24:29,792 --> 00:24:31,083
حسناً

387
00:24:31,959 --> 00:24:34,292
ذكريني، كم تستغرق
عملية استئصال الزائدة الدودية؟

388
00:24:34,417 --> 00:24:38,542
إن حدث تمزق في الأمعاء
فقد تستغرق ساعات

389
00:24:38,667 --> 00:24:40,626
أو إن أصيب المريض بنزيف حاد

390
00:24:40,751 --> 00:24:42,626
...أو -
ليس سؤال امتحان رخصة طبية -

391
00:24:43,459 --> 00:24:45,083
كم تستغرق عملية
استئصال الزائدة الدودية؟

392
00:24:45,626 --> 00:24:46,959
في العالم الحقيقي

393
00:24:47,459 --> 00:24:49,876
من 45 دقيقة إلى ساعة وربع

394
00:24:49,999 --> 00:24:53,125
(إذن، لماذا حجزت (بايلي) و(غراي
8 ساعات في غرفة العمليات رقم 2؟

395
00:24:53,876 --> 00:24:56,667
ربّما تكون عملية استئصال زائدة
شديدة التعقيد

396
00:24:57,834 --> 00:24:59,125
!(كيبنر)

397
00:25:00,834 --> 00:25:04,209
كيبنر)؟) -
كان الطبيب (ويبر) الرئيس طويلاً -

398
00:25:06,584 --> 00:25:11,459
لا تلمسوا هذا المريض -
دكتور (سلون)، دعنا ننجز عملنا -

399
00:25:11,584 --> 00:25:15,542
(إنّني أنفذ عملي يا دكتورة (بايلي
واليوم مهمتي رئاسة أطباء الجراحة

400
00:25:15,667 --> 00:25:19,167
وبصفتي رئيس أطباء الجراحة
طلبت منكم أن لا تجروا هذه العملية

401
00:25:19,292 --> 00:25:23,042
لذلك، لا تلمسوه، أعيدوه إلى غرفته
وأعيدوه إلى قائمة انتظار المتبرعين

402
00:25:26,709 --> 00:25:30,334
هل ترين؟
قلت لك إنّ هذا لن ينجح

403
00:25:32,999 --> 00:25:35,584
(الطبيب (ويبر -
(رئيس الأطباء (سلون -

404
00:25:35,709 --> 00:25:37,125
ألم يكن قولي واضحاً صباح اليوم؟

405
00:25:39,459 --> 00:25:42,834
هذا؟ إنّه ورم حميد

406
00:25:43,083 --> 00:25:47,000
أعمل جراحاً عاماً منذ 30 عاماً تقريباً
أميّز الورم الحميد حين أراه

407
00:25:47,125 --> 00:25:49,918
وسأخاطر بمهنتي بسببها -
إن كان المتبرع مصاباً بورم -

408
00:25:50,000 --> 00:25:52,417
يجعله خطراً على الآخرين
أنت تعلم هذا

409
00:25:53,209 --> 00:25:55,334
لم أضع هذه القوانين -
أنت طبيب جيد -

410
00:25:56,334 --> 00:25:59,125
وقد تصبح يوماً ما
رئيساً رائعاً لأطباء الجراحة

411
00:25:59,709 --> 00:26:01,959
(لكنّك جراح تجميلي أيّها الرئيس (سلون

412
00:26:02,209 --> 00:26:03,542
أنت تسعى للكمال

413
00:26:03,959 --> 00:26:06,876
تريد سير كل شيء تبعاً للقوانين
لتكون النتيجة جميلة

414
00:26:07,501 --> 00:26:10,250
لا أحتاج إلى الجمال
ولا أحتاج إلى الكمال

415
00:26:10,918 --> 00:26:12,918
ما أحتاج إليه هو نجاح العملية

416
00:26:13,417 --> 00:26:14,751
والأمر الذي سيجعلها ناجحة

417
00:26:15,292 --> 00:26:19,626
أن أزيل الورم وأزرع هذه الأعضاء السليمة
في ذلك المريض المصاب

418
00:26:19,999 --> 00:26:22,918
لن تكون النتيجة جميلة
لكنّها ستنجح

419
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
وستنقذ حياة مريضي

420
00:26:25,125 --> 00:26:29,626
لذلك، تراجع يا رئيس (سلون)، تراجع

421
00:26:33,709 --> 00:26:35,000
المزيد من الامتصاص

422
00:26:39,501 --> 00:26:43,125
كريستينا)، أرجوك، افتحي الباب، أرجوك)

423
00:26:45,334 --> 00:26:47,083
...كريستينا)، إن لم تفتحي الباب)

424
00:26:49,292 --> 00:26:51,375
هل أنت بخير؟ (كريستينا)؟

425
00:26:52,667 --> 00:26:54,125
هل تقومين بإيذاء نفسك في الداخل؟

426
00:26:56,125 --> 00:26:58,292
كريستينا)، أرجوك)
لا أعلم ماذا عليّ أن أفعل

427
00:27:01,918 --> 00:27:04,834
كريستينا)، إن لم تفتحي الباب)
فسيتحتم علي كسره

428
00:27:05,042 --> 00:27:08,834
لذلك، إن كنت بخير، افتحي الباب

429
00:27:11,125 --> 00:27:15,375
حسناً، سأكسر الباب
إن كنت قريبة من الباب، تراجعي

430
00:27:15,501 --> 00:27:18,209
...لأنّني سأكسره الآن، سأفعل، إذن

431
00:27:19,501 --> 00:27:22,999
حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة

432
00:27:33,000 --> 00:27:35,959
نعم، كان هذا تصرفاً أحمق

433
00:27:36,083 --> 00:27:38,167
!يا إلهي

434
00:27:45,459 --> 00:27:46,792
(كريستينا)

435
00:27:52,667 --> 00:27:55,501
لدي شهادة في الطب ودرجة دكتوراه

436
00:27:55,959 --> 00:27:58,250
أنا طبيبة جراحة متخصصة بالقلب والصدر

437
00:28:01,375 --> 00:28:04,999
يُفترض بي الآن
أن أدرس لامتحانات رخصة الطب

438
00:28:05,209 --> 00:28:08,375
أكثر الامتحانات التي سأجريها أهمية
في حياتي

439
00:28:09,792 --> 00:28:13,792
لكنّني عالقة في الحمام، أبكي

440
00:28:15,584 --> 00:28:17,000
بسبب رجل

441
00:28:47,959 --> 00:28:51,751
أعتقد أنّ الأمر سيكون أكثر سهولة
إن كانت امرأة قد أغرمت بها

442
00:28:51,876 --> 00:28:53,501
لن يجعل ذلك الأمر سهلاً -
بل سيفعل -

443
00:28:54,876 --> 00:28:57,292
سيكون السبب واضحاً وبسيطاً

444
00:28:59,999 --> 00:29:01,959
كنت ستهجرني لأجلها

445
00:29:03,626 --> 00:29:06,417
لأنك عندئذٍ ستكون
توقفت عن حبي وأصبحت مغرماً بها

446
00:29:07,751 --> 00:29:12,375
حين ضاجعتها، لم تكن قد تنجح
بالسيطرة على نفسك بسبب حبك لها

447
00:29:12,501 --> 00:29:15,542
كريستينا)، لم يكن ذلك)
سيجعل فهم الأمر أكثر سهولة

448
00:29:18,667 --> 00:29:20,626
هل كانت مضاجعة عابرة؟ -
كانت مجرد مضاجعة عابرة -

449
00:29:22,709 --> 00:29:24,000
مرة واحدة فقط

450
00:29:28,501 --> 00:29:30,167
لست أفهم -
لماذا؟ ما الذي لا تفهمينه؟ -

451
00:29:30,292 --> 00:29:32,125
...لا أفهم السبب الذي جعلك

452
00:29:34,334 --> 00:29:38,417
لا أفهم السبب الذي يدفعك
إلى مضاجعة امرأة أخرى

453
00:29:38,542 --> 00:29:42,459
...كريستينا)، لا أعلم، إنّني)

454
00:29:44,209 --> 00:29:48,042
شعرت بالوحدة لأننا تشاجرنا

455
00:29:49,626 --> 00:29:52,542
شعرت بالخوف ممّا يحدث لنا وثملت

456
00:29:52,834 --> 00:29:56,792
وتصرفت بحماقة، الجميع يرتكب الأخطاء

457
00:29:56,918 --> 00:29:59,626
أرتكب الأخطاء
وأنت ترتكبين الأخطاء

458
00:30:00,209 --> 00:30:03,334
إن كنت ستذكر مسألة الإجهاض مجدداً

459
00:30:03,459 --> 00:30:06,083
هل تقول إنّك ضاجعت امرأة أخرى
بسبب إجهاضي للجنين؟

460
00:30:06,209 --> 00:30:09,209
ضاجعتها لأنّني شعرت بالألم

461
00:30:09,334 --> 00:30:10,876
وهل أردت أن ترد إلي الألم؟ -
...لم أفعل -

462
00:30:11,250 --> 00:30:12,584
(كريستينا)

463
00:30:15,876 --> 00:30:17,167
أردت أن ترد إلي الألم

464
00:30:30,834 --> 00:30:32,501
يا إلهي! أردت أن ترد إلي الألم

465
00:30:35,000 --> 00:30:36,584
(لا يستطيع (مارك
أن يعتني بـ(سوفيا) الليلة

466
00:30:36,709 --> 00:30:38,584
هل رفض ذلك؟ -
لا يستطيع فعل ذلك -

467
00:30:38,709 --> 00:30:40,918
ماذا سنفعل؟ -
يمكننا نقل السهرة إلى منزلنا -

468
00:30:41,751 --> 00:30:44,292
(سنجلس وحدنا في المنزل برفقة (تيدي

469
00:30:44,417 --> 00:30:47,125
أكره السهرات النسائية -
قد يكون الأمر رائعاً -

470
00:30:47,584 --> 00:30:50,375
(إن تملصنا من (تيدي -
هذا تصرف مريع -

471
00:30:50,501 --> 00:30:53,250
(بربك!، يمكننا رقص الـ(سالسا

472
00:30:54,792 --> 00:30:57,167
هل ستتفهم (تيدي) الموقف؟ -
سنؤجل اللقاء، لن نلغيه -

473
00:30:57,459 --> 00:30:59,709
نحن سيئتان، إنّنا امرأتان سيئتان

474
00:30:59,834 --> 00:31:03,459
ربّما، ربّما نحن سيئتان جداً

475
00:31:08,751 --> 00:31:14,125
أخرجنا التالف وسنضع الصالح

476
00:31:15,459 --> 00:31:16,999
معاً، حين أصل إلى الرقم 3 -
حسناً -

477
00:31:17,083 --> 00:31:19,834
واحد، اثنان، احذرا

478
00:31:20,542 --> 00:31:21,959
وثلاثة

479
00:31:23,959 --> 00:31:25,876
تمهلا، حاذرا من الملاقط -
نعم، الملاقط، فهمت -

480
00:31:25,999 --> 00:31:27,751
بتمهل شديد -
نعم -

481
00:31:35,167 --> 00:31:38,626
سيثبت الكيس المحشو بالحبوب
(العمود الفقري للسيد (كوبر

482
00:31:39,292 --> 00:31:43,667
(وهو مرن بشكل يتيح للطبيب (وورين
إدخال الأنابيب وتغير موقعها بحرية

483
00:31:43,792 --> 00:31:46,167
حال انتهائه من إدخال الأنابيب
سأدع تتمة العملية لك

484
00:31:47,626 --> 00:31:50,000
كيس محشو بالحبوب؟ -
مصادر الإلهام كثيرة -

485
00:31:50,125 --> 00:31:52,459
في هذه الحالة
كانت قسم حضانة الأطفال

486
00:31:54,042 --> 00:31:58,792
هل ترى هذا؟ غرست بذور التحفيز
ورعيتها فرأيت النتيجة، لقد نهضت

487
00:32:02,083 --> 00:32:04,125
ألست رئيساً رائعاً؟

488
00:32:07,667 --> 00:32:08,999
فليحيا رئيس الأطباء

489
00:32:09,626 --> 00:32:11,584
متى سيعود (هنت)؟ -
لن يعود بالسرعة الكافية -

490
00:32:14,959 --> 00:32:16,334
شكراً لك أيّتها الطبيبة -
مرحباً -

491
00:32:16,459 --> 00:32:17,876
مرحباً، نعم -
هل أنت بخير؟ -

492
00:32:17,999 --> 00:32:21,000
نعم، أنا جيدة
لكنّني أعتقد أنّني أحتاج إلى قهوة

493
00:32:21,250 --> 00:32:23,834
إن كنت متعبة
لسنا مجبرين على الخروج الليلة

494
00:32:26,292 --> 00:32:29,292
لا تريدين الخروج -
لا، لم أعني ذلك -

495
00:32:29,417 --> 00:32:31,375
!يا إلهي
متى سأتوقف عن إفزاع الآخرين؟

496
00:32:31,501 --> 00:32:35,125
لا أتعمد أن أكون الأرملة الحزينة
لا أتعمد إحباط الآخرين

497
00:32:35,250 --> 00:32:38,751
لا أريد إفساد متعة الآخرين -
تيدي)، ظننت أنّك متعبة فقط) -

498
00:32:39,042 --> 00:32:41,626
نحن متحمستان جداً للسهرة النسائية
ستكون ممتعة جداً

499
00:32:41,834 --> 00:32:43,709
حقاً؟ حسناً -
!نعم، مرحى -

500
00:32:43,834 --> 00:32:45,125
!مرحى

501
00:32:49,918 --> 00:32:51,792
نحن شريرات وأنانيات

502
00:32:51,959 --> 00:32:55,292
تلك المرأة تعتمد علينا
لجأت إلينا حين شعرت بالعجز والوحدة

503
00:32:55,417 --> 00:32:57,375
بينما نسعى إلى الرقص والمغازلة

504
00:32:57,501 --> 00:32:59,999
ولم نكن صديقات مساندات لها
في الوقت الذي تحتاج فيه إلينا

505
00:33:00,083 --> 00:33:02,542
هل كنتما تنويان التهرب منها لتتغازلا؟

506
00:33:02,667 --> 00:33:04,959
من أين استلهمنا الفكرة في رأيك؟ -
لا أعلم عمّ تتحدثين -

507
00:33:05,167 --> 00:33:08,334
ألغيت اشتراكي في الأمر
لأنّني علمت أنّكما ستكونان برفقتها

508
00:33:08,459 --> 00:33:09,792
ما عذركما؟

509
00:33:10,083 --> 00:33:12,501
(أردت أن أرقص الـ(سالسا -
(لا، لن يرقص أحد الـ(سالسا -

510
00:33:12,626 --> 00:33:16,292
(سنقضي سهرة نسائية برفقة (تيدي
وستحضرانها

511
00:33:16,417 --> 00:33:18,292
...لدي -
لن أقبل الأعذار -

512
00:33:18,542 --> 00:33:20,542
لن أقبل الأعذار

513
00:33:22,375 --> 00:33:27,999
قرأت سجلات كثيرة ملأت ذاكرتي
أعتقد أنّني بدأت أفقدها

514
00:33:28,083 --> 00:33:30,626
لا أتذكر شيئاً

515
00:33:31,083 --> 00:33:34,584
ليكسي)، لمَ لست في قاعة القراءة؟) -
يمكنني فعل هذا -

516
00:33:34,709 --> 00:33:37,125
حسناً -
لا، لن تفعلي هذا -

517
00:33:37,250 --> 00:33:39,751
...لكنّني -
لن تحولوا أختي إلى قاعدة بيانات -

518
00:33:39,918 --> 00:33:42,542
لقد أنهكناها، انتهى الأمر، انتهينا

519
00:33:43,999 --> 00:33:45,292
انتهينا

520
00:33:53,542 --> 00:33:57,792
سأعود لأخذ بقية حاجياتي قريباً

521
00:34:02,125 --> 00:34:03,459
حسناً

522
00:34:05,417 --> 00:34:06,751
وداعاً

523
00:34:07,459 --> 00:34:08,792
وداعاً

524
00:34:13,542 --> 00:34:14,959
سأبقى أحبك دائماً

525
00:34:17,042 --> 00:34:18,459
أنت حب حياتي

526
00:34:20,334 --> 00:34:22,501
لن أحبّ امرأة أخرى أبداً

527
00:34:24,999 --> 00:34:26,918
أنت حتى لا تتذكر اسمها

528
00:34:35,375 --> 00:34:36,751
اعتني بنفسك

529
00:34:58,667 --> 00:34:59,999
(مرحباً يا (نيل

530
00:35:01,501 --> 00:35:05,083
...هل أنا -
على قيد الحياة؟ ذلك صحيح -

531
00:35:09,209 --> 00:35:10,542
أين الجميع؟

532
00:35:11,417 --> 00:35:13,834
لم تخبر أحداً بأمر العملية

533
00:35:14,792 --> 00:35:18,209
ألم يتصلوا ليطمئنوا علي؟

534
00:35:18,334 --> 00:35:21,792
طلبت منهم أن لا يفعلوا
مرات عدة

535
00:35:23,042 --> 00:35:27,876
ما أهمية ذلك، إنّهم أفراد عائلتي
يدركون أنّ عليهم إهمال أقوالي

536
00:35:29,834 --> 00:35:31,250
كان هناك احتمال أن أموت

537
00:35:31,999 --> 00:35:33,292
وجب عليهم أن يأتوا

538
00:35:36,709 --> 00:35:39,125
لا أصدق أنّهم لم يأتوا

539
00:35:43,667 --> 00:35:46,626
فلنتصل بهم، هل نتصل بهم؟

540
00:35:47,083 --> 00:35:49,959
نعم، نعم -
حسناً -

541
00:35:53,083 --> 00:35:54,834
أحضرت الشاي بالزنجبيل لشربه مع الحلوى

542
00:35:55,209 --> 00:35:59,501
لا، لن نأكل الحلوى
سنشرب النبيذ ونأكل ثمّ نفترق

543
00:35:59,959 --> 00:36:03,167
لدينا عمل غداً -
هل تعتقدين أنّنا سننتهي خلال ساعة؟ -

544
00:36:03,292 --> 00:36:04,626
45 دقيقة

545
00:36:05,876 --> 00:36:10,083
تأخرت، آسفة، لم أعلم ماذا أختار
نبيذ أحمر، أبيض، وردي

546
00:36:10,209 --> 00:36:13,083
ثمّ أدركت أنّه ليس علي الاختيار
أمامنا ليلة طويلة

547
00:36:13,209 --> 00:36:15,042
صحيح -
والأفلام -

548
00:36:15,167 --> 00:36:16,792
(ديرتي دانسنغ) و(بيتشز)

549
00:36:21,167 --> 00:36:23,250
!أفلام

550
00:36:34,417 --> 00:36:36,250
"كريستينا)، هل تسمعينني؟)"

551
00:36:39,626 --> 00:36:41,542
أسمع صوت تنفسك، هل أنت بخير؟

552
00:36:42,042 --> 00:36:43,375
"أنا هنا"

553
00:36:44,042 --> 00:36:45,375
هل تشعرين بتحسن؟

554
00:36:45,918 --> 00:36:48,751
"نعم، أصبحت أفضل"

555
00:37:06,209 --> 00:37:10,834
(كريستينا)
أعلم أنّك لا تريدين التحدث عن الأمر

556
00:37:12,792 --> 00:37:14,125
"...لكنّي هنا، لذا"

557
00:37:16,083 --> 00:37:17,834
أريد أن أبقى معك عبر الهاتف

558
00:37:19,250 --> 00:37:20,751
إلى أن تقرري إنهاء المكالمة

559
00:37:21,501 --> 00:37:25,292
"سأبقى معك هنا، أنا هنا"

560
00:37:40,876 --> 00:37:43,918
الجسد البشري يتألف من أجهزة"
"تحافظ على حياته

561
00:37:45,083 --> 00:37:46,999
"هناك الجهاز الذي يجعلك تستمر بالتنفس"

562
00:37:51,542 --> 00:37:53,000
"والجهاز الذي يبقيك واقفاً"

563
00:37:53,125 --> 00:37:55,709
هنت)، هل أصبحت أفضل؟)

564
00:37:56,667 --> 00:37:58,417
ماذا؟ -
إصابتك بالإنفلونزا؟ -

565
00:37:59,792 --> 00:38:01,584
نعم، أنا بخير

566
00:38:02,667 --> 00:38:03,999
هل ستمانع إن شاركتك اللعب؟

567
00:38:04,292 --> 00:38:05,626
على الإطلاق

568
00:38:09,250 --> 00:38:12,626
هل تعلم؟
كان (سلون) رئيس أطباء جراحة جيد

569
00:38:13,209 --> 00:38:16,209
سلون)؟ طلبت تنصيبك أنت)
أو (ويبر) إن رفضت

570
00:38:16,334 --> 00:38:18,709
كان (سلون) رئيساً للأطباء الجراحين؟
مارك سلون)؟)

571
00:38:19,209 --> 00:38:21,292
نعم، ولم يكن سيئاً

572
00:38:21,876 --> 00:38:23,334
لا تعلمه بقولي

573
00:38:30,626 --> 00:38:32,083
"وهناك الجهاز الذي يُشعرك بالجوع"

574
00:38:38,542 --> 00:38:40,542
"والجهاز الذي يجعلك سعيداً"

575
00:38:42,584 --> 00:38:43,999
"إنّها مرتبطة جميعاً"

576
00:38:44,792 --> 00:38:47,834
"إن أزلت إحداها فستتهاوى بقية الأجهزة"

577
00:38:48,125 --> 00:38:50,167
هل تعلمون سبب استدعائي لكم جميعاً
إلى هنا اليوم؟

578
00:38:51,334 --> 00:38:55,083
لأساعدكم، لأنّنا بالرغم
من إجابتنا لأسئلة الامتحان فرادى

579
00:38:55,375 --> 00:38:57,626
إن تعاونا، فسننجح جميعاً

580
00:38:59,334 --> 00:39:02,584
وفقط حين يبدو لنا"
"أنّ أجهزة الدعم ستخذلنا

581
00:39:04,334 --> 00:39:05,999
تقضون الوقت هنا
حين لا تعملون في المستشفى

582
00:39:06,334 --> 00:39:09,334
تبيتون هنا وتأكلون هنا
ليس هناك ملهيات أو استراحات

583
00:39:09,459 --> 00:39:11,417
هذا أسلوب (غراي)، وسيبدأ الآن

584
00:39:13,292 --> 00:39:16,876
عندئذٍ، ندرك مدى اعتمادنا عليها"
"منذ البداية

585
00:39:25,709 --> 00:39:28,167
سأفشل في الامتحانات، يجب أن أدرس

586
00:39:29,876 --> 00:39:31,167
ادخلي

587
00:39:42,501 --> 00:39:45,501
delibS b: eaiaC aibaA

