﻿1
00:00:04,584 --> 00:00:05,918
"أجنحة (بريسيديو) الرئاسية"

2
00:00:07,959 --> 00:00:11,042
"سيارة أجرة" -
"الاستمتاع بالحاضر" -

3
00:00:12,083 --> 00:00:14,542
كان ذلك جحيماً، جحيماً جسدياً فعلياً

4
00:00:14,709 --> 00:00:16,083
أنا تماديت قليلًا

5
00:00:16,209 --> 00:00:18,167
"كم هو مزعج الاستمتاع بالحاضر؟"

6
00:00:18,417 --> 00:00:20,584
تماديتُ كثيراً -
انتزعوا من صميمي شيئاً ما -

7
00:00:20,709 --> 00:00:22,417
لم يكن ذلك امتحاناً، كان استجواباً

8
00:00:22,626 --> 00:00:24,918
تماديتُ إلى حد كبير جداً

9
00:00:25,000 --> 00:00:26,834
الٔالاعيب الذهنية -
الٔاسئلة المخادعة -

10
00:00:26,959 --> 00:00:29,959
(شعرت كأنني عضو في (القاعدة -
"كيف يُفترض بي التخطيط لحياة" -

11
00:00:30,125 --> 00:00:34,834
ولسيرة مهنية وتربية عائلة"
"إن كنت دوماً أستمتع بالحاضر؟

12
00:00:34,959 --> 00:00:37,999
الامتحان التالي في يونيو -
هذا ليس سيئاً -

13
00:00:38,125 --> 00:00:40,125
عام 2013

14
00:00:40,792 --> 00:00:43,999
لننسَ الماضي ولا نتكلم عنه بعد الٓان

15
00:00:44,125 --> 00:00:46,459
"إن استمتعنا جميعاً بكل لحظة من كلّ يوم"

16
00:00:46,626 --> 00:00:49,250
فلن يكون هنالك أطباء"
"من سيرتاد كلية الطب

17
00:00:49,375 --> 00:00:53,209
أيعرف أحد كيف أبلى (أليكس)؟ -
أيعرف أحد إن أتى (أليكس)؟ -

18
00:00:53,334 --> 00:00:55,667
أتى؟ -
ماذا تعنين؟ -

19
00:00:57,999 --> 00:01:01,292
"سنكون جميعاً منشغلين جداً بعيش اللحظة"

20
00:01:02,918 --> 00:01:04,626
"مهما كان يعنيه ذلك"

21
00:01:04,751 --> 00:01:06,334
مرحباً

22
00:01:06,751 --> 00:01:11,042
هل أنت بخير؟ -
لست واثقة -

23
00:01:11,250 --> 00:01:13,584
آمل أنك لست قلقة بشأن ليلة أمس

24
00:01:13,709 --> 00:01:19,042
لست قلقة بشأن ليلة أمس
بل لٔانني كلمت بعض أصدقائي في اللجنة

25
00:01:19,167 --> 00:01:22,792
(وأحد أطبائك من مستشفى (سياتل غرايس
لم ينجح في الامتحان

26
00:01:22,918 --> 00:01:24,667
أتعرفين من يكون؟ -
لم يكونوا واثقين -

27
00:01:24,792 --> 00:01:28,834
لكن إن كان (جاكسون) فسيلومني إلى الٔابد

28
00:01:30,042 --> 00:01:31,999
"قبل 6 ساعات"

29
00:01:32,209 --> 00:01:35,626
أهلًا بك في امتحان المصادقة
لدى لجنة الجراحة الطبية الٔاميركية

30
00:01:35,751 --> 00:01:38,501
سنعطيك 4 احتمالات منفصلة
خلال 3 جلسات من 30 دقيقة

31
00:01:38,626 --> 00:01:40,250
"الجلسة الٔاولى" -
مع استراحة 10 دقائق فاصلة -

32
00:01:40,375 --> 00:01:43,250
للنجاح في الامتحان، عليك النجاح
في جلستين من أصل ثلاث

33
00:01:43,375 --> 00:01:45,667
قد ترسب في جلسة -
وتنجح برغم ذلك -

34
00:01:45,792 --> 00:01:50,167
لكن الفاحصين ممنوع عليهم إخبارك
إن نجحت أو رسبت في الجلسة

35
00:01:50,459 --> 00:01:53,792
ستنالين علاماتك وفقاً لقدرتك
على التشخيص وتقديم العلاج

36
00:01:53,918 --> 00:01:58,209
والتعامل مع المفاجآت، أي سنحكم
على قوة مواجهتك الٔازمات

37
00:01:59,501 --> 00:02:04,167
وحين ننتقل إلى الاحتمال التالي

38
00:02:04,375 --> 00:02:07,667
لا مجال التراجع

39
00:02:07,834 --> 00:02:11,209
أي أنه حين يُطرح سؤال -
لا يمكن التراجع عن الٕاجابة -

40
00:02:11,334 --> 00:02:12,709
فهمت، سيدي

41
00:02:15,167 --> 00:02:17,834
هل أنت مستعجلة، دكتورة (يانغ)؟

42
00:02:17,959 --> 00:02:20,834
كلا، سيدي، أنا جاهزة متى تشاءان

43
00:02:23,918 --> 00:02:30,501
إذاً، امرأة بسن الـ65 يعاينها
طبيب الصحة العامة

44
00:02:30,626 --> 00:02:33,167
ليفحص ترقق العظام لديها

45
00:02:33,501 --> 00:02:37,125
حين اكتشف أن نسبة الكلسيوم
في جسمها مرتفعة

46
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
مستوى هورموناتها الدريقية كان أعلى
من المعدل الطبيعي بشكل ملحوظ

47
00:02:40,250 --> 00:02:42,292
وأرسلها طبيبها إليك

48
00:02:43,167 --> 00:02:46,876
نسبتا الكلسيوم والهورمونات الدريقية
المرتفعتان تشيران إلى فرط الدريقات

49
00:02:46,999 --> 00:02:50,834
سأعرض على المريض إجراء عملية جراحية
لاستئصال الغدد الدريقية

50
00:02:50,959 --> 00:02:54,000
سأستكشف أولًا الجهة اليمنى
...وإن كانت تلك الغدة كبيرة

51
00:02:54,125 --> 00:02:59,459
...فسأفحص خزعة منها وبعد ذلك سوف

52
00:02:59,918 --> 00:03:02,167
مهلًا، ماذا ذُكر في تقرير
المتخصص في علم الٔامراض؟

53
00:03:02,292 --> 00:03:05,250
ذكر التقرير وجود فرط التنسج
في الغدد الدريقية

54
00:03:06,292 --> 00:03:09,417
وكم كان حجم الغدة كبيراً؟

55
00:03:11,209 --> 00:03:13,999
كم سننتظر الدكتور (كاريف) بعد؟

56
00:03:14,584 --> 00:03:16,000
15 دقيقة؟

57
00:03:16,125 --> 00:03:19,250
ثم سأستأصلها جراحياً
وأستكشف الغدد الٔاخرى

58
00:03:19,375 --> 00:03:21,209
إنه خيار جريء

59
00:03:22,167 --> 00:03:27,292
أفترض أنني أستطيع انتظار نتيجة
الـ(آي بي أم) قبل اتخاذ تدابير أخرى

60
00:03:28,083 --> 00:03:30,459
هل أنت واثقة من أنك توافقين على ذلك؟

61
00:03:34,667 --> 00:03:36,999
أجل، أنا موافقة على ذلك

62
00:03:37,542 --> 00:03:43,000
إن أظهرت الـ(آي بي أم) أن نسبة
...الهورمونات الدريقية طبيعية

63
00:03:44,125 --> 00:03:48,417
دكتورة (غراي)؟ -
سأختار إنهاء العملية الجراحية -

64
00:03:58,542 --> 00:04:02,459
أما من طريق آخر يا صاح؟ -
بالمروحية أو بساط سحريّ -

65
00:04:02,584 --> 00:04:04,375
هذا الممر مفتوح -
إنه ممر الحافلات -

66
00:04:04,501 --> 00:04:07,501
لا أرى أية حافلات -
سأنال مخالفة سير -

67
00:04:07,667 --> 00:04:09,167
هيا يا رجل، سأدفع لك
ضعف قيمة أية مخالفة

68
00:04:09,292 --> 00:04:12,125
ماذا عن تأميني؟ -
بحقك، اسلك ممر الحافلات -

69
00:04:13,667 --> 00:04:15,501
كلا -
كم نبعد عن المكان؟ -

70
00:04:15,626 --> 00:04:17,876
20 شارعاً تقريباً

71
00:04:21,459 --> 00:04:23,417
هل شاهدت المباراة ليلة أمس؟

72
00:04:24,042 --> 00:04:25,375
!انتبه -
!ابتعدوا -

73
00:04:25,501 --> 00:04:26,959
سمعت أنها دامت 11 جولة

74
00:04:28,709 --> 00:04:30,792
انتبه يا رجل -
!ابتعدوا -

75
00:04:31,709 --> 00:04:35,000
!ابتعدوا! هيا، هيا! كدت أصل

76
00:04:35,125 --> 00:04:36,459
لمَ العجلة؟

77
00:04:39,584 --> 00:04:41,083
حسناً، من يريد المزيد
من الفطائر المحلاة الرقيقة؟

78
00:04:41,209 --> 00:04:42,792
أنت لم تتناول أياً منها، اجلس

79
00:04:42,959 --> 00:04:45,125
لا أستطيع البقاء بلا حراك
إنه يخضع لامتحانه فوراً

80
00:04:45,417 --> 00:04:48,042
توترك بسبب (جاكسون) ظريف

81
00:04:48,209 --> 00:04:51,626
أتريدين المزيد من العصير؟ -
هذا شعور أبويّ، أنت والد بالفطرة -

82
00:04:51,751 --> 00:04:53,876
أواثقة من أنك لا تريدين شيئاً؟
أستطيع إعداد اللحم المقدد

83
00:04:53,999 --> 00:04:55,876
علينا إنجاب طفل

84
00:04:59,709 --> 00:05:04,542
لا تذعر، أعني أنني أحب هذا وأحبك

85
00:05:04,667 --> 00:05:08,667
...أحب ابنتك ووالدتَي ابنتك وأنا

86
00:05:10,250 --> 00:05:12,876
ليس عليك أن تقول شيئاً الٓان

87
00:05:12,999 --> 00:05:17,125
(عد إلى القلق على (جاكسون
وسنتكلم عن هذا لاحقاً

88
00:05:17,792 --> 00:05:21,751
كنت لٔاقول إنه لا داعي للعجلة
لكن مستوى هورموناتي المنبهة للجريب

89
00:05:21,876 --> 00:05:24,375
يشير إلى أنّ الاستعجال قليلًا
قد لا يكون سيئاً جداً

90
00:05:35,959 --> 00:05:37,959
(جوليا) تريد إنجاب طفل من (مارك)

91
00:05:38,125 --> 00:05:39,459
لا أستطيع التعامل مع ذلك حالياً

92
00:05:40,459 --> 00:05:43,000
كان عليّ إن أوصله بنفسي، ما خطبي؟

93
00:05:43,125 --> 00:05:45,584
حسناً، ظننته الصديق العزيز لٔاخيك وليس لك

94
00:05:45,709 --> 00:05:49,083
لطالما كنا مقربين جداً
(وقد كان سندي عند وفاة (تيم

95
00:05:49,209 --> 00:05:51,375
يا إلهي، تركت سندي يستقل سيارة أجرة

96
00:05:51,542 --> 00:05:53,709
تركته يستقل سيارة أجرة، وإن يكن

97
00:05:53,834 --> 00:05:56,042
(لقد أتى للتو من (التيبت
إنه مصاب بالسرطان

98
00:05:56,167 --> 00:05:57,792
أقلّ ما يمكنني فعله هو أن أقلّه
من قسم استلام الحقائب

99
00:05:57,918 --> 00:06:00,501
حسناً، عليك أن تهدأي -
ماذا؟ -

100
00:06:00,626 --> 00:06:02,667
اسمعي، أعلم بأنك قلقة
لكن في ما خصّ السرطان

101
00:06:04,000 --> 00:06:06,876
سرطانه ينمو ببطء شديد
هل أخبرك بأنه اكتشفه قبل 6 أشهر؟

102
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
أعني أنه قد يكون بخير

103
00:06:09,709 --> 00:06:11,000
أجل -
أجل -

104
00:06:11,125 --> 00:06:13,042
وبوجودك في غرفة العمليات، لستُ قلقة

105
00:06:13,501 --> 00:06:15,459
ستحبينه وهو سيحبك

106
00:06:15,667 --> 00:06:17,375
سأستأصل ورمه، هذا أقل ما يمكنه فعله

107
00:06:18,292 --> 00:06:20,292
(فينكس) -
(نيك) -

108
00:06:21,876 --> 00:06:25,083
مرحباً، تسرني رؤيتك

109
00:06:25,667 --> 00:06:28,918
مهلًا، ما قصة العصا؟ -
إنه الورم، أتألم حين أسير -

110
00:06:29,000 --> 00:06:32,042
منذ الٓان؟ لكن تم تشخيص مرضك
فقط قبل 6 أشهر

111
00:06:32,167 --> 00:06:35,876
هل قلتُ شهوراً؟
عنيتُ أعواماً، إذاً أنت زوجتها حتماً

112
00:06:35,999 --> 00:06:37,292
أجل

113
00:06:37,417 --> 00:06:39,626
سررت بلقائك -
وأنا أيضاً -

114
00:06:40,292 --> 00:06:43,209
جوليا) كلمتني عن هورموناتها المنبهة)
للجريب هذا الصباح

115
00:06:43,459 --> 00:06:46,083
هل هذه عبارة جنسية؟
أتعلم؟ لا أريد أن أعلم حتى

116
00:06:46,209 --> 00:06:48,000
تريد إنجاب طفل، تريد إنجاب طفل مني

117
00:06:48,125 --> 00:06:51,000
وماذا قلت لها؟ -
لم أقل شيئاً، هذا جنونيّ -

118
00:06:51,125 --> 00:06:54,709
إلى أن تفكر في الٔامر
تدرك أن الٔامر عبقريّ نوعاً ما

119
00:06:54,834 --> 00:06:58,167
(أحب (جوليا) وأريد أن تحظى (صوفيا
بإخوة تترعرع معهم

120
00:06:58,292 --> 00:07:00,792
لمَ لن أفعل ذلك؟ -
أتسألني إن كان عليك الٕانجاب؟ -

121
00:07:01,042 --> 00:07:03,959
أتعني أنه لا ينبغي عليّ ذلك؟ -
إنجاب طفل أو سؤالي عن ذلك؟ -

122
00:07:04,042 --> 00:07:05,375
إذاً تظن أنه عليّ القيام بذلك

123
00:07:05,501 --> 00:07:07,209
أتريد بقاء (جوليا) في حياتك إلى الٔابد؟

124
00:07:07,334 --> 00:07:10,167
أتظن أنه ليس عليّ القيام بذلك؟ -
هل عليك الٕاجابة سريعاً؟ -

125
00:07:10,292 --> 00:07:14,375
مرحباً، الٕاجابة عن ماذا؟ -
نتكلم عن جراحة الجمجمة -

126
00:07:14,751 --> 00:07:17,792
هذا مشوق، صحيح؟ -
أجل -

127
00:07:18,417 --> 00:07:21,501
تشارلي كونر)، 37 عاماً)
سقط عن السطح قبل 6 أشهر

128
00:07:21,626 --> 00:07:24,083
يحتاج إلى إصلاح خلل في عظم جمجمته

129
00:07:24,209 --> 00:07:26,626
حصل بعد الاستئصال الجراحي لجزء من جمجمته

130
00:07:26,918 --> 00:07:30,667
...انتظرنا عدة أشهر حتى زوال التورم قبل

131
00:07:30,918 --> 00:07:32,999
ماذا كنت تفعل بأية حال؟

132
00:07:33,083 --> 00:07:35,959
كان يتصرف بغباء -
ستصلحينه أنت في المرة المقبلة؟ -

133
00:07:36,042 --> 00:07:38,125
لا، أريد أن يصلحه السقّافون
في المرة المقبلة

134
00:07:38,250 --> 00:07:39,999
كما اضطروا إلى أن يفعلوا هذه المرة

135
00:07:40,083 --> 00:07:42,209
لٔان هذا السخيف كاد يقتل نفسه

136
00:07:42,542 --> 00:07:46,334
أتريدين دفع كلفة التصليح؟ -
لقد عكسنا صورة الجمجمة السليمة -

137
00:07:46,459 --> 00:07:49,375
وابتكرنا صفيحة تيتانيوم معدلة
سنركّبها على العظم

138
00:07:49,584 --> 00:07:52,417
(تيتانيوم، كالـ(ترمينايتور

139
00:07:52,584 --> 00:07:56,042
وسآخذ الدهن من معدتك وأملٔا
الفراغات وأجدد حالة وجهك

140
00:07:56,167 --> 00:07:59,542
دكتور، ماذا ستستخدم لتثبيت الجمجمة
الجديدة في مكانها؟

141
00:07:59,918 --> 00:08:01,375
براغي سدسية الشكل؟ -
أجل -

142
00:08:01,501 --> 00:08:03,792
أنت خبير في هذا -
يمكننا فعل هذا في مرأبي -

143
00:08:03,999 --> 00:08:06,626
سيوفر عليّ بعض آلاف الدولارات -
ألديك نصل قياس مليمترين؟ -

144
00:08:06,918 --> 00:08:10,209
هذا مؤكد -
رجاء، لا تشجعه -

145
00:08:10,334 --> 00:08:11,667
ماذا؟ -
!لا -

146
00:08:11,959 --> 00:08:15,042
أعتمد عليك لتعاملي هؤلاء
المرشحين بشكل ممتاز

147
00:08:15,167 --> 00:08:17,125
أريهم كل ما يطلبونه وأذهليهم

148
00:08:17,417 --> 00:08:18,751
أذهلهم؟ -
...أجل، تعلمين -

149
00:08:19,042 --> 00:08:23,042
ما الذي يوحي بالإذهال فيّ؟ -
بعد امتحانات الاختصاص -

150
00:08:23,167 --> 00:08:24,501
قد نخسر بعض الٔاطباء البارعين
لاختصاصات أخرى

151
00:08:24,626 --> 00:08:27,792
إن حصل ذلك فعلينا الحرص
على وجود بعض المواهب الجديدة

152
00:08:27,999 --> 00:08:29,709
لتكون جاهزة ومستعدة للحلول محلهم

153
00:08:29,876 --> 00:08:34,542
لذا أطلب منك بصفتي رئيس الٔاطباء
أذهليهم كلياً، رجاء

154
00:08:36,375 --> 00:08:39,542
من أجلك وهذه المرة فقط، سأذهلهم

155
00:08:39,792 --> 00:08:41,667
كلياً؟ -
لا تستنفد حظك -

156
00:08:43,167 --> 00:08:45,459
مرحباً -
مرحباً -

157
00:08:45,834 --> 00:08:50,501
(إذاً، هل علمت بخطط (كريستينا
للعام المقبل؟

158
00:08:50,626 --> 00:08:53,042
لا، ليس بعد -
حسناً -

159
00:08:53,542 --> 00:08:57,042
هلا تبقيني على اطّلاع -
سأفعل -

160
00:08:57,167 --> 00:08:58,667
جيد، شكراً

161
00:09:14,792 --> 00:09:17,417
الجلسة الٔاولى كانت سهلة جداً

162
00:09:19,250 --> 00:09:21,667
أرغب في لكمك على وجهك

163
00:09:29,918 --> 00:09:34,334
مرحباً، أنا آسف جداً على المقاطعة

164
00:09:34,459 --> 00:09:38,042
(أنا الدكتور (كاريف
علقتُ في (سياتل) مع مريض

165
00:09:38,999 --> 00:09:40,334
...لا أريد إضجاركما بمجموعة من التفاهات

166
00:09:40,459 --> 00:09:43,918
كان موعدك عند التاسعة صباحاً
نحن جئنا ونادينا اسمك

167
00:09:44,000 --> 00:09:45,834
أجل، كنت مع مريض، تفهمان ذلك

168
00:09:45,959 --> 00:09:49,167
(لدينا جميعاً مرضى، دكتور (كاريف
ومع ذلك، نحن هنا

169
00:09:49,334 --> 00:09:52,083
ماذا إذاً؟ هل سأرسب ببساطة؟ -
في الجلسة الٔاولى من ثلاث -

170
00:09:53,250 --> 00:09:56,125
مما يعني أنك بحاجة إلى علامات ممتازة
في الجلستين التاليتين

171
00:09:59,250 --> 00:10:02,584
كيف حالك بالٕاجمال؟ -
كيف جرى الٔامر في الداخل؟ -

172
00:10:03,167 --> 00:10:05,999
اسمع، عزيزي، أعرف أنك صُدمت -
صُدمت؟ -

173
00:10:06,209 --> 00:10:11,417
صُدمت لرؤية أمي شبه عارية
مع طبيب مشرف في مستشفاي؟

174
00:10:11,999 --> 00:10:15,209
بل أكثر من ذلك، هذا طبيعيّ
بالنسبة إليك، صحيح أمي؟

175
00:10:15,375 --> 00:10:19,501
لكن كلّ باب أفتحه
كلّ زاوية أستدير نحوها أجدك

176
00:10:19,626 --> 00:10:23,876
أعرف أنني والدتك
لكنني امرأة أيضاً، لديّ حاجات

177
00:10:24,000 --> 00:10:26,751
إن لم ترِد مناقشة الأمر كالراشدين
فلا تذكره أصلًا

178
00:10:26,876 --> 00:10:28,209
مهلًا لحظة، هل أنا ذكرت الٔامر؟
هل فعلت؟

179
00:10:28,334 --> 00:10:30,375
لا تمارس الٔالاعيب، كلمني فحسب -
!دعيني وشأني فحسب@ -

180
00:10:30,709 --> 00:10:32,125
!أنا في خضم امتحانات اختصاصي

181
00:10:35,999 --> 00:10:40,334
هل تتبعينني، أمي؟ -
أنا الفاحصة في الغرفة المجاورة -

182
00:10:40,459 --> 00:10:41,959
طبعاً أنت كذلك

183
00:10:42,501 --> 00:10:44,125
"الجلسة الثانية"

184
00:10:44,250 --> 00:10:48,167
بعدئذ، قد أحرّك المعى الدقيق
"(لٕاعداد "شعبة (رو

185
00:10:48,417 --> 00:10:52,459
وأفتح المجرى البنكرياسي بالطول
من الطرف حتى الرقبة

186
00:10:52,626 --> 00:10:54,501
لقد توفي المريض

187
00:10:57,501 --> 00:11:00,709
لننتقل إلى الاحتمال التالي -
أيمكننا العودة للحظة فقط؟ -

188
00:11:00,834 --> 00:11:02,417
(سنتابع، دكتورة (كيبنر -
ذكر بسن الـ38 عاماً -

189
00:11:02,542 --> 00:11:05,209
أيمكننا العودة إلى الاحتمال السابق للحظة
لٔاوضح إجابتي

190
00:11:05,334 --> 00:11:08,083
لديك رجل بسن الأربعين يشكو من ألم
في المعى المستقيم

191
00:11:08,209 --> 00:11:12,083
وبحريق خلال التغوط وتظهر أحياناً
دماء في غائطه

192
00:11:12,250 --> 00:11:17,417
سأقوم بتنظير باطنيّ للمستقيم
للحرص على عدم وجود جروح فيه

193
00:11:17,626 --> 00:11:19,459
أتشعرين بالغثيان، دكتورة (غراي)؟ -
لا، على الٕاطلاق -

194
00:11:19,626 --> 00:11:22,000
جيد، إذاً لنسرع في الٕاجابات -
طبعاً -

195
00:11:22,209 --> 00:11:29,792
إن كانت هنالك جروح في المستقيم
فسأستأصل خزعة وأصعقها كهربائياً

196
00:11:29,918 --> 00:11:33,083
سأغطي الٔامعاء بالثرب
وألحم النسيج الرابط أساسياً

197
00:11:33,250 --> 00:11:34,834
وفي حال القطب مزقت النسيج الرابط؟

198
00:11:34,959 --> 00:11:37,125
في هذه الحالة، سأستخدم قطب تدعيم نيلونية

199
00:11:37,250 --> 00:11:40,042
على السماكة الكاملة للجدار المعدي

200
00:11:42,083 --> 00:11:43,459
لنتابع

201
00:11:43,584 --> 00:11:46,167
لٔانني سأحرص على تفريغ
وإقفال البقعة بإحكام

202
00:11:46,292 --> 00:11:48,876
(دكتورة (كيبنر -
لٔانه إن حصل تسرب مبكر -

203
00:11:48,999 --> 00:11:51,959
فسأعاود العمل على المريض
...وأصلح التسرب وأحرص

204
00:11:52,125 --> 00:11:56,542
...حالما ننتهي من السؤال -
الانتهاء... أعلم، آسفة -

205
00:12:04,459 --> 00:12:06,876
أريدكما أن تفهما أنه
في حال كان التسرب متأخراً

206
00:12:06,999 --> 00:12:08,334
فسأطلب صورة أشعة للمعدة
فقط للتأكد

207
00:12:08,459 --> 00:12:10,792
...وأيضاً إن لم يتم التفريغ جيداً

208
00:12:10,918 --> 00:12:16,501
يا إلهي، هلا تنتظران قليلًا
الجو حار جداً هنا

209
00:12:17,876 --> 00:12:20,626
يا إلهي، يا إلهي

210
00:12:23,667 --> 00:12:27,584
أيمكننا المتابعة، دكتورة (كيبنر)؟
هلا تسمحين لنا بذلك

211
00:12:28,667 --> 00:12:32,083
أجل، أجل

212
00:12:34,167 --> 00:12:35,751
ممتاز، شكراً

213
00:12:35,876 --> 00:12:38,584
والٓان، ذكر بسن الـ38 لديه ماضٍ
...من الٕاصابة بالسكري

214
00:12:38,792 --> 00:12:42,709
آسفة، آسفة، أريد قول أمر أخير
بالنسبة إلى البداية

215
00:12:42,918 --> 00:12:44,999
لٔانكما سمعتما كلامي بشأن إيجاد
المجرى البنكرياسي، صحيح؟

216
00:12:45,083 --> 00:12:51,999
أريد التأكد من أنكما تعلمان بأنني
سأفرّغ الالتحام بين الٔاوعية الدموية

217
00:12:52,083 --> 00:12:53,876
ماذا... ينبغي أن تكون حالة المريض مستقرة

218
00:12:54,000 --> 00:12:58,459
!لمَ لا تخبرانني؟ أخبراني فحسب

219
00:12:58,667 --> 00:13:01,918
كيف يُفترض بي الٕاجابة عن هذا السؤال
بدون المعلومات الكاملة

220
00:13:02,000 --> 00:13:03,792
رجاء

221
00:13:08,459 --> 00:13:12,667
اسمعا، أنا طبيبة بارعة جداً، صدقاً

222
00:13:12,834 --> 00:13:17,542
...لكنني بحاجة إلى المعلومات كاملة، أنا

223
00:13:18,626 --> 00:13:20,292
أنا طبيبة بارعة جداً

224
00:13:24,501 --> 00:13:29,918
ما من تسرب هواء، الطحال يبدو بحالة جيدة

225
00:13:30,000 --> 00:13:32,876
هنالك سائل حول الكبد

226
00:13:33,250 --> 00:13:35,250
"...يا إلهي"

227
00:13:35,459 --> 00:13:39,125
آسف، هل تسمعان هذه الضجة في الغرفة
المجاورة؟ إنها تلهيني

228
00:13:39,250 --> 00:13:41,292
أيمكننا أن نطلب منهم خفض أصواتهم

229
00:13:41,417 --> 00:13:43,501
إن كنت تلتهي بهذه  السهولة

230
00:13:43,626 --> 00:13:47,626
فأظن هذا يدعو للتشكيك في قدرتك
على العمل في غرفة عمليات ضاجّة

231
00:13:47,751 --> 00:13:50,292
هذا يدعو للتشكيك حتماً -
هذا ليس ما يحصل مطلقاً -

232
00:13:50,417 --> 00:13:52,375
...إنها فقط

233
00:13:56,751 --> 00:13:58,751
انسيا الٔامر -
لننتظر حتى يعمّ الهدوء -

234
00:13:58,876 --> 00:14:00,876
(لن نود إضاعة تركيزك، دكتور (أيفري

235
00:14:00,999 --> 00:14:02,918
...أنا بخير، دعونا فقط

236
00:14:05,709 --> 00:14:09,667
سأوقف النزيف المتواصل للمريض
برابط بين الوريدين البابي والٔاجوف السفلي

237
00:14:09,792 --> 00:14:13,292
أصبح مريضك الٓان في غيبوبة -
هذا ليس مرجحاً -

238
00:14:13,417 --> 00:14:17,751
لكن في تلك الحالة
سأشك في اعتلال دماغيّ كبديّ

239
00:14:17,918 --> 00:14:20,167
وأتأكد من نسبة النشادر
للتأكد من ذلك

240
00:14:20,501 --> 00:14:23,501
سأوفّر عليك العناء، الٔامر مؤكد

241
00:14:23,626 --> 00:14:25,375
سأتأكد من أدوية المريض -
الٔادوية -

242
00:14:25,501 --> 00:14:27,083
حسناً، سأبدأ إذاً بإعطائه
اللكتلوز والنيومايسين

243
00:14:27,209 --> 00:14:28,542
...المريض -
ألم تتحسن حاله بعد؟ -

244
00:14:28,667 --> 00:14:31,626
إذاً سأقوم بمراجعة لرابط الوريدين
بجهاز فتح الٔاوردة

245
00:14:31,876 --> 00:14:34,042
جهاز فتح الٔاوردة؟ -
أجل -

246
00:14:35,918 --> 00:14:41,250
حسناً، إنها خطوة خطرة
(دكتورة (يانغ

247
00:14:41,375 --> 00:14:42,999
حسناً

248
00:14:43,626 --> 00:14:45,667
لنتابع

249
00:14:46,042 --> 00:14:48,792
هل كان لديك ما تضيفينه، دكتورة (يانغ)؟

250
00:14:49,751 --> 00:14:51,751
كلا، لقد انتهيت

251
00:14:55,834 --> 00:14:57,459
هل هذا مؤلم؟ -
كلا -

252
00:14:57,584 --> 00:14:59,459
...ماذا عن -
أجل -

253
00:14:59,584 --> 00:15:01,792
هذا ما يحدث حين تنتظر 6 أعوام
لتتم معالجتك

254
00:15:03,584 --> 00:15:06,834
إذاً هي ليست خجولة -
أعلم، لم أحب قط الخجولات -

255
00:15:06,999 --> 00:15:09,999
أجل، كنت أجرّب علاجاً طبياً
خالياً من العقاقير

256
00:15:10,083 --> 00:15:12,501
ارتأيت تجربة الطريقة
غير التقليدية وقد ساعدتني

257
00:15:12,626 --> 00:15:16,334
صدقاً لكن الٔالم بدأ يزداد بعدئذ

258
00:15:16,459 --> 00:15:20,667
لذا استشرت طبيباً حقيقياً
كان سيرسلني إلى جرّاح تجبيريّ

259
00:15:21,000 --> 00:15:24,501
(لكنني فكرت في نفسي "مهلًا! (يوما روبنز
"تزوجت للتو بجرّاح تجبيريّ

260
00:15:24,626 --> 00:15:28,042
ليس أنه كان زفافاً حقيقياً -
عفواً؟ -

261
00:15:28,751 --> 00:15:32,751
هي تظنك تتكلم جدياً -
أنا جديّ، (توسون) متزوجة أصلًا -

262
00:15:33,125 --> 00:15:34,584
أنا متزوجة به -
هي تحبني -

263
00:15:34,709 --> 00:15:36,459
كنا بسن العاشرة، حصل ذلك في عرزالي

264
00:15:36,584 --> 00:15:38,792
وصنعنا خاتمين من العشب الضار

265
00:15:38,918 --> 00:15:40,542
أنت على الٔارجح آخر رجل قبّلته في حياتي

266
00:15:40,667 --> 00:15:44,042
كان زفافاً جميلًا، أخوها (تيم) ترأس القداس

267
00:15:44,167 --> 00:15:47,417
جعلني أقسم بالتوقف عن نزع الرايات
عن دراجتها الهوائية

268
00:15:48,209 --> 00:15:49,834
طرح الٔامر مشكلة لفترة -
نعم -

269
00:15:49,959 --> 00:15:51,584
أشعر ببعض من القلق بشأن حدة ألمك

270
00:15:51,709 --> 00:15:54,626
لذا سأطلب البعض من الصور الجديدة
كم عمر هذه؟

271
00:15:54,751 --> 00:15:56,209
9 أو 12 شهراً ربما

272
00:15:56,334 --> 00:15:59,542
كان عليّ إنهاء مشروع عن الشبان الذين
(يحملون أغراض السياح إلى (كاي 2

273
00:15:59,667 --> 00:16:01,584
مع عصا؟ -
بقيت في قاعدة المخيم -

274
00:16:01,709 --> 00:16:03,918
أتحمّل الٔالم، صحيح؟ -
لا -

275
00:16:04,000 --> 00:16:05,626
هل من أحد؟

276
00:16:07,042 --> 00:16:08,584
هل هي كذلك دائماً أم أنا أحتضر؟

277
00:16:08,709 --> 00:16:10,876
لا، أنت ستكون بخير

278
00:16:11,042 --> 00:16:13,000
لٔانها عبقرية في استخدام المبضع

279
00:16:13,125 --> 00:16:14,459
ستجري لك العملية وتنهيها
من دون أن تعرف أنت حتى

280
00:16:14,667 --> 00:16:18,876
ولن يستخدموا أدوية مخدّرة حتى
بل الشاي بالبابونج فحسب

281
00:16:19,167 --> 00:16:21,626
أنت فاتنة جداً، كيف نعمل وأنت موجودة؟

282
00:16:21,751 --> 00:16:23,584
!لا أعرف

283
00:16:26,667 --> 00:16:29,876
نسيت كم اشتقت إليك -
أنا أيضاً -

284
00:16:34,000 --> 00:16:37,626
ودوراتنا الجراحية غالباً ما تسمح بالمرونة

285
00:16:37,751 --> 00:16:42,709
لنخصص أياماً متتالية لٔابحاث المشاريع
والعمل الميداني عند الضرورة

286
00:16:42,834 --> 00:16:45,375
هل من أسئلة؟ -
هل عليّ التشارك في مكتب؟ -

287
00:16:45,501 --> 00:16:46,834
...ليس لدينا

288
00:16:47,042 --> 00:16:49,667
عليّ التحقق من الموضوع

289
00:16:49,792 --> 00:16:54,083
هل مواقف السيارات محددة
أم علينا أن نجد المواقف بأنفسنا؟

290
00:16:54,209 --> 00:16:56,375
عليّ التحقق من ذلك

291
00:17:05,834 --> 00:17:09,876
حسناً، علينا فقط تثبيت هذه
وتعديلها لتلائمه

292
00:17:11,042 --> 00:17:16,501
قال (مارك) إنه يمكنني ازدراع الدهن
!كم ذلك رائع

293
00:17:16,876 --> 00:17:18,918
نعم، إنه رائع

294
00:17:20,667 --> 00:17:22,792
سأكون أخاك الٔاكبر لثلاثين ثانية

295
00:17:22,918 --> 00:17:24,209
حسناً

296
00:17:24,501 --> 00:17:26,999
(تريد (جوليا) إنجاب طفل من (مارك

297
00:17:27,501 --> 00:17:29,417
ماذا تريد؟! ماذا قالت؟

298
00:17:30,334 --> 00:17:32,292
لا أعرف -
ماذا تقصد؟ -

299
00:17:32,417 --> 00:17:34,584
ماذا قال هو؟ كيف جرى الٔامر؟

300
00:17:34,709 --> 00:17:37,667
انتهت ثوانيّ الثلاثون الخاصة بالنصح
الٔاخوي، عليّ فحص مريض

301
00:17:37,792 --> 00:17:43,042
هل يريد فعل ذلك؟ هل يبدو
متحمساً أم وجد الفكرة جنونية؟

302
00:17:43,167 --> 00:17:44,999
لٔانها جنونية فعلًا

303
00:17:45,083 --> 00:17:49,792
آمل أنك قلت له إنها فكرة جنونية

304
00:17:51,167 --> 00:17:53,792
هل أسئلتكم كلّها مقرفة؟

305
00:17:54,042 --> 00:17:55,709
مقرفة؟ ماذا تقصدين؟

306
00:17:55,918 --> 00:17:59,209
يسألونني باستمرار
!عن الٔامعاء والبراز المدمّى

307
00:17:59,334 --> 00:18:02,250
الجراحة العامة، ماذا تتوقعين؟ -
لست تقدّمين المساعدة البتة -

308
00:18:03,209 --> 00:18:08,959
شابي متحجرّ تماماً، آخر مرة دخل فيها غرفة
عمليات، كانت مضاءة بالشموح

309
00:18:09,042 --> 00:18:12,209
ربما سأعيش هنا، في هذا الحمّام

310
00:18:12,542 --> 00:18:14,626
بين قذارتي

311
00:18:14,751 --> 00:18:16,375
حتى أموت

312
00:18:16,584 --> 00:18:19,834
!امرأة تتقيأ هنا، ارحلي -
أحتاج حقاً إلى الدخول -

313
00:18:20,125 --> 00:18:22,584
!آسفة، مقفل بداعي الصيانة -
!أرجوك أن تسمحي لي بالدخول -

314
00:18:22,709 --> 00:18:24,000
!عودي لاحقاً

315
00:18:24,417 --> 00:18:25,751
رباه

316
00:18:30,209 --> 00:18:33,042
يطلبون باستمرار أن يروا قاعة الرياضة
هل أريهم إياها؟

317
00:18:33,167 --> 00:18:35,709
لٔانني لا أريد أن تخيفهم
...شبكات العناكب ورائحة

318
00:18:35,834 --> 00:18:38,083
متى أصبحتُ الصحافي المرشد؟ -
!أنت سريع الغضب -

319
00:18:38,209 --> 00:18:40,751
أنا آسف، لكن يبدو أنّ لا أحد يستطيع
اتخاذ القرارات بأنفسهم اليوم

320
00:18:40,918 --> 00:18:44,542
الناس يتخذون قراراتهم بأنفسهم
لكن يحتاجون إلى بعض المساعدة

321
00:18:44,751 --> 00:18:46,209
ماذا تقصدين؟

322
00:18:46,375 --> 00:18:48,334
إن قصدني شخص يواجه مشكلة -
نعم -

323
00:18:48,459 --> 00:18:50,375
أعطيه مثلًا -
مثلًا؟ -

324
00:18:50,501 --> 00:18:52,375
صورة بيانية -
أعرف ما هو المثل -

325
00:18:52,501 --> 00:18:56,959
عندما يقصدك شخص يواجه مشكلة
في المرة المقبلة، أعطِه مثلًا

326
00:18:57,042 --> 00:18:59,209
أي مثل؟ -
رأيت؟ ذلك هو جمال الٔامر -

327
00:18:59,334 --> 00:19:03,375
سيستقون منه معنى ما
وسيساعدهم على اتخاذ قرارات

328
00:19:03,501 --> 00:19:05,959
كانوا سيتخذونها في الٔاصل -
سألتزم الصدق، شكراً -

329
00:19:06,083 --> 00:19:10,167
كما تريد، لكن عندما يعملون
بنصيحتك ولا ينجح الٔامر

330
00:19:10,375 --> 00:19:11,834
فقد يرتدّ عليك الصدق سوءًا

331
00:19:14,584 --> 00:19:17,167
بعد إذنك، إنه حمّام الرجال -
ماذا؟ ماذا؟ -

332
00:19:17,501 --> 00:19:20,250
!يُفترض أن تكونوا أطباء
!رأيت أعضاءكم ورأيتم أعضائي

333
00:19:20,375 --> 00:19:23,250
إنها فقط لحم وغضاريف
!تخطّوا الٔامر

334
00:19:24,626 --> 00:19:25,959
!آيبريل)؟)

335
00:19:26,584 --> 00:19:29,834
مرحباً (جاكسون)، كيف الحال؟ -
ليست جيدة جداً، وحالك؟ -

336
00:19:30,417 --> 00:19:33,501
أنا أحتضر هناك
!أنا أرسب في الواقع

337
00:19:33,626 --> 00:19:35,626
!أنت أيضاً؟ لٔانني أنا أخفقت تماماً

338
00:19:35,918 --> 00:19:38,000
يعتقدون أنني مجنونة -
هم يعبثون معي -

339
00:19:38,250 --> 00:19:42,042
!أدمّر نفسي فأصبح بركة من العرَق
!لا أعرف ما مشكلتي

340
00:19:42,167 --> 00:19:44,542
أنا أعرف مشكلتي تحديداً
وما زلت عاجزاً عن الهدوء؟

341
00:19:44,792 --> 00:19:47,792
(خالفت وعدي لـ(يسوع
!والٓان أعجز عن مكالمته حتى

342
00:19:47,999 --> 00:19:51,250
وأنا بحاجة إليه، هو الوحيد
!الذي يستطيع أن يهدئني

343
00:19:51,375 --> 00:19:53,459
لمَ فعلت ذلك؟ لمَ سمحت لي؟ -
!لا أعرف -

344
00:19:53,584 --> 00:19:54,918
قلتِ إنّ لا بأس -
!أعرف -

345
00:19:55,000 --> 00:19:56,334
عرفت أنك ستندمين -
توقف عن الصياح -

346
00:19:56,459 --> 00:19:59,459
لمَ تصيح في وجهي؟ -
لٔانني في حالة مزرية أيضاً -

347
00:19:59,667 --> 00:20:02,459
ما أنا؟ الشاب الذي جعلك
تخالفين وعدك لـ(يسوع)؟

348
00:20:02,709 --> 00:20:05,042
أنا لست ذلك الشاب، ذلك الشاب مزرٍ

349
00:20:05,250 --> 00:20:07,375
هذا كلّه غير لائق البتة
(خصوصاً لشخص من آل (آيفري

350
00:20:07,834 --> 00:20:09,542
!ماذا؟

351
00:20:09,834 --> 00:20:13,959
(هل تقارن فعلًا مخالفتي وعدي لـ(يسوع

352
00:20:14,042 --> 00:20:17,334
!بإلحاق ضرر صغير بمجد عائلتك؟

353
00:20:19,375 --> 00:20:21,250
أنت محقة

354
00:20:21,459 --> 00:20:23,626
أنت محقة وأنا آسف

355
00:20:25,042 --> 00:20:29,709
أمي هي الفاحصة في الغرفة المحاذية
!تماماً لغرفتي وهذا يلهيني

356
00:20:30,042 --> 00:20:31,792
!رباه -
أعرف -

357
00:20:31,959 --> 00:20:35,292
أشعر بالقلق من أمي وممّا ستعتقده إن رسبت

358
00:20:35,751 --> 00:20:37,334
هذا مثير للشفقة

359
00:20:37,792 --> 00:20:39,792
صحيح؟ -
!لا، لا -

360
00:20:39,918 --> 00:20:42,042
جاكسون) ليس ذلك مثيراً للشفقة)

361
00:20:42,999 --> 00:20:45,584
تلك أهم علاقة في حياتك

362
00:20:53,125 --> 00:20:59,167
المشكلة ليست أنني خالفت وعدي
ليست تلك هي المشكلة

363
00:21:01,042 --> 00:21:02,959
...المشكلة هي

364
00:21:05,751 --> 00:21:10,250
...المشكلة هي -
أنك استحسنت ذلك -

365
00:21:10,626 --> 00:21:12,876
نعم

366
00:21:14,042 --> 00:21:19,751
ما كان يجب أن أستغل الوضع -
تستغل الوضع؟ ماذا؟ -

367
00:21:20,584 --> 00:21:23,083
يجب أن نذهب

368
00:21:24,584 --> 00:21:27,375
استغلال الوضع؟

369
00:21:27,501 --> 00:21:29,584
أنا قبّلتك، تذكر؟

370
00:21:29,999 --> 00:21:32,876
نعم، لكنني بادلتك القبلة

371
00:21:32,999 --> 00:21:35,792
نعم، لكن بعدئذٍ فتحتُ أزرار قميصك

372
00:21:37,459 --> 00:21:42,042
نعم، ثمّ رفعت أنا تلك التنورة

373
00:21:43,792 --> 00:21:46,542
نعم، لكن قبّلت عنقك بعدئذٍ

374
00:21:51,792 --> 00:21:56,250
نعم، ثمّ نزعتُ قميصك

375
00:21:56,542 --> 00:21:58,918
...وأنا

376
00:21:59,209 --> 00:22:01,918
لكن بعدئذٍ أنت فتحت بكلة حزامك

377
00:22:02,250 --> 00:22:06,876
ثمّ مرّرت أنا يدي على ظهرك

378
00:22:07,083 --> 00:22:10,209
وأنا أحطت عنقك بذراعيّ

379
00:22:12,501 --> 00:22:15,709
...ثمّ، أنا -
...ثمّ، أنت -

380
00:22:15,876 --> 00:22:18,250
...ثمّ، أنا

381
00:22:39,417 --> 00:22:41,876
لا، لن يفعل ذلك -
بلى -

382
00:22:41,999 --> 00:22:45,792
!رباه -
!هذا مثير للقرف -

383
00:22:45,999 --> 00:22:50,000
دكتور (بايلي)، أين المرشّحون؟ -
هناك، يقضون على شهيتي -

384
00:22:50,125 --> 00:22:55,083
لم أظن يوماً أنني سأقول هذا لكننا بحاجة
إلى الحفاظ على اتحادنا يا جماعة

385
00:22:55,292 --> 00:22:58,209
لم نكرّس هذا التدريب كلّه
ونتحمل تفاهاتهم كلّها

386
00:22:58,334 --> 00:23:00,250
لنذهب ونركع أمام من يشمّون الخبز

387
00:23:00,375 --> 00:23:02,751
كيبنر) تلقت عروض عمل في 4 برامج مختلفة)

388
00:23:03,250 --> 00:23:06,667
غراي) لن تغادر، ليس من دون)
يانغ) على أية حال)

389
00:23:06,792 --> 00:23:09,083
لدى (كريستينا) خيارات

390
00:23:09,584 --> 00:23:14,125
صديقي في (بوسطن) قد يكون ذكر
أنّ (ميريديث) قالت

391
00:23:14,292 --> 00:23:16,083
إنّ برنامجهم هو خيارها الٔاوّل

392
00:23:16,334 --> 00:23:17,876
أنت تبني بيتاً

393
00:23:18,042 --> 00:23:20,667
في (هارفرد) قسم ممتاز لجراحة الٔاعصاب

394
00:23:21,125 --> 00:23:23,959
ولديهم الكثير من البيوت الجميلة جداً

395
00:23:24,083 --> 00:23:26,584
!لا تتكلم بالٔالغاز وتغادر

396
00:23:29,834 --> 00:23:32,542
ميريديث)؟) -
"كذبت عليك" -

397
00:23:32,709 --> 00:23:35,125
فيمَ؟ -
لست بخير -

398
00:23:35,334 --> 00:23:38,792
قد أكون أحتضر، أعتقد أنّ ابنتنا حاولت
قتلي بالٕانفلونزا لٔانني أم سيئة

399
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
لمَ لم تخبرني سابقاً؟ -
"(أنا أرسب، (ديريك" -

400
00:23:41,209 --> 00:23:44,417
ولا أعتقد أنني أستطيع العودة
إلى الداخل، لا أستطيع

401
00:23:44,542 --> 00:23:46,417
...أقصد

402
00:23:47,667 --> 00:23:50,000
هل ستبقى تحبني إن رسبت؟

403
00:23:50,125 --> 00:23:52,167
تريدين أن أصيح في وجهك
أم أطلب منك المجيء إلى البيت؟

404
00:23:52,292 --> 00:23:54,751
أريد أن تطلعني على ما يجب فعله

405
00:23:57,292 --> 00:23:59,751
الامتحان مرآة -
عمّ تتكلم؟ -

406
00:23:59,876 --> 00:24:02,042
الامتحان... هو مرآة

407
00:24:02,167 --> 00:24:05,459
يعكس إخفاقي الشديد؟

408
00:24:09,209 --> 00:24:12,125
هل تقول إنني لن أبدو أنا
إن استسلمت الٓان؟

409
00:24:12,667 --> 00:24:14,501
أنني لن أستطيع رؤية
نفسي في المرآة إن انسحبت

410
00:24:14,626 --> 00:24:17,792
مهما قررت، سأبقى أحبك

411
00:24:19,292 --> 00:24:21,250
لا، لن تبقى تحبني
لا أحد يحب المستسلمين

412
00:24:21,375 --> 00:24:22,918
(بالتوفيق، (ميريديث

413
00:24:31,209 --> 00:24:33,751
"الجلسة النهائية"

414
00:24:34,250 --> 00:24:39,000
تكتشفين أن المريض مصاب بسرطان متفشٍ
وفي مراحله الٔاخيرة، ماذا تفعلين؟

415
00:24:41,751 --> 00:24:45,542
بصراحة؟ أصلّي من أجله

416
00:24:45,751 --> 00:24:49,042
أعرف أنه ليس الجواب الصحيح
لكنه ما أفعله أولًا

417
00:24:49,334 --> 00:24:51,292
أو على الٔاقل لو سألتني أمس
لكان ذلك ما أفعله

418
00:24:51,417 --> 00:24:52,959
الٓان لست متأكدة جداً مما إن كان مصغياً

419
00:24:53,042 --> 00:24:55,751
دكتورة (كيبنر)، هذا ليس ملائماً البتة

420
00:24:55,999 --> 00:24:58,792
كذلك هي ممارسة الجنس قبل الزواج
في الحمّام مع صديق عزيز جداً

421
00:24:58,918 --> 00:25:01,375
...لكن ذلك حصل للتو، لذا

422
00:25:03,501 --> 00:25:08,709
يحيط بي علماء منذ 10 سنوات

423
00:25:08,876 --> 00:25:14,751
أكبت مشاعري حيال علاقتي بالرب
لٔانني خشيت التعرض للسخرية أو الحكم

424
00:25:14,876 --> 00:25:17,501
أو اعتباري أقلّ مهارة

425
00:25:19,375 --> 00:25:20,959
كنت أختبىء

426
00:25:22,209 --> 00:25:24,417
وأشعر بالخجل بالاعتراف بأنني أحبه

427
00:25:25,292 --> 00:25:28,876
بأن علاقتي به هي وحدها التي أعتمد عليها

428
00:25:31,250 --> 00:25:37,125
والٓان لست متأكدة ممّا إن كنت أفسدت
العلاقة أو حررت نفسي من قيودها

429
00:25:39,000 --> 00:25:42,083
...الٔامر الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد هو

430
00:25:42,542 --> 00:25:44,834
اعتقادي أنني اكتفيت من الاختباء

431
00:25:44,959 --> 00:25:47,834
دكتورة (كيبنر)، طرحنا عليك سؤالاً

432
00:25:48,876 --> 00:25:52,292
نعم، كنت لٔادخِل أنبوباً لتزويده بالمسكّنات

433
00:25:52,417 --> 00:25:55,334
إن فشل ذلك وبقي المريض حياً
ويشعر بالٔالم

434
00:25:55,459 --> 00:25:57,417
...فأجري تحويلًا صفراوياً وبعدئذٍ

435
00:25:57,542 --> 00:26:00,000
تأتي امرأة عمرها 30 سنة مصابة
بحروق من الدرجة الثالثة

436
00:26:00,125 --> 00:26:04,501
فحصت مجرى تنفسها وبدأت الٕانعاش
...بالسوائل مع محلول ملحي

437
00:26:04,626 --> 00:26:07,209
(كنت لٔاستخدم في الواقع محلول (أل آر
للٕانعاش بالسوائل

438
00:26:07,334 --> 00:26:10,375
لا المحلول الملحي الذي يحتوي
كمية زائدة من الكلور

439
00:26:10,501 --> 00:26:13,292
فيتسبب بإفراط  في حركة الدم لمريضتي

440
00:26:13,501 --> 00:26:19,334
حسناً، إذاً بدأت إنعاشها
...(بليتر من محلول (أل آر

441
00:26:20,209 --> 00:26:22,751
(أشكر لك المساعدة، (بايلي -
نعم -

442
00:26:22,876 --> 00:26:25,542
كتب (نيك) مقالة في
ناشونال جيوغرافيك) مرة)

443
00:26:25,667 --> 00:26:27,667
(عن مدرسة للفتيات اليتيمات في (كالكوتا

444
00:26:27,792 --> 00:26:29,542
وأرسل لهنّ مجموعة من الكاميرات

445
00:26:29,667 --> 00:26:32,667
(أعتقد أنها (بولارويد
لئلا يدفعن كلفة تظهير الصور

446
00:26:32,792 --> 00:26:38,918
لكن، أصبحت فتاتان من بينهنّ مصوّرتين
محترفتين، أليس ذلك مذهلًا؟

447
00:26:39,000 --> 00:26:43,626
لن نقتل صديقك -
ماذا؟ أعرف، أنا أخبركم فقط -

448
00:26:43,751 --> 00:26:47,250
هل أنقذ جراء أيضاً؟ -
قلّلي السخرية وزيدي التركيز -

449
00:26:53,334 --> 00:26:58,000
تباً! كان يُفترض أن نُحضر الوجبات الخفيفة
اليوم إلى دار الرعاية النهارية

450
00:26:58,125 --> 00:26:59,459
للٔاولاد جميعاً -
اليوم؟ -

451
00:26:59,584 --> 00:27:02,542
نعم، تلك الٔام من القسم النفسي
طلبت أن نتبادل معها فوافقت ونسيت

452
00:27:02,667 --> 00:27:04,542
عليك تدوين هذه المهام -
!أعرف، أنا آسفة جداً -

453
00:27:04,667 --> 00:27:06,999
...أنا -
آسفة -

454
00:27:11,584 --> 00:27:13,709
لم تنسي الوجبة الخفيفة، صحيح؟

455
00:27:15,083 --> 00:27:18,167
لا، أرى سرطاناً متفشياً في الٔاوعية
انظري إلى هذا

456
00:27:18,501 --> 00:27:21,125
...تباً، وإن كان متفشياً هنا

457
00:27:21,250 --> 00:27:22,959
فهو في كلّ مكان

458
00:27:25,375 --> 00:27:29,125
عندما تصاب إحدى عضلات الصدغ بالضمور
هل لديك فكرة عن السبب؟

459
00:27:29,501 --> 00:27:32,334
نقص في الاستخدام؟
لا مكان يعلق به منذ زوال العظم

460
00:27:32,542 --> 00:27:37,792
صحيح، فات الٔاوان لهذه العضلة
فاتتها فرصة التعلّق

461
00:27:37,918 --> 00:27:43,375
لمَ نتكلّم عن عضلة الصدغ؟ -
لحظة ملائمة للتعليم، لا تتدخل -

462
00:27:43,667 --> 00:27:47,792
(حالما نضع الدهن في صدغ (تشارلي
...العضلة سوف

463
00:27:47,918 --> 00:27:49,375
نتكلم عن العضلة مجدداً؟

464
00:27:49,501 --> 00:27:53,584
العضلة التي كانت سليمة
ستصبح ميتة بسرعة

465
00:27:53,709 --> 00:27:58,751
وجيدة وتحيط بها طبقة غليظة من الدهن

466
00:28:00,542 --> 00:28:06,167
(هذا بارع جداً دكتور (شيبرد
وصلت الرسالة بوضوح

467
00:28:09,999 --> 00:28:14,918
كانت لديهم وجبات خفيفة والٓان لديّ
900 غرام من الفراولة بدون سبب

468
00:28:15,792 --> 00:28:20,209
لمَ (تيدي) هنا؟ -
عزيزتي، أجرينا صورة -

469
00:28:21,000 --> 00:28:22,999
نيك) مصاب بأورام)

470
00:28:23,083 --> 00:28:27,000
تفشت إلى العقد اللنفاوية ودخلت قلبه حتى

471
00:28:28,000 --> 00:28:33,918
هو مصاب بورم قلبيّ يبدو أنه
دخل البطين الٔايمن ربما

472
00:28:34,000 --> 00:28:37,417
في هذه المرحلة، لا يمكننا
تقديم مساعدة كبيرة

473
00:28:53,459 --> 00:28:56,292
لشعرت بالقلق من مرض الٔامعاء

474
00:28:56,501 --> 00:29:01,959
لكن التشخيص التفاضلي قد يُظهر مرض القرحة
أو التهاب القرحة أو الزائدة الدودية

475
00:29:02,042 --> 00:29:04,083
دكتورة (غراي)؟

476
00:29:05,209 --> 00:29:07,501
أنا آسفة، لا أستطيع

477
00:29:11,501 --> 00:29:14,584
لوجدت الناسور عبر التنظير
ثم حقنته ببروتين التخثّر

478
00:29:14,709 --> 00:29:17,834
ماذا عن خرّاج؟ -
ما به؟ -

479
00:29:18,167 --> 00:29:24,000
يبدو أنك حذفت احتماله
يبدو هذا متهوراً قليلًا، صحيح؟

480
00:29:24,125 --> 00:29:25,709
إن كان ذلك رأيك

481
00:29:25,834 --> 00:29:28,501
أواجه صعوبة في أن أفهم
لِما قد أشق جسمها للجراحة

482
00:29:28,626 --> 00:29:31,417
بينما أستطيع العلاج عبر التنظير -
إنه سؤالي تحديداً دكتورة -

483
00:29:31,542 --> 00:29:35,792
عالجت هذه  الحالة 12 مرة -
وأنا، ألف مرة -

484
00:29:39,417 --> 00:29:43,375
إن كنت تفضّل، فأشق بطنها
وأضع وصلة في المعي

485
00:29:43,501 --> 00:29:48,459
وذلك جيد أيضاً، هو يتطلب
عملية شق أكبر لكنه جيد

486
00:29:55,042 --> 00:29:56,375
دكتورة (غراي)؟

487
00:29:56,501 --> 00:29:58,999
دكتورة (غراي) سنضطر إلى إنهاء الجلسة

488
00:29:59,083 --> 00:30:01,042
يمكنك الخضوع للامتحان مجدداً
في السنة المقبلة

489
00:30:01,167 --> 00:30:04,626
...ولن نعتبر هذا رسوباً، لذا -
حسناً، أنتما طبيبان -

490
00:30:04,792 --> 00:30:07,334
لا تتحملان القليل من القيء؟ -
دكتورة، لا بأس فعلًا -

491
00:30:07,459 --> 00:30:12,918
كنت لٔاعالج بمقاربة بطنية، أصغّر حجم
محتويات الفتق وأخرج الكييس

492
00:30:13,000 --> 00:30:17,459
أغلق الفجوة وأقوم بعملية (نيسن) لمعالجة
ارتداد الٔاحماض وعملية تعليق المعدة

493
00:30:17,626 --> 00:30:21,000
لكن اطرحا عليّ سؤالًا آخر، لٔانني أعرف
ذلك الجواب منذ سن الثانية عشرة

494
00:30:21,125 --> 00:30:26,834
(أمي اخترعت فعلياً عملية (نيسن
لذا تابعا طرح الٔاسئلة لكن لا ترأفا بي

495
00:30:26,959 --> 00:30:28,417
حسناً

496
00:30:28,542 --> 00:30:33,375
رجل عمره 40 مصاب بجرح متمزّق مريب
...في صدغه الٔايسر، أرسلته

497
00:30:38,334 --> 00:30:39,834
تمزّق مخضّب؟

498
00:30:39,959 --> 00:30:42,250
تبدين واثقة جداً بنفسك؟

499
00:30:43,000 --> 00:30:45,083
أنا آسفة، هل ذلك سؤال؟ -
هل تشعرين بأنك مهددة؟ -

500
00:30:45,209 --> 00:30:48,542
هل انتقلنا إلى علم النفس؟ -
تثير عدائيتك فضولي -

501
00:30:48,667 --> 00:30:50,459
وأنا أشعر بالفضول
لسبب اعتقادك أنني عدائية

502
00:30:50,626 --> 00:30:54,709
إن كنت غير موافقة على مقاربتي
فليتك تعبّرين عن اعتراضك

503
00:30:54,834 --> 00:30:57,876
لا أخالفك في الرأي -
لا أصدقك -

504
00:30:58,459 --> 00:31:01,042
هل تنعتني بالكاذبة، سيدي؟

505
00:31:06,584 --> 00:31:08,459
حسناً، أوتعرف؟

506
00:31:08,667 --> 00:31:11,876
عندما قلت سابقاً إنني
لا أمانع الشق، كنت أمانعها

507
00:31:12,083 --> 00:31:15,626
(لكان ذلك مقبولًا عندما أجراه (هوكاي
(و(بي جاي) في مسلسل (ماش

508
00:31:15,751 --> 00:31:20,501
لكن بما أنّ هذا هو القرن الجديد
كنت لٔاعالجه كما قلت، بالتنظير

509
00:31:20,626 --> 00:31:22,209
وكذبت سابقاً -
أوتعرف؟ -

510
00:31:22,626 --> 00:31:25,292
أستطيع الٕاجابة عن هذه الٔاسئلة
بأية طريقة تودها

511
00:31:25,417 --> 00:31:27,042
باستخدام تقنيات طبية من أية حقبة

512
00:31:27,167 --> 00:31:31,751
لذا ما رأيك في أن نختار عقداً يريحك
وننطلق منه؟

513
00:31:33,999 --> 00:31:37,959
حسناً إذاً، شرّفني أن أشهد عبقرية مماثلة

514
00:31:38,918 --> 00:31:41,083
أستطيع الٓان التقاعد أخيراً وأنا أعرف

515
00:31:41,250 --> 00:31:45,501
أنّ أصحاب الٔاذهان المتطورة والمبتكرة
المماثلة يعملون في حقل الجراحة

516
00:31:48,125 --> 00:31:51,083
انتهت الجلسة؟ -
أعتقد أنّ ما تعلّمناه اليوم -

517
00:31:51,209 --> 00:31:53,501
(كافٍ اليوم، دكتورة (يانغ

518
00:31:53,876 --> 00:31:57,709
إنما بقيت 20 دقيقة -
لا حاجة -

519
00:31:59,167 --> 00:32:02,000
بالتوفيق

520
00:32:06,751 --> 00:32:09,501
كنت لٔافحص عيّنة -
التشخيص يُظهر خلايا غريبة -

521
00:32:09,626 --> 00:32:13,000
ما أفضل مقاربة لاستئصال الثدي؟ -
لٔاحدثت شقاً قرب الحلمة -

522
00:32:13,125 --> 00:32:15,083
للحفاظ على الموضع الذي تحت الثدي

523
00:32:16,292 --> 00:32:18,834
لكن مهلًا، هل قلت إن هناك خلايا غريبة؟

524
00:32:18,959 --> 00:32:20,834
نعم، خلايا غريبة في فص الثدي

525
00:32:20,959 --> 00:32:23,292
ما كنّا لنستأصل الثدي
بل نراقب صور الثدي ونكرّرها

526
00:32:23,417 --> 00:32:27,501
أنت قد استأصلت الثدي -
كان السؤال مفخخاً -

527
00:32:27,626 --> 00:32:29,542
كانت الحقائق موجودة لتجيب عنه

528
00:32:29,667 --> 00:32:33,292
نعم، لكن جوابي كان خاطئاً
سأرسب بسبب سؤال مفخخ؟

529
00:32:33,417 --> 00:32:36,209
...الٔاسئلة مصممة لنعرف جوابك -
!لا يُعقل -

530
00:32:36,334 --> 00:32:39,459
تغيبت عن جلستك الٔاولى
أنت محظوظ بالحصول على هذه الفرصة حتى

531
00:32:39,584 --> 00:32:42,501
نعم تغيبت، لسبب وجيه جداً

532
00:32:42,626 --> 00:32:47,542
كنت مع مريض، طوال شهر
مع صبي لا فرصة لنجاته البتة

533
00:32:48,292 --> 00:32:50,709
ونحن نمنح المرضى فرصة ونجرّب كلّ شيء

534
00:32:50,876 --> 00:32:55,417
وعندما لا يبقى ما يمكن فعله
يُفترض أن أترك أمه؟

535
00:32:55,999 --> 00:32:58,876
كان يجب أن أكون موجوداً
!كان ذلك واجباً

536
00:32:59,000 --> 00:33:02,626
وماذا فاتني هنا؟ المزيد من الٔاسئلة
الافتراضية المفخخة؟

537
00:33:03,417 --> 00:33:09,042
إلامَ تحدّقان؟ أنتما طبيبان، يُفترض
أن تقررا ما إن كنت سأصبح طبيباً

538
00:33:09,167 --> 00:33:11,459
ولا تستطيعان فهم ذلك -
(شكراً، دكتور (كارف -

539
00:33:11,584 --> 00:33:13,292
"(تُلفظ "(كاريف

540
00:33:14,709 --> 00:33:17,292
هلّا تخبرانني على الٔاقل إن نجحت؟

541
00:33:25,834 --> 00:33:27,125
!تباً

542
00:33:46,751 --> 00:33:48,709
شكراً

543
00:33:55,626 --> 00:34:00,792
لا تريدين التأخر عن طائرتك -
لا أريد، يجب أن أذهب -

544
00:34:04,125 --> 00:34:08,542
ريتشارد) لست نادمة)
على ما حصل البارحة البتة

545
00:34:08,667 --> 00:34:10,792
وأنا أيضاً

546
00:34:11,542 --> 00:34:15,375
لكن التوقيت فقط هو سيىء
نعيش في مدينتين مختلفتين

547
00:34:15,999 --> 00:34:18,792
الٔامر معقد جداً حالياً -
التوقيت سيىء -

548
00:34:19,250 --> 00:34:22,999
(إلى اللقاء، (ريتشارد -
إلى اللقاء، رحلة آمنة -

549
00:34:23,250 --> 00:34:25,292
اتصلي بي إن عرفت معلومات
إضافية عن الامتحانات

550
00:34:25,417 --> 00:34:27,083
سأفعل ذلك، وأنت اتصل بي
عندما تصل إلى البيت

551
00:34:27,209 --> 00:34:29,751
لٔاعرف أنك وصلت بأمان -
حسناً -

552
00:34:30,125 --> 00:34:35,542
هل ستحضر "مؤتمر الصدمات
والرعاية الدقيقة" في مايو؟

553
00:34:35,667 --> 00:34:37,292
في (نيو أورلينز)؟

554
00:34:37,417 --> 00:34:39,876
سألقي كلمة فيه -
!أنا أيضاً -

555
00:34:40,042 --> 00:34:43,000
(سأمكث بفندق (سونيات هاوس
أين حجزوا لك؟

556
00:34:45,959 --> 00:34:47,334
(وندزور كورت) -
لا -

557
00:34:47,459 --> 00:34:52,125
سونيات هاوس) أفضل بكثير)
بسكويت الفطور سيجعلك تثبت حماسة

558
00:34:52,918 --> 00:34:57,000
متى تذهب؟ -
أعتقد أنه يوم الخميس -

559
00:34:57,125 --> 00:34:59,667
وأنا أيضاً

560
00:35:02,667 --> 00:35:05,667
!لا أصدّق! عاد حبيبي (تشارلي) كاملًا

561
00:35:06,250 --> 00:35:08,334
!أنتما تجترحان المعجزات

562
00:35:08,459 --> 00:35:10,834
إذاً، متى أعود إلى السلّم؟

563
00:35:10,959 --> 00:35:13,542
عليّ قصّ البلاط وتغطية الجص بالفسيفساء

564
00:35:13,667 --> 00:35:18,667
!دكتور (شيبرد)، أقنعه بالمنطق -
هذه ليست مهمتي فعلًا -

565
00:35:18,834 --> 00:35:22,250
لكن إن كنت تريدين قول شيء لزوجك
فأرجوك، عليك قوله بنفسك

566
00:35:22,626 --> 00:35:27,959
أعرف كم تحب تصليح البيت
لكن أصغِ إليّ، أنت أخرق

567
00:35:28,167 --> 00:35:30,626
ولا أستطيع أن أحتمل فكرة
أن أكاد أن أخسرك مجدداً

568
00:35:30,751 --> 00:35:36,667
لذا هلا تخصص لحظة وما تبقّى من دماغك
وتفكر في شعوري حيال الحادث

569
00:35:37,292 --> 00:35:39,959
كم خشيت أن أخسرك إلى الٔابد

570
00:35:44,042 --> 00:35:46,834
أنت محقة، أنا آسف حبيبتي

571
00:35:46,959 --> 00:35:49,209
سأجد هواية جديدة

572
00:35:49,334 --> 00:35:52,000
هواية نستطيع أن نمارسها
معاً مثل البولنغ

573
00:35:52,334 --> 00:35:55,334
لا، أنا أكره البولنغ -
لكنك لم تجرّبيه حتى -

574
00:35:55,459 --> 00:35:57,667
نستطيع أن نكره شيئاً
من دون أن نجرّبه

575
00:36:04,125 --> 00:36:06,375
مرحباً -
مرحباً -

576
00:36:07,000 --> 00:36:11,292
أشكر لك ما فعلته اليوم
...السماح لي

577
00:36:11,459 --> 00:36:13,626
أبليتِ بلاء جيداً -
شكراً -

578
00:36:16,000 --> 00:36:18,292
أنت بخير؟ -
أحبك -

579
00:36:18,667 --> 00:36:25,334
رباه@! تفوهت بتلك الكلمة بسرعة
...وكأنها... أحبك

580
00:36:25,459 --> 00:36:28,751
!فعلت ذلك مجدداً

581
00:36:29,042 --> 00:36:33,083
...أنا أحبك فعلًا لكن

582
00:36:33,375 --> 00:36:36,083
أحبك، وكنت أحاول ألا أقول ذلك

583
00:36:36,250 --> 00:36:41,083
بجهد كبير أن أسحق شعوري
وأتجاهله ولا أتفوه بذلك

584
00:36:41,250 --> 00:36:43,375
جاكسون) شاب رائع)

585
00:36:43,542 --> 00:36:48,876
فعلًا، هو وسيم جداً وأصغر منك
وليس لديه أحفاد

586
00:36:48,999 --> 00:36:51,042
أو أطفال من صديقتيه
العزيزتين المثليتي الجنس

587
00:36:51,167 --> 00:36:53,417
وهو من آل (آيفري) وأعجِب بي

588
00:36:53,626 --> 00:36:56,792
أعِجب بي حقاً

589
00:36:56,918 --> 00:37:01,375
لكن لم تكن العلاقة ستنجح أبداً
لٔانني أحبك أنت

590
00:37:01,501 --> 00:37:03,501
!أنا مغرَمة جداً بك

591
00:37:03,792 --> 00:37:09,542
وأنت في داخلي، وكأنك مرض

592
00:37:09,709 --> 00:37:13,667
...وكأنني مصابة بـ(مارك سلون) ولا أستطيع

593
00:37:13,792 --> 00:37:16,834
لا أستطيع التفكير في أي شيء
أو أي كان

594
00:37:16,999 --> 00:37:19,375
!ولا أستطيع أن أغفو

595
00:37:19,584 --> 00:37:22,584
لا أستطيع أن أتنفس وأن آكل

596
00:37:22,751 --> 00:37:27,584
وأنا أحبك، أحبك طوال الوقت
في كل دقيقة من كل يوم

597
00:37:27,751 --> 00:37:29,417
...وأنا

598
00:37:29,542 --> 00:37:34,000
أحبك أنت

599
00:37:35,334 --> 00:37:38,209
!رباه، كم من المريح قول ذلك

600
00:37:38,334 --> 00:37:42,792
!أشعر بارتياح أكبر بكثير، أحبك

601
00:37:44,000 --> 00:37:46,209
مارك)؟)

602
00:37:46,459 --> 00:37:50,083
مرحباً (ليكسي)، ظننت أنك قلت
إنك ستكون في الردهة، أنت مستعد؟

603
00:38:01,292 --> 00:38:03,834
!مرحباً يا عزيزتي

604
00:38:03,999 --> 00:38:07,876
أنت بخير؟ -
نعم، أشعر بدوار طفيف فقط -

605
00:38:07,999 --> 00:38:12,083
لديكم أدوية مخدّرة جيدة هنا -
هذا جيد، فيمَ كنت تفكر؟ -

606
00:38:12,209 --> 00:38:13,626
!عجباً -
أنت غبيّ -

607
00:38:13,751 --> 00:38:15,834
كان يجب أن تتصل بي

608
00:38:15,959 --> 00:38:19,751
لمَ لم تتصل بي؟ أنا طبيبة
ماذا أفعل طوال اليوم في رأيك؟

609
00:38:19,876 --> 00:38:22,501
بدلًا لذلك تقصد طبيباً دجالًا في (التيبت)؟
!كان عليك الاتصال بي

610
00:38:22,626 --> 00:38:24,876
(العلاج الطبيعي مفيد أيضاً، (فلاغستاف

611
00:38:25,083 --> 00:38:27,959
(لا أدعى (فلاغستاف
(ولا (فينيكس) ولا (تامبي

612
00:38:28,042 --> 00:38:30,417
"(أدعى "الطبيبة (أريزونا روبنز
هل تعرف معنى ذلك؟

613
00:38:30,542 --> 00:38:32,459
كيف تهجّينها؟ -
(ليس هذا مضحكاً، (نيك -

614
00:38:32,584 --> 00:38:33,918
ما من شيء مضحك، أنت تحتضر

615
00:38:34,000 --> 00:38:37,209
وتعرف كم كان الٔامر كالجحيم
عندما مات (تيم) لٔانك كنت موجوداً

616
00:38:37,334 --> 00:38:40,999
وأنا وأنت بجهد تخطينا المحنة
وعدم فعلك شيئاً طوال 6 سنوات

617
00:38:41,083 --> 00:38:42,959
ثم تأتي بعد فوات الٔاوان؟

618
00:38:44,292 --> 00:38:47,250
لمَ في رأيك لم أقصدك سابقاً؟

619
00:38:49,250 --> 00:38:52,584
...وكأنني بعد موت (تيم) استطعت

620
00:38:53,834 --> 00:38:57,000
تعتقدين أنني لا أعرف
ما يجعلك هذا تشعرين به؟

621
00:38:57,125 --> 00:39:01,501
أنت غبيّ، ما كنت لٔاستطيع مساعدته
!لكن كنت أستطيع مساعدتك

622
00:39:11,209 --> 00:39:14,292
"أعترف بأن الرومان كانوا محقين"

623
00:39:15,542 --> 00:39:17,501
"علينا أن نعيش الحياة"

624
00:39:17,918 --> 00:39:20,626
...أريد التبول، أريد التبول

625
00:39:20,751 --> 00:39:22,959
كم الساعة؟ -
04:12 -

626
00:39:23,042 --> 00:39:24,584
يجب أن تُنشر على الٕانترنت
عند منتصف الليل

627
00:39:24,709 --> 00:39:29,209
تأخرت 4 دقائق، بربكما -
المجانين عطّلوا الكمبيوتر -

628
00:39:29,334 --> 00:39:32,834
أنا أعرف أنني رسبت لذا لا أعرف
لِما أتابع تحديث الصفحة

629
00:39:32,959 --> 00:39:37,083
والعيش يعني أننا كلما نستيقظ"
"صباح كل يوم علينا أن نختار

630
00:39:37,209 --> 00:39:39,667
إن رسب أحد فهو أنا
لٔانّ فاحصي كان يريد الثأر

631
00:39:39,792 --> 00:39:42,459
!أرجوكم، أنا من سيرسب -
هل أي منكم سيعمل؟ -

632
00:39:42,584 --> 00:39:44,334
!لديّ حالة صدمة -
لا -

633
00:39:45,125 --> 00:39:46,542
!مهلًا

634
00:39:48,083 --> 00:39:51,209
!نجحت! نجحت -
نجحت! نجحت! رائع -

635
00:39:51,334 --> 00:39:53,334
...نجحت! نجحت

636
00:39:53,459 --> 00:39:58,501
بين اقتناص ما تقدّمه الحياة في اللحظة"
"والتقدّم، مهما كان

637
00:39:58,626 --> 00:40:00,000
أليكس)؟) -
!لا تظهر النتائج -

638
00:40:00,125 --> 00:40:02,042
استخدم هاتفي

639
00:40:10,584 --> 00:40:16,250
...نجحت! نجحت! نجحت

640
00:40:16,542 --> 00:40:18,876
مهلًا، أين (آيبريل)؟

641
00:40:19,584 --> 00:40:22,209
"أو نسدل الستارة"

642
00:40:27,375 --> 00:40:30,083
"ونحجب نور النهار"

643
00:40:35,792 --> 00:40:38,792
ترجمة ماريو غنام
سكرينز انترناشونال - بيروت

