﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:04,709
يُقال إن الصاعقة"
"لا تضرب مرتين، لكن هذه أسطورة

2
00:00:09,209 --> 00:00:13,959
كان ذلك مخيفاً جداً
رؤية (ديريك) مرمياً على الٔارض وينزف هكذا

3
00:00:14,667 --> 00:00:16,000
كان ذلك مخيفاً جداً

4
00:00:17,209 --> 00:00:21,999
من الجيد إخراج هذا كله من داخلي، شكراً

5
00:00:24,999 --> 00:00:26,292
شكراً

6
00:00:30,292 --> 00:00:34,667
أشعر بأنني مستعدة للعودة إلى العمل

7
00:00:34,999 --> 00:00:39,125
لا يحصل هذا غالباً، فالصاعقة"
"تسدّد ضربتها" من المرة الٔاولى"

8
00:00:39,250 --> 00:00:44,375
حسناً، فلنتحدث عن هذا الموضوع غداً

9
00:00:48,000 --> 00:00:49,334
هيا

10
00:00:51,167 --> 00:00:54,792
أتحتاجين إلى محرمة ورقية
أو عناق أو ما شابه؟

11
00:00:55,125 --> 00:00:56,626
!عانق نفسك

12
00:01:03,751 --> 00:01:07,959
عندما تصعقكم طاقة"
"بقوة 30 ألف أمبير... تشعرون بها

13
00:01:08,959 --> 00:01:10,626
صباح الخير

14
00:01:12,542 --> 00:01:13,876
صباح الخير

15
00:01:19,709 --> 00:01:21,542
"وتنسيكم أنفسكم"

16
00:01:23,000 --> 00:01:26,959
...ابقي هادئة، تنفّسي خذي نفساً عميقاً

17
00:01:28,083 --> 00:01:32,542
تزوجنا مؤخراً
وسننهض للذهاب إلى العمل كالعادة

18
00:01:32,667 --> 00:01:34,167
أنا أسيطر على الوضع الٓان

19
00:01:34,542 --> 00:01:36,584
يجب أن تأكلي هذا
فهو يشمل حبوباً متعددة وغنية

20
00:01:36,709 --> 00:01:39,501
ثم سنذهب إلى العمل
فالعمل هو ما تحتاجين إليه الٓان

21
00:01:39,751 --> 00:01:44,250
حسناً، سنغطي هاتين اليدين
بقليل من الدم، سيمنحني ذلك شعوراً جيداً

22
00:01:44,375 --> 00:01:49,375
فلننهض ونتعثّر ونستحم
"ثم نمارس "الجنس الصابوني الرغوي

23
00:01:49,542 --> 00:01:53,125
وبعدها أغسل شعرك
لطالما أردت ذلك

24
00:01:57,459 --> 00:02:01,000
"قد تحرقكم وتعميكم، وتوقف قلوبكم"

25
00:02:01,334 --> 00:02:03,667
يبدو الٔامر ضخماً، أظنه حادث سير

26
00:02:03,792 --> 00:02:05,918
بل حوادث متعددة أو حريق شبّ في شقة

27
00:02:06,834 --> 00:02:08,375
متى سيتوقف التحديق؟

28
00:02:08,501 --> 00:02:10,667
ما أن يصبح هذا الٔامر قديماً، تجاهليهما

29
00:02:10,792 --> 00:02:15,417
غسل (أوين) شعري وطلب مني
تناول لوح المكسرات الغني بالحبوب

30
00:02:15,542 --> 00:02:17,918
وحجز لي عملية جراحية
صباح اليوم، فهو يهتم بي

31
00:02:18,000 --> 00:02:19,334
فأنا عروس وسأجاري ما يحصل

32
00:02:19,459 --> 00:02:20,792
"رجل الصدمة" لم يعطك "الضوء الٔاخضر"

33
00:02:20,918 --> 00:02:23,209
أجل، لكنه قال إنني سأتجاوز الٔامر

34
00:02:24,918 --> 00:02:32,250
أجل! أنا المجنونة! أنا من تهلع
وتصرخ بالناس! هكذا، يا إلهي

35
00:02:33,834 --> 00:02:36,792
اذهبوا وحدّقوا ببعضكم البعض
ببلاهة لبعض الوقت

36
00:02:37,167 --> 00:02:38,501
هل أنت بخير؟

37
00:02:38,667 --> 00:02:42,667
هلا يكف الجميع عن سؤالي
عما إذا كنت بخير

38
00:02:43,459 --> 00:02:45,375
"وتسبب إصابات داخلية خطيرة"

39
00:02:46,042 --> 00:02:47,709
هل أعطاك تقريراً بأنك سليمة؟

40
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
لا؟ بعد؟ -
لجأت إلى الدموع -

41
00:02:50,125 --> 00:02:52,626
ووضعت ماسكارا سيئة
لئلا يغفل عن دموعي

42
00:02:52,751 --> 00:02:55,292
ماذا قال (ديريك)؟ -
سأتفاداه اليوم -

43
00:02:55,417 --> 00:02:56,751
لئلا تضطري إلى مناقشة موضوع الطفل معه؟

44
00:02:56,876 --> 00:02:58,167
لا

45
00:03:00,167 --> 00:03:02,375
ألٔانك تركته في السجن؟ -
أجل -

46
00:03:02,959 --> 00:03:05,584
ولكن نسبة إلى شيء"
"...يتم خلال عشر الثانية

47
00:03:05,834 --> 00:03:08,959
أشعر بأنك مختلفة؟
بعدما خربشت على الٔاوراق اللاصقة؟

48
00:03:09,167 --> 00:03:10,876
أعني، يفترض بك الشعور بالاختلاف

49
00:03:11,125 --> 00:03:14,125
حسناً، هذا يستغرق بعض الوقت
امنحي الٔامر بعض الوقت

50
00:03:14,792 --> 00:03:18,000
حسناً، زواجك مليء بالٔاسرار
والجِنح، فلمَ أطلب نصيحتك؟

51
00:03:18,417 --> 00:03:20,334
"يمكن أن تغيّر حياتكم كلها إلى الٔابد"

52
00:03:25,375 --> 00:03:28,000
دكتور (شيبرد)، الرئيس يبحث عنك -
ٔاعرف -

53
00:03:28,125 --> 00:03:30,042
فاتك الزفاف ليلة البارحة -
أعرف -

54
00:03:30,250 --> 00:03:32,042
تفوح منك رائحة بول -
!أعرف -

55
00:03:39,542 --> 00:03:41,792
كيف كان الزفاف؟ -
كان جيداً، يؤسفني أنك فوته -

56
00:03:41,918 --> 00:03:45,042
أجل، كنت منشغلًا بحصولي
على سجل جنائي، أتعلمين ما معنى هذا؟

57
00:03:45,167 --> 00:03:48,125
هذا يعني أنك تقود بسرعة كبيرة، يا إلهي

58
00:03:48,250 --> 00:03:51,542
...ديريك) تفوح منك رائحة) -
ٔاجل، أعرف الرائحة التي تفوح مني -

59
00:03:51,751 --> 00:03:53,042
علي الذهاب إلى غرفة الطوارىء

60
00:03:53,167 --> 00:03:54,501
هل أعطوك تقريراً
يفيد بأهليتك لٕاجراء عمليات؟

61
00:03:54,626 --> 00:03:57,334
لا، وإنما ما زال بإمكاني القيام
باستشارات، لذا عذراً، إلى اللقاء

62
00:03:57,459 --> 00:03:58,792
لم ننهِ حديثنا

63
00:04:00,334 --> 00:04:02,209
يا إلهي، حسناً، هل تعرض باص لحادث؟

64
00:04:02,417 --> 00:04:04,999
حسناً، لا أطلب هدم الجدران
وإنما أطلب طلاءها وجعلها أجمل

65
00:04:05,083 --> 00:04:08,501
يانغ) صممت المكان)
وهو كئيب ومحزن بعض الشيء

66
00:04:08,667 --> 00:04:11,999
حسناً، سأوقفك
لٔان (يانغ) لا تصمم الٔاماكن

67
00:04:12,209 --> 00:04:14,334
أنا صممت المكان
وهو مكاني أنا الكئيب

68
00:04:14,459 --> 00:04:16,667
قصدت أنه عصري وجريء

69
00:04:17,375 --> 00:04:21,751
إن كان سيكون منزلنا
فأحتاج أن يكون أكثر بهجة

70
00:04:22,626 --> 00:04:28,959
يا إلهي، أنا... كئيب؟ -
!جريء -

71
00:04:31,334 --> 00:04:33,542
حذارِ -
آسف -

72
00:04:35,417 --> 00:04:38,751
(كاريف) -
دكتورة (بايلي)؟ -

73
00:04:39,542 --> 00:04:41,125
أما زالت الرصاصة في صدرك؟

74
00:04:41,918 --> 00:04:45,626
أجل، وصلت
إلى سطح الجلد، لا بأس بها

75
00:04:45,751 --> 00:04:47,042
فنحن نترك الرصاص
داخل أجسام الناس دائماً

76
00:04:47,167 --> 00:04:48,584
بالتأكيد تؤلمك، أليس كذلك؟

77
00:04:48,959 --> 00:04:50,250
لا

78
00:04:50,375 --> 00:04:52,083
أتؤلمك عندما أفعل ذلك؟ -
!تباً -

79
00:04:52,209 --> 00:04:53,542
"لا يمكنك القول "لا بأس بها

80
00:04:53,667 --> 00:04:55,584
فالرصاصة غريبة عن جسمك
ولا يمكن إبقاؤها فيه

81
00:04:55,709 --> 00:04:58,999
أخرجها (كاريف) وإلا حرصت على عدم
قيامك بعمليات قبل خضوعك للعملية

82
00:05:02,250 --> 00:05:04,959
آندرو بيركينز) لم يعطها تقرير)
يفيد بأهليتها، أتخالفه الرأي؟

83
00:05:05,042 --> 00:05:08,083
لا، منع الٔاطباء المقيمين من دخول
غرف العمليات حتى يصبحوا جاهزين

84
00:05:08,209 --> 00:05:10,167
هي المقاربة الٔانسب لمعظمهم
(وإنما ليس لـ(كريستينا

85
00:05:10,292 --> 00:05:12,584
فهي لن تشعر بأنها طبيعية
إلا إذا عادت إلى الجراحة مجدداً

86
00:05:12,792 --> 00:05:14,083
(تعرف (يانغ -
أجل -

87
00:05:14,417 --> 00:05:15,959
وتريدانها أن تبدأ بعملية
نزع عضو لٕاجراء عملية ترميم قلب

88
00:05:16,334 --> 00:05:17,667
وإعادته إلى مكانه بعدها؟

89
00:05:17,792 --> 00:05:19,626
...هذه فرصة العمر -
!هذا ضغط كبير -

90
00:05:19,751 --> 00:05:23,751
(قامت بعملية... أنقذت (ديريك شيبرد
وأحدهم يشهر مسدسها إلى رأسها

91
00:05:23,876 --> 00:05:26,209
لا أظن أن التوتر
والضغط يسببان لها مشكلة

92
00:05:26,334 --> 00:05:31,250
(ندين لها بذلك (ريتشارد
هي بحاجة إلى ذلك، أعدها إلى اللعبة

93
00:05:33,334 --> 00:05:36,209
ليندا كوتلر)، 51 عاماً)
دخلت المستشفى 3 مرات

94
00:05:36,334 --> 00:05:38,999
خلال الٔاعوام الثمانية الماضية
لاستئصال أورام مخاطية من قلبها

95
00:05:39,167 --> 00:05:40,918
لكننا لن نقوم بذلك مجدداً -
لا -

96
00:05:41,000 --> 00:05:44,250
فبنزع الٔاذين
والخلايا السرطانية كلها حسبما نأمل

97
00:05:44,375 --> 00:05:45,999
لن تضطري إلى العودة إلى هنا

98
00:05:46,751 --> 00:05:49,501
(مرحباً دكتورة (يانغ
تسرني رؤية وجه مألوف

99
00:05:49,792 --> 00:05:51,501
وأخيراً، جاء شخص نعرفه

100
00:05:51,667 --> 00:05:53,083
(السيدة (كوتلر) كانت مريضة الدكتور (بورك

101
00:05:53,417 --> 00:05:55,250
وأنت ساعدت في عملية
إزالة أورامها المخاطية الٔاخيرة

102
00:05:55,667 --> 00:05:56,999
طبعاً، طبعاً، مرحباً

103
00:05:57,083 --> 00:05:59,417
كنتما ستتزوجان، صحيح؟ -
عفواً؟ -

104
00:05:59,542 --> 00:06:02,000
بل تزوجا ليلة البارحة في الواقع

105
00:06:02,250 --> 00:06:04,751
أنت والدكتور (بورك)؟ -
عفواً؟ -

106
00:06:05,125 --> 00:06:07,542
في المرة الٔاخيرة التي جئنا فيها
قال إنكما ستتزوجان

107
00:06:07,667 --> 00:06:12,292
أجل، لا، هذا لم يتم

108
00:06:13,250 --> 00:06:17,709
!هذا مؤسف، فقد أطال الحديث عنك

109
00:06:17,834 --> 00:06:19,584
لكنك تزوجت فعلًا؟

110
00:06:19,709 --> 00:06:23,792
أجل، ليلة البارحة، أجل، نحن تزوجنا

111
00:06:26,250 --> 00:06:27,959
حسناً، تسرنا رؤيتك مجدداً

112
00:06:31,042 --> 00:06:35,626
اجلسي وانتظري وسنعود مع أوراق
توقّعيها وبعدها ننقلك إلى الطابق العلوي

113
00:06:35,751 --> 00:06:40,250
شكراً دكتورة (آلتمان) وتهاني لكما -
شكراً -

114
00:06:45,250 --> 00:06:48,000
حسناً، ضحايا حريق متعددون
2 مشلولين 3 فقدوا بصرهم

115
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
واحد ثقبت طبلة أذنه
وواحد وركه مخلوع

116
00:06:50,250 --> 00:06:51,584
أشبّ حريق في منزل؟ -
أحصل انفجار؟ -

117
00:06:51,709 --> 00:06:53,209
تحطم سيارة؟ -
بل قضاءً وقدر -

118
00:06:53,334 --> 00:06:54,667
قضاءً وقدر؟ -
أجل، صاعقة -

119
00:06:54,792 --> 00:06:56,417
هذا كله حصل نتيجة لصاعقة؟

120
00:06:56,542 --> 00:06:57,959
صاعقة واحدة ضربت
أدّت إلى وقوع 8 ضحايا

121
00:06:58,042 --> 00:07:00,125
قضت على فريق كرة قدم - الراية بكامله

122
00:07:10,042 --> 00:07:12,292
كان الرب بمزاج لذلك اليوم

123
00:07:13,167 --> 00:07:14,792
كيف ضربتهم جميعاً؟

124
00:07:14,918 --> 00:07:16,209
تعرّضوا جميعهم لحروق سريعة

125
00:07:16,417 --> 00:07:18,667
لذا بالتأكيد ضربت أحدهم
ثم انتقلت إلى الٓاخرين

126
00:07:21,375 --> 00:07:26,125
ليكسي)، المصابة بتمزّق طبلة الٔاذن)
في غرفة الصدمات الٔاولى، أراك هناك

127
00:07:30,751 --> 00:07:32,042
أخبريني شيئاً

128
00:07:32,167 --> 00:07:33,626
عندما يخرج أحدهم من مصحّ المجانين

129
00:07:33,751 --> 00:07:36,959
ما هي الفترة المناسبة
للانتظار قبل عرض الزواج؟

130
00:07:38,209 --> 00:07:44,375
ماذا؟ فترة طويلة
أطول، فترة طويلة وليس الٓان

131
00:07:44,584 --> 00:07:47,000
كم من الوقت بالتحديد؟

132
00:07:47,125 --> 00:07:49,709
هل رأيت صديقتي (كيري)؟
!إنها فتاة، هي الفتاة الوحيدة

133
00:07:50,292 --> 00:07:53,542
ثمة تسرخس هنا، الٕاصابة سطحية

134
00:07:53,667 --> 00:07:54,999
هذه هي نقطة دخول الٕالكترونات إلى الجلد

135
00:07:55,083 --> 00:07:56,876
ماذا عن ذراعي؟ ما زلت لا أشعر بها

136
00:07:57,083 --> 00:07:58,999
اجلس مستقيماً -
مرحباً -

137
00:07:59,083 --> 00:08:01,751
تغيّر مظهرك -
أجل، استحممت... مرتين، بفضلك -

138
00:08:01,918 --> 00:08:04,542
هذا (راس)، ضربته الصاعقة
فيما كان يمارس رياضة كرة قدم - الراية

139
00:08:04,667 --> 00:08:06,584
وهو يشكو من شلل في ذراعه اليسرى

140
00:08:06,709 --> 00:08:08,792
هلا تحرّك أصابعك لٔاجلي

141
00:08:10,417 --> 00:08:11,834
أجل، لم يكن بإمكاني
فعل ذلك عندما وصلت

142
00:08:12,000 --> 00:08:14,292
هذا شلل مؤقت على الٔارجح
وهو شائع في إصابات الصواعق

143
00:08:14,417 --> 00:08:16,125
أتشعر بهذا؟ -
قليلًا، أجل -

144
00:08:16,250 --> 00:08:18,918
سنستمر بمراقبتك، لكن يجدر بذراعك
أن تعود إلى حالتها الطبيعية خلال ساعتين

145
00:08:19,125 --> 00:08:20,501
أتعلمين أنهم كادوا يسحبون رخصة سوقي؟

146
00:08:20,667 --> 00:08:23,042
هلا يتفقد أحدكم (كيري) لٔاجلي؟ -
يسرني ذلك، على الفور -

147
00:08:23,167 --> 00:08:25,250
...إنها -
ما زلنا لم ننهِ حديثنا -

148
00:08:27,792 --> 00:08:29,542
حسناً، حرّكي أصابع قدميك لٔاجلي

149
00:08:29,959 --> 00:08:32,501
ما زلت عاجزة عن ذلك
هل سأصبح في كرسيّ مدولب؟

150
00:08:32,626 --> 00:08:34,000
سنأخذك لٕاجراء تفريسة مقطعية

151
00:08:34,125 --> 00:08:36,834
ولكن فلنأمل أن يكون ذلك
مؤقتاً وناتجاً عن الصاعقة

152
00:08:37,959 --> 00:08:39,334
عدد من أصدقائك يعانون من الحالة نفسها

153
00:08:39,459 --> 00:08:42,292
لكنهم بدأوا يستعيدون الٕاحساس
بأطرافهم، فحاولي ألا تقلقي

154
00:08:42,417 --> 00:08:45,626
مرحباً (كيري)، أحد أصدقاءك
راس غامي) يسأل عنك)

155
00:08:45,751 --> 00:08:48,209
كيف حال (وارن غريفيث)؟
أهو بخير؟ هل سأل عني؟

156
00:08:48,501 --> 00:08:50,959
أي واحد هو (وارن)؟ -
...عفواً، عفواً، أنا -

157
00:08:51,167 --> 00:08:52,918
من هذا؟ (راس) أم (وارن)؟ -
ميتش)؟) -

158
00:08:53,167 --> 00:08:54,501
بات لدينا (ميتش) الٓان؟

159
00:08:54,876 --> 00:08:56,167
هل رأيت (وارن)؟ أهو بخير؟

160
00:08:56,459 --> 00:09:00,459
كيري) علي إخبارك التالي)
كدنا نموت كلانا هناك

161
00:09:00,584 --> 00:09:02,459
ضربة الصاعقة تلك
كانت من بين مليون فرصة

162
00:09:03,334 --> 00:09:04,709
لذا علي استغلالها كذلك

163
00:09:05,918 --> 00:09:12,417
أحبك (كيري) وإذا نجونا
أريدك أن تعلمي أنني سأحبك إلى الٔابد

164
00:09:16,292 --> 00:09:18,292
...ماذا؟ أنا

165
00:09:19,167 --> 00:09:20,751
سيدي، عفواً
إذا لم تخضع للمعاينة والعلاج

166
00:09:20,876 --> 00:09:23,250
أطلب منك الذهاب إلى قاعة الانتظار
وسنبقيك على اطّلاع

167
00:09:23,375 --> 00:09:26,626
كيري)، أتسمعينني؟) -
أجل، أسمعك بوضوح -

168
00:09:27,417 --> 00:09:30,667
لكنني لم أشأ أن يعلم أنني سمعت... كلامه

169
00:09:30,792 --> 00:09:32,125
أنت فتاة شعبية جداً

170
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
لا، أنا واثقة من أنه متحمّس بشكل مفرط

171
00:09:35,125 --> 00:09:36,459
أصابته الصاعقة كونه واحداً من بين مليون

172
00:09:36,584 --> 00:09:39,918
بل واحد بين 6250 شيء

173
00:09:40,000 --> 00:09:43,751
الصاعقة تقتل ما بين 150 و300 شخص
سنوياً في (أميركا) فقط

174
00:09:43,959 --> 00:09:45,250
(ليكسي)

175
00:09:45,626 --> 00:09:49,584
لا، أعني ما زال هذا نادراً
وليس كالموت إطلاقاً بالرصاص

176
00:09:49,709 --> 00:09:51,209
...فنسبة ذلك هي واحدة من أصل 325

177
00:09:51,334 --> 00:09:53,542
ليكسي)، أنت بخير؟)

178
00:09:53,667 --> 00:09:58,626
أجل، لا، أقصد أنها محظوظة
"هذا... أعني "أحسنت

179
00:09:59,000 --> 00:10:02,334
(هلا تفقّد أحدكم (وارن
علي أن أتأكد من أنه بخير

180
00:10:02,501 --> 00:10:08,125
وارن) هو حبيبك؟) -
!لا، فهو... لا -

181
00:10:08,751 --> 00:10:10,042
حسناً

182
00:10:10,292 --> 00:10:13,626
طبلتا أذنيك مثقوبتان
لكنهما ستتعافيان تلقائياً كذلك

183
00:10:13,959 --> 00:10:15,250
رائع، شكراً

184
00:10:15,501 --> 00:10:16,834
أيعني هذا أننا لن نجري عملية؟

185
00:10:16,959 --> 00:10:18,667
أيمكنني الانصراف؟ لٔان الدكتور
شيبرد) هنا، فربما كان لديه عملية)

186
00:10:19,042 --> 00:10:21,792
ربما يجدر بك البقاء معي
ستحتاج (كيري) إلى فحص

187
00:10:23,999 --> 00:10:26,417
عفواً، لمَ هذا أفضل
مما فعله الدكتور (بورك)؟

188
00:10:27,542 --> 00:10:31,918
(مقاربة الدكتور (بورك
كانت محافظة ومناسبة للعمليات الٔاولى

189
00:10:32,125 --> 00:10:34,999
...هذه المقاربة خطيرة وجذرية ولكن

190
00:10:35,125 --> 00:10:36,542
يبدو أنها ستقضي عليها

191
00:10:36,667 --> 00:10:39,125
جدار قلب (ليندا) ضعف
مع كل عملية جراحية

192
00:10:39,250 --> 00:10:43,667
لذا ثمة احتمال كبير بأن تصاب
بتمزّق قلبي، وقد تكون هذه فرصتها الٔاخيرة

193
00:10:45,918 --> 00:10:50,167
بول) عزيزي، كل عامين)
نأتي إلى هنا ويشقونني

194
00:10:50,375 --> 00:10:53,375
وأرى ذلك "يسلبك" 10 أعوام من حياتك

195
00:10:54,292 --> 00:10:56,999
ما عاد بإمكاني القيام بذلك ولا أنت أيضاً

196
00:11:00,459 --> 00:11:03,626
ماذا عنك؟ أتظنينها أفضل فكرة؟

197
00:11:05,542 --> 00:11:06,876
...أنا لست

198
00:11:06,999 --> 00:11:10,709
(لٔان ما فعلته مع الدكتور (بورك
أبقاها معي حتى الٓان

199
00:11:10,918 --> 00:11:16,417
فلو كان زوجك في هذا الوضع
أكنت لتسمحي للدكتورة (آلتمان) بنزع قلبه؟

200
00:11:22,083 --> 00:11:27,292
أجل، مقاربة عنيفة
هي الخيار الوحيد، وهذا ما تريدانه بالضبط

201
00:11:36,375 --> 00:11:38,334
حسناً، حسناً

202
00:11:40,375 --> 00:11:42,751
حسناً، نراك في الداخل

203
00:11:49,542 --> 00:11:51,584
ما هذه؟ -
خيارات -

204
00:11:52,167 --> 00:11:54,626
كلها لونها بيج -
لا، كلها أنيقة ورقيقة -

205
00:11:54,751 --> 00:11:57,584
انظري، ألوان فاتحة وترابية

206
00:11:57,876 --> 00:12:01,459
إذا نظرت عن كثب
ترين الٔازرق والٔاخضر والٔاصفر

207
00:12:01,834 --> 00:12:04,709
لٕازالة طابع الكروم
والٕاسمنت القوي، ما رأيك؟

208
00:12:04,959 --> 00:12:06,626
أظنني لا أرغب
"في العيش داخل "سلة عيد الفصح

209
00:12:07,000 --> 00:12:10,584
"أعرف، تريدين العيش في "كهف خفّاش
لكن لاقيني في منتصف الطريق

210
00:12:11,834 --> 00:12:14,834
أجل؟ (شولتز كيري)؟ أجل، شكراً

211
00:12:15,292 --> 00:12:21,250
حسناً، جاءت نتيجة تفريسات مريضتي
وصدقاً، كلها تبدو لي بيج

212
00:12:23,292 --> 00:12:25,292
لن يكون صعباً الاختيار بينها إذاً

213
00:12:25,584 --> 00:12:28,000
(أبحث عن (وارن غريفيث -
(أنا (وارن -

214
00:12:29,709 --> 00:12:31,125
أشعر بالغثيان

215
00:12:31,375 --> 00:12:32,751
حرارتك مرتفعة بعض الشيء
قد تكون هي السبب

216
00:12:32,876 --> 00:12:35,542
صدمتك كانت الٔاقوى، يبدو
أنها دخلت من عنقك وخرجت من قدمك

217
00:12:35,667 --> 00:12:37,792
أوتقصد أنها خرجت مني
وأصابت الجميع؟

218
00:12:37,959 --> 00:12:39,292
أنا ألحقت الضرر بالفريق بكامله؟

219
00:12:39,417 --> 00:12:42,209
لست المذنب -
أشعر كذلك -

220
00:12:43,042 --> 00:12:46,417
...لا أذكر شيئاً
ماذا عن صديقتي (كيري)؟ أهي بخير؟

221
00:12:46,542 --> 00:12:50,667
تطرح السؤال نفسه عليك -
ماذا؟ سألت عني؟ -

222
00:12:51,459 --> 00:12:56,375
بالتحديد؟ ماذا قالت؟ -
هل أنتم تلاميذ الثانوية؟ -

223
00:12:56,876 --> 00:13:00,751
كدت أخبرها، حاولت ذلك، سأخبرها -
عم تتكلم؟ -

224
00:13:01,292 --> 00:13:05,459
كيري)، حاولت إخبارها)
...أنني أحبها ولكن أذنيها مصابتان

225
00:13:05,959 --> 00:13:07,834
مهلاً، مهلًا، اجلس -
أين تذهب؟ -

226
00:13:08,209 --> 00:13:11,167
علي إخبارها، علي إخبارها -
أيها الرفاق، دعوها وشأنها -

227
00:13:11,459 --> 00:13:16,292
كان من الممكن
أن تموت كما أنها... فتاتي

228
00:13:16,626 --> 00:13:17,959
ماذا؟ -
لا، أنا أحضّر لهذا منذ عام -

229
00:13:18,042 --> 00:13:19,375
لا، لا، لا، اجلس -
يا صاح، إنها فتاتي، أنا أحبها -

230
00:13:19,501 --> 00:13:22,209
أنا أحضّر لهذا منذ سنة -
فلترجع وتجلس -

231
00:13:22,334 --> 00:13:23,959
فتاة شعبية

232
00:13:24,459 --> 00:13:26,751
يا إلهي، شكراً -
أجل، تبدو التفريسة جيدة -

233
00:13:26,876 --> 00:13:28,167
لم يصب عمودك الفقري بأي أذى

234
00:13:28,292 --> 00:13:30,250
أيعني هذا أنه بإمكاني الانصراف؟ -
هذا يعني أنه عليك مراقبتها -

235
00:13:30,375 --> 00:13:32,542
...لا، حضّرت لهذا منذ -
(كيري)، (كيري) -

236
00:13:32,667 --> 00:13:34,125
مهلًا -
مهلًا -

237
00:13:34,250 --> 00:13:36,167
كيري) اسمعيني)
أريد أن أخبرك أنني أحبك كثيراً

238
00:13:36,292 --> 00:13:38,501
أخرجيهم -
...أيها الرفاق يجب أن -

239
00:13:38,626 --> 00:13:41,999
فليصمت الجميع، اصمتوا

240
00:13:46,292 --> 00:13:47,999
حسناً (وارن)، تكلم

241
00:13:51,042 --> 00:13:52,459
...كيري) أنا)

242
00:13:58,167 --> 00:14:00,209
!يا إلهي، يا إلهي -
يا صاح -

243
00:14:00,334 --> 00:14:02,417
(استدعوا (بايلي

244
00:14:06,542 --> 00:14:10,083
وارن) ثمة ثقب)
في مكان ما في أمعائك

245
00:14:10,209 --> 00:14:12,918
لذا علينا نقلك إلى غرفة العمليات -
قولي لـ(كيري) إنني آسف -

246
00:14:13,000 --> 00:14:14,375
قولي لها إنني آسف
لٔانني ضربتها بالصاعقة

247
00:14:14,501 --> 00:14:18,292
حسناً، لا تقلق -
...لا، لا، فهي الٔالطف والٔاظرف وهي -

248
00:14:18,417 --> 00:14:22,042
أرجوك، احرصي على أن تكون بخير -
حسناً، سنفعل، سنهتم بك الٓان -

249
00:14:22,417 --> 00:14:25,876
حسناً، من لدي؟ من منكم متفرّغ؟ -
أنا متفرّغة، أنا، سأرافقك -

250
00:14:25,999 --> 00:14:27,292
هذا مريض، أنا سآخذه

251
00:14:28,834 --> 00:14:32,417
احجز غرفة عمليات ويمكنك المراقبة -
أنا بخير وأنا متفرّغة -

252
00:14:33,292 --> 00:14:36,501
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

253
00:14:36,999 --> 00:14:38,751
غراي) الٔاخرى، هل أنت متفرّغة)
للاستعداد للعملية الجراحية؟

254
00:14:38,876 --> 00:14:40,167
قطعاً -
أنا متفرّغة -

255
00:14:40,501 --> 00:14:42,792
لٔانه لم يصدر تقرير
بأهليتك بعد، صحيح؟

256
00:14:42,959 --> 00:14:45,626
آيبريل) إذا كنا سنصبح صديقتين)
يجب أن تكفي عن القيام بذلك

257
00:14:46,125 --> 00:14:47,501
آسفة، فهذه عادة سيئة

258
00:14:47,626 --> 00:14:48,959
أنا أقف هنا

259
00:14:49,375 --> 00:14:50,876
كيبنر)، اذهبي واستعدي، أراك هناك)

260
00:14:50,999 --> 00:14:52,292
حسناً

261
00:14:52,417 --> 00:14:55,876
أنا بخير -
رائع، بإمكانك مراقبة (كيري) إذاً -

262
00:14:57,751 --> 00:15:02,751
سأستأصل الٔاذينين
وأعيد بناء 2 جديدين من تأمور بقري

263
00:15:03,250 --> 00:15:05,751
وخلال عملية الترميم
(الدكتور (هانت) سيبقى برفقة (ليندا

264
00:15:05,876 --> 00:15:10,709
ويستخدم أبهر من واهب بشري
لٕاعداد الٔاوعية لعملية الزرع الجديدة

265
00:15:10,918 --> 00:15:12,417
وسيتم هذا كله خلال 4 ساعات؟

266
00:15:12,542 --> 00:15:14,250
يجب أن نكون سريعين

267
00:15:14,876 --> 00:15:16,459
أكل شيء جاهز؟ -
هيا بنا -

268
00:15:16,709 --> 00:15:18,209
حسناً، حضّروها واستدعوني عندما تجهز

269
00:15:23,125 --> 00:15:26,125
كريستينا)؟ أتشعرين بالحماسة؟)

270
00:15:27,250 --> 00:15:29,834
أجل، قطعاً -
جيد، جيد -

271
00:15:39,999 --> 00:15:42,584
الخوف من العودة
هو أسوأ من القيام بذلك فعلياً

272
00:15:43,209 --> 00:15:45,792
يستلزم الٔامر البدء من جديد
بعد الٕاخفاق فحسب

273
00:15:58,501 --> 00:16:00,876
يا له من شهر عسل رائع، صحيح؟

274
00:16:07,292 --> 00:16:10,375
الشقّ يبدو جيداً، سمعت
(أنكما ستتساكنان أنت و(توريس

275
00:16:10,876 --> 00:16:12,501
أجل

276
00:16:13,459 --> 00:16:16,959
هل أبدو متحمّسة أكثر منك؟ -
لا، لا، أنا متحمّسة، متحمّسة -

277
00:16:17,709 --> 00:16:21,042
كيف تجري الٔامور
مع مستشار الصدمات المثير؟

278
00:16:21,626 --> 00:16:24,834
علي الٕاقرار بأن الوضع رائع

279
00:16:25,501 --> 00:16:33,083
الكلام لا ينتهي وأشعر... لا أدري
أشعر بالروعة دائماً كلما رأيته

280
00:16:34,417 --> 00:16:37,417
لا أسمع نفخة قلبية، أحسنت -
عم تتحدثان؟ كيف تجدينه؟ -

281
00:16:37,584 --> 00:16:44,876
هو... يحب... أنا أتكلم
معظم الٔاحيان وهو يصغي

282
00:16:47,542 --> 00:16:50,999
فهو مستمع رائع -
يفترض به ذلك -

283
00:16:51,584 --> 00:16:55,584
فهو يتلقى أجراً مقابل ذلك -
أجل -

284
00:16:58,542 --> 00:17:02,792
وارن)؟ تحبين (وارن)؟) -
(وارن) أصلع (كيري) -

285
00:17:02,999 --> 00:17:04,459
(أدرك ذلك (ميتش

286
00:17:08,209 --> 00:17:09,876
أنتما لا تحبانني

287
00:17:10,334 --> 00:17:13,792
أنا فتاة تحب كرة قدم - الراية
لذا تخالان أنكما تحبانني

288
00:17:15,584 --> 00:17:17,999
...كما ضربتنا صاعقة لذا

289
00:17:19,167 --> 00:17:22,292
جميل، دفعتها للبكاء -
تباً! آسف -

290
00:17:22,459 --> 00:17:26,000
وارن) فتى صالح)
ربما يمكنه وضع شعر مستعار

291
00:17:27,792 --> 00:17:30,042
تبكي لٔان كل شيء تغيّر

292
00:17:30,167 --> 00:17:32,792
ضربت الصاعقة وتغيّر كل شيء

293
00:17:32,918 --> 00:17:38,626
...كنتم فريقها وكانت واحدة منكم لكنكم
لكنكم تنظرون إليها نظرة مختلفة الٓان

294
00:17:41,250 --> 00:17:46,459
(لا، أنا أبكي لشدة قلقي على (وارن

295
00:17:49,167 --> 00:17:53,999
هلا تطمئنين عليه -
أجل -

296
00:18:01,375 --> 00:18:02,709
حقاً؟

297
00:18:02,999 --> 00:18:04,292
"دورة أخرى، أتشتري حرفاً صامتاً؟"

298
00:18:04,417 --> 00:18:06,083
هذا ما أنا مؤهلة للقيام به
أنا مؤهلة لحلّ هذه الٔاحجية

299
00:18:06,209 --> 00:18:08,876
لا تشتر حرفاً صامتاً أيها الٔاحمق

300
00:18:10,542 --> 00:18:12,334
"سكارليت بيمبرنل"

301
00:18:14,459 --> 00:18:18,083
"كيف كان هناك حرف "كاف" واحد و"ميم

302
00:18:18,209 --> 00:18:21,167
هل تحدثت مع (ديريك)؟ حيال -
اليوم ليس ملائماً -

303
00:18:21,999 --> 00:18:27,042
صحيح، خرج من السجن للتو، دعيه ليتأقلم
مجدداً مع المجتمع وينخرط فيه

304
00:18:27,334 --> 00:18:30,417
أنت جاهزة؟ هل أنت مستعدة؟ -
مستعدة لماذا؟ -

305
00:18:30,626 --> 00:18:33,834
تيدي) ترمم أذين امرأة من غشاء لحم بقري)

306
00:18:34,083 --> 00:18:35,667
ألست متوترة؟ إطلاقاً؟

307
00:18:36,501 --> 00:18:39,292
أت محظوظ، استطعت مشاهدة عملية
ترميم ثقب معوي

308
00:18:39,417 --> 00:18:41,292
رفضت (بايلي) السماح لي
بإجراء عملية قبل إخراج الرصاصة

309
00:18:41,417 --> 00:18:43,542
سأخرجها، سأشق وأستخرجها الٓان

310
00:18:43,667 --> 00:18:45,042
تبدين كشخص مدمن

311
00:18:45,292 --> 00:18:46,709
ما هو البيمبرنل؟

312
00:18:47,959 --> 00:18:51,167
(تريد (كيري) الاطمئنان على (وارن -
لديّ عملية ترميم لثقب معوي -

313
00:18:53,209 --> 00:18:57,250
لن أجري عملية مجدداً، الجميع يظنونني
سأحرف حرفي اسمي على المريض

314
00:18:57,459 --> 00:18:59,999
وأنا لن أجري عملية مجدداً
لٔان أحدهم يظنني مجنونة

315
00:19:00,083 --> 00:19:01,417
أيها الرفيقات انظرن إلى هذا

316
00:19:01,542 --> 00:19:04,334
صوّر متفرّج بهاتفه
نهاية تمرين كرة قدم- الراية

317
00:19:04,459 --> 00:19:06,459
في منتزه (والتن) صباح اليوم

318
00:19:06,667 --> 00:19:09,000
!يا إلهي -
يا إلهي -

319
00:19:09,125 --> 00:19:10,959
سترون هذا المشهد المذهل
بالٕاضافة إلى النشرة الٕاخبارية

320
00:19:11,334 --> 00:19:13,501
وسماع تقرير حركة السير والطقس بعد الفاصل

321
00:19:13,626 --> 00:19:18,375
يا إلهي، لم تكن تتوقع ذلك
لا، لا، لا، لا

322
00:19:20,083 --> 00:19:23,375
أراهن بـ50 دولاراً على أنها ستعود
إلى المصح العقلي بحلول استراحة الغداء

323
00:19:25,959 --> 00:19:29,042
كيف كانت ليلتك في السجن؟
هل طعنت أحدهم؟

324
00:19:29,209 --> 00:19:31,125
يجب أن تظهر للمتهمين الٓاخرين
بأنه لا يمكن العبث معك

325
00:19:31,250 --> 00:19:33,459
هذا ليس طريفاً، كانوا يتهمونني
بالقيادة المتهوّرة

326
00:19:33,834 --> 00:19:38,792
عفواً، ماذا؟ أهناك أمضيت فترتك الصباحية؟
في السجن بسبب القيادة المتهوّرة؟

327
00:19:39,042 --> 00:19:40,375
لم أعرّض أحد للخطر

328
00:19:40,667 --> 00:19:42,125
...لا يمكنني السماح بهذا (ديريك)، لن

329
00:19:42,250 --> 00:19:43,999
أسبق أن قدت بسرعة
تتجاوز الـ130 ميلًا بالساعة؟

330
00:19:44,417 --> 00:19:46,000
ريتشارد) هل زادت سرعتك عن الـ80؟)

331
00:19:46,125 --> 00:19:48,209
هذا ممتع، هذا ممتع فعلًا

332
00:19:48,334 --> 00:19:49,709
لا سيما عندما تنعطف بهذه السرعة

333
00:19:49,834 --> 00:19:51,876
ولا تكون واثقاً من أن مؤخر السيارة
سيبقى ثابتاً أم لا

334
00:19:51,999 --> 00:19:54,959
وتفقد السيطرة ثم تخفض السرعة
وتستقيم السيارة قليلًا

335
00:19:55,250 --> 00:19:58,292
توصلها إلى أقصى حدودها
ولا تفقد السيطرة بل تمسك بها تماماً

336
00:19:58,834 --> 00:20:01,626
أسبق أن فعلت هذا؟ -
لا (ديريك)، لا -

337
00:20:01,751 --> 00:20:05,751
أتود ذلك؟ سآخذك بجولة -
يجدر بك ذلك، فهذا رائع فعلًا -

338
00:20:05,876 --> 00:20:08,250
فلنذهب الٓان، هيا، هيا

339
00:20:08,834 --> 00:20:11,375
أود ذلك -
حقاً؟ حقاً؟ جيد، سنذهب -

340
00:20:11,584 --> 00:20:13,000
عليك مساعدتي، عليك مساعدتي -
ماذا؟ -

341
00:20:13,125 --> 00:20:14,459
حسناً

342
00:20:14,584 --> 00:20:15,918
إنها مشلولة ولن يزول شللها، لن تتحسّن

343
00:20:16,250 --> 00:20:17,584
ليكسي)، مهلًا، انت بخير)

344
00:20:17,709 --> 00:20:19,000
(لا، لا أقصد نفسي، وإنما (كيري شولتز

345
00:20:19,125 --> 00:20:22,417
أصيبت من حين لا تدري
ولن تتحسّن، يجب أن تصغي إليّ

346
00:20:22,542 --> 00:20:26,834
...لا علاقة لهذا بذلك، فهي -
لا، اصمت واسمعني فحسب -

347
00:20:28,501 --> 00:20:31,626
احرص على أن تكون بخير -
أنا أحاول ذلك -

348
00:20:37,501 --> 00:20:40,000
120 ميل بالساعة

349
00:20:42,292 --> 00:20:46,459
تسرّني عودتك، وأننا سنكون معاً

350
00:20:47,042 --> 00:20:50,209
فهذا يخفف من حدّة هلعي
هذا كل ما أقصده

351
00:20:52,667 --> 00:20:54,417
أستطيع هذه عادة؟

352
00:20:55,083 --> 00:20:59,125
أن تتشاطر مشاعر الحزن والخوف معي
لٔاننا كدنا نموت معاً

353
00:20:59,959 --> 00:21:03,751
ها أنت ذا! الٓان أدرك تماماً أنك عدت فعلًا

354
00:21:08,083 --> 00:21:13,417
إصابة هذا الفتى سيئة، هاك
قطّبه هناك، امتصي السوائل

355
00:21:19,083 --> 00:21:24,125
اتهاب المطوّرة العقدية الذي يسبب
التهاب النسيج الخلوي والخرّاج

356
00:21:24,250 --> 00:21:28,250
والعنقوديات الذهبية المقاومة للمثليين
المحتملة قد تؤدي إلى خمج الدم والوفاة

357
00:21:28,375 --> 00:21:31,209
عفواً، لكن أين ترين هذه؟ -
(في صدر الدكتور (كاريف -

358
00:21:31,334 --> 00:21:32,792
إذا لم يتم استخراج الرصاصة

359
00:21:33,083 --> 00:21:35,876
سأقلق حيال ذلك عندما أواجهه
أيمكنني الانصراف الٓان؟

360
00:21:35,999 --> 00:21:37,709
لا، يمكنك الوقوف هنا

361
00:21:37,834 --> 00:21:40,000
والحرص على عدم دخول غرفة عملياب شخص آخر

362
00:21:40,209 --> 00:21:42,584
ليست قبل أن تصبح خالياً من الرصاص

363
00:21:47,375 --> 00:21:53,918
حسناً، القلب جاهز -
حسناً، ها نحن -

364
00:21:54,083 --> 00:21:57,834
(شغلوا الوقت، دكتورة (يانغ
خذي القلب من فضلك

365
00:22:08,667 --> 00:22:10,125
!مذهل

366
00:22:18,584 --> 00:22:20,334
حسناً، ها نحن

367
00:22:21,167 --> 00:22:23,292
نستأصل الٔاذين الٔايسر بالشق

368
00:22:26,209 --> 00:22:28,876
(أهلًا بعودنك دكتورة (يانغ -
شكراً -

369
00:22:31,501 --> 00:22:33,709
أترين؟ سقطت قبل أن تضرب الصاعقة حتى

370
00:22:33,834 --> 00:22:37,209
يا إلهي (وارن)، لم أره، أهو بخير؟

371
00:22:37,626 --> 00:22:38,959
إنه يخضع للعملية الٓان

372
00:22:39,042 --> 00:22:41,083
كيري)، صورتك الجديدة)
تظهر ورماً دموياً فوق الجافية

373
00:22:41,209 --> 00:22:43,501
ما يعني وجود دم في عمودك الفقري
يضغط على الحبل الفقري

374
00:22:43,626 --> 00:22:44,959
ألم نرَ هذا من قبل؟

375
00:22:45,125 --> 00:22:46,918
إنه صغير جداً لرؤيته على الٔارجح
وهو ينزف منذ ساعات

376
00:22:47,000 --> 00:22:48,918
هذه عملية بسيطة لتخفيف الضغط

377
00:22:49,000 --> 00:22:51,542
وسأسير مجدداً؟ -
ستخرجين إلى الملعب بوقت قصير -

378
00:22:52,834 --> 00:22:54,125
احجزي غرفة عمليات، أراك هناك

379
00:22:54,542 --> 00:22:55,876
لٕاجراء جراحة حقيقية؟ -
أجل -

380
00:22:57,709 --> 00:22:59,000
شكراً

381
00:23:02,125 --> 00:23:07,125
كم أنا حمقاء! طوال هذا الوقت لم أخبره

382
00:23:07,250 --> 00:23:10,209
وكانت لديّ الأسباب كلها

383
00:23:10,542 --> 00:23:14,083
وبدت أسباباً وجيهة
إلى أن شارفنا على الموت

384
00:23:14,292 --> 00:23:17,292
خشيت أن أسبب الاضطراب والشقاق في الفريق

385
00:23:17,417 --> 00:23:20,209
هذا فريق كرة قدم- الراية
نلعب مرة في الٔاسبوع

386
00:23:22,709 --> 00:23:24,792
!يا لي من حمقاء

387
00:23:29,959 --> 00:23:34,083
ظننتك في غرفة العمليات -
لا، نجا الشاب -

388
00:23:34,542 --> 00:23:36,918
هل (ليكسي) بخير؟ -
لمَ لا تسألها بنفسك؟ -

389
00:23:37,000 --> 00:23:38,667
لا، لا تحتاج أن أخاطبها الٓان

390
00:23:39,999 --> 00:23:41,417
أنت من أنهى العلاقة

391
00:23:41,792 --> 00:23:45,542
لا، انتهت كما تنتهي دائماً
أتقرّب من فتاة فتفقد صوابها

392
00:23:46,167 --> 00:23:48,751
في البداية كانت (ريبيكا) ثم (إيزي) وأمي

393
00:23:49,250 --> 00:23:50,876
فأنا بمثابة مغنطيس لهذه الهراء

394
00:23:51,042 --> 00:23:52,626
لست مميزاً جداً

395
00:23:52,876 --> 00:23:56,751
ليلكسي) ليست مجنونة واجهت وضعاً جنونياً)
وردّ فعلها كان طبيعياً تماماً

396
00:23:57,292 --> 00:23:58,834
و(إيزي) أصيبت بسرطان في دماغها

397
00:23:58,959 --> 00:24:00,417
أما (ريبيكا) فهي مجنونة أصلًا

398
00:24:00,542 --> 00:24:02,792
لكن تلك كانت مجرد صدمة
نتجت عم عملية ترميم الوجه

399
00:24:02,918 --> 00:24:06,459
(لست مغنطيساً (آليكس
بل أنت مجرد شاب واجه الكثير

400
00:24:08,125 --> 00:24:11,000
ليته كان معي مبضع الٓان -
مدمنة -

401
00:24:14,959 --> 00:24:17,375
كم مضى من الوقت من فضلكم؟ -
ساعتان و42 دقيقة -

402
00:24:17,626 --> 00:24:20,959
نحن متأخرون، دكتور (هانت)، أين وصلت؟ -
أنا أضع النسيج الٔاذيني المزروع -

403
00:24:21,083 --> 00:24:23,042
هذا النسيج أكبر مما أحتاجه

404
00:24:23,167 --> 00:24:25,999
دكتورة (يانغ) شذّبي الغشاء من فضلك
قصي 3 سنتمترات منع رجاءً

405
00:24:26,792 --> 00:24:29,167
حسناً، (آيفري)، هلا تردي الٔاعضاء هنا رجاءً

406
00:24:29,292 --> 00:24:30,792
طبعاً

407
00:24:33,042 --> 00:24:35,250
آسف، آسف -
حسناً، أنحن بخير؟ -

408
00:24:35,501 --> 00:24:37,876
آسف، آسف، آسف -
حسناً، حسناً، كانت مجرد صينية -

409
00:24:37,999 --> 00:24:39,375
القنيّة الٔابهرية
ليست في موضعها، (آيفري) امتصّ

410
00:24:39,501 --> 00:24:40,834
السوائل والدم من هنا رجاءً

411
00:24:40,959 --> 00:24:42,959
هانت) خاطبني) -
أحتاج إلى خياطة صارّة في الٔابهر -

412
00:24:43,167 --> 00:24:45,876
أفسح المكان لي لٔارى جيداً من فضلك، هيا

413
00:24:45,999 --> 00:24:50,292
يانغ)، تعالي لمساعدتي، (يانغ)؟) -
كريستينا)؟) -

414
00:24:53,501 --> 00:24:54,834
كريستينا) خاطبيني)

415
00:24:55,751 --> 00:24:58,334
تباً، أمسك القنية الٔابهرية، أمسكها

416
00:24:59,459 --> 00:25:02,751
كريستينا) أنت بخير أيمكنك النهوض؟)

417
00:25:03,999 --> 00:25:06,209
آيفري) أحتاج إلى النسيج الٓان)

418
00:25:06,417 --> 00:25:07,834
أهو صالح للاستعمال؟ -
لا -

419
00:25:09,542 --> 00:25:10,876
!لا! لا! لا! لا

420
00:25:10,999 --> 00:25:12,292
كم مضى من الوقت رجاءً؟

421
00:25:12,417 --> 00:25:13,918
الوقت -
ساعتان و 45 دقيقة -

422
00:25:14,000 --> 00:25:16,918
حسناً (آيفري)، اطلب الصيدلية
ليحضروا نسيجاً آخر من فضلك

423
00:25:17,000 --> 00:25:19,334
لا، لا تتصل، (كريستينا)؟
كريستينا) أنت اذهبي)

424
00:25:19,459 --> 00:25:21,375
اذهبي الآن واحضري واحداً اركضي هيا

425
00:25:23,417 --> 00:25:24,918
سأذهب، أنا أهتم بذلك

426
00:25:29,584 --> 00:25:32,083
(الجافية تنبض، التقاط موفّق دكتورة (غراي

427
00:25:32,250 --> 00:25:37,125
شكراً، شكراً لإصغائك إلي
ولكونك لم تخف مني

428
00:25:37,334 --> 00:25:38,667
لا أحد يخاف منك

429
00:25:39,083 --> 00:25:42,250
لا، (مارك) يبقيني بخدمته
ويبقيني خارج العمليات

430
00:25:42,709 --> 00:25:45,125
لأنه يخاف عليك، لذا يحوم حولك

431
00:25:45,959 --> 00:25:49,751
آخرون كانوا ليحبسونك في زنزانة
طوال الليل ليتبوّل عليكم أحمق مدمن

432
00:25:50,542 --> 00:25:52,876
ولكن هذا كله نابع من المصدر نفسه

433
00:25:55,792 --> 00:25:57,667
لا يمكن أن تكوني هنا

434
00:25:59,417 --> 00:26:02,334
لكننا صديقتين الآن، لذا سأصمت -
أحسنت -

435
00:26:04,792 --> 00:26:06,834
دكتورة (غراي)، لا يجدر بك
أن تكوني في غرفة العمليات الآن

436
00:26:08,751 --> 00:26:11,709
(كريستينا)، (كريستينا)

437
00:26:16,167 --> 00:26:18,542
لا يمكنني التواجد هنا، لا يمكنني

438
00:26:19,125 --> 00:26:21,167
حسناً، هيا بنا إذاً، فلنخرج من هنا

439
00:26:23,209 --> 00:26:26,709
لا يمكنني... لا أشعر بشيء -
أعرف -

440
00:26:27,876 --> 00:26:31,209
أعرف، رافقيني -
لا، لا -

441
00:26:31,751 --> 00:26:37,999
لا يمكنني أن أتحرك
لا يمكنني تحريك ساقي... لا أشعر بشيء

442
00:26:44,959 --> 00:26:46,709
تحسسي يدي، أمسكي بيدي

443
00:26:50,209 --> 00:26:51,542
أتشعرين بهذا؟

444
00:26:57,792 --> 00:26:59,083
حسناً -
حسناً -

445
00:26:59,209 --> 00:27:05,417
أنت بخير، سنذهب عندما تجهزين، اتفقنا؟ -
أجل -

446
00:27:05,542 --> 00:27:11,626
أخبريني عندما تجهزين، اتفقنا؟ -
أجل، أجل -

447
00:27:30,292 --> 00:27:32,250
هل انتهت العملية؟ كيف حالها؟

448
00:27:32,667 --> 00:27:34,584
أنا... آسفة -
لا، لا، لا -

449
00:27:34,709 --> 00:27:39,751
هي بخير، ما زال الأطباء في العملية
وسيخرج أحدهم عندما ينتهون

450
00:27:42,834 --> 00:27:45,375
أنت مخطئة -
عفواً؟ -

451
00:27:45,626 --> 00:27:46,959
ليس لدي وقت للانتظار

452
00:27:47,292 --> 00:27:49,626
تضرب الصواعق الناس ويموتون

453
00:27:50,834 --> 00:27:53,375
(صديقي الحميم تعرّض لإطلاق ناري (توريس

454
00:27:53,751 --> 00:27:55,709
لمَ تطلبين مني منح الأمر بعض الوقت

455
00:27:55,834 --> 00:27:58,209
بينما لا شيء يضمن وجود الوقت أصلاً؟

456
00:27:58,334 --> 00:28:01,459
لن أنتظر بعد الآن لأكون سعيداً

457
00:28:01,584 --> 00:28:06,918
حسناً اسمع، هذا أمر نفعله
نحن الاثنان، نتخطى الخطوات، اتفقنا؟

458
00:28:07,000 --> 00:28:11,751
أنا دفعت (آريزونا) للإنجاب
وكدت أفقدها لأنني تخطيت بعض الخطوات

459
00:28:12,167 --> 00:28:17,250
لكنني تراجعت
وها هي تنتقل للعيش معي وإفساد شقتي

460
00:28:19,667 --> 00:28:22,751
اسمع، أنا أقول إن طلب الزواج
قد يكون مبالغاً به

461
00:28:22,999 --> 00:28:24,999
لا سيما إن لم تكن على طبيعتها الآن

462
00:28:25,083 --> 00:28:26,459
أنا أعرفها تماماً

463
00:28:26,751 --> 00:28:30,292
وإذا كانت تمر بأسوأ مراحل حياتها الآن
أريد أن أكون بجانبها

464
00:28:30,834 --> 00:28:34,918
فهي تسعدني أكثر من أي شيء آخر

465
00:28:36,417 --> 00:28:39,000
وإن كان بإمكاني المشاركة
في إسعادها مجدداً

466
00:28:39,125 --> 00:28:42,792
فهذا كل ما أريده
هذا كل ما أريد فعله لبقية حياتي

467
00:28:44,959 --> 00:28:51,250
حسناً، حسناً، اذهب، اذهب
وقل لها ذلك، وإنما بهذه الطريقة فحسب

468
00:28:58,375 --> 00:29:01,167
هل ماتت؟ -
إنها بخير، ستكون بخير -

469
00:29:04,125 --> 00:29:06,542
هلا تتركيننا بمفردنا

470
00:29:16,876 --> 00:29:18,834
لقد أخطأت، أخطأت بشأن كل شيء

471
00:29:18,959 --> 00:29:20,709
أعرف وأنا آسف

472
00:29:22,626 --> 00:29:24,417
سمعت بما حصل لـ(كريستينا)، أهي بخير؟

473
00:29:24,667 --> 00:29:26,375
لا، ليست بخير، لا أحد بخير

474
00:29:26,501 --> 00:29:28,709
وذاك الأحمق يعطي تقارير تسمح للجميع
بدخول العمليات وكأنهم بخير

475
00:29:28,834 --> 00:29:30,125
(بينما هم عكس ذلك، انسَ الأمر (ديريك

476
00:29:30,250 --> 00:29:32,375
كانت مجرد ليلة في السجن فحسب

477
00:29:32,501 --> 00:29:34,626
أنت تقود بسرعة كبيرة
انسَ الأمر فحسب

478
00:29:34,751 --> 00:29:36,292
لا أريد التدث عن الموضوع، لا تقلقي

479
00:29:36,417 --> 00:29:38,542
لا أقلق؟ كل ما أفعله هو القلق طوال الوقت

480
00:29:38,667 --> 00:29:40,999
أمضيت كل دقيقة
من كل يوم وأنا أشعر بالقلق

481
00:29:41,083 --> 00:29:44,375
من أنه ستردني مكالمة يخبرونني فيها
بأن سيارتك اصطدمت بعمود

482
00:29:44,501 --> 00:29:48,918
لهذا تركتك في السجن
لأدرك ولفترة قصيرة بأنك لن تموت

483
00:29:49,000 --> 00:29:50,709
كما كنت تحتضر على تلك الطاولة

484
00:29:50,834 --> 00:29:54,125
هذا ما أفكر فيه
في كل مرة تغادر فيها ممر السيارة

485
00:29:54,792 --> 00:30:00,417
أنا هنا وبخير، نحن بخير

486
00:30:02,999 --> 00:30:08,375
كنت حاملاً ذاك اليوم
كنت حاملاً وفقدت الجنين

487
00:30:11,209 --> 00:30:12,542
...أنا

488
00:30:16,501 --> 00:30:21,167
لم تقولي شيئاً، كان بإمكاني مساعدتك

489
00:30:21,459 --> 00:30:27,792
إذا أردت مساعدتي، يمكنك السيطرة
على قيادتك، افعل ذلك فحسب

490
00:30:29,167 --> 00:30:31,083
حسناً، حسناً

491
00:30:35,501 --> 00:30:38,334
ما حصل في غرفة العمليات
لم يكن بإمكاننا توقعه

492
00:30:43,751 --> 00:30:50,417
لا يمكنني، لا يمكنني ذلك
أنت قلت إنه بإمكاني ذلك

493
00:30:50,542 --> 00:30:53,792
أعرف، أعرف، ظننتك مستعدة

494
00:30:55,834 --> 00:30:57,751
لم تكوني يوماً غير مستعدة

495
00:31:01,542 --> 00:31:04,292
كريستينا)، أعرف ما تشعرين به) -
لا أشعر بشيء -

496
00:31:06,959 --> 00:31:08,959
لا يمكنني التواجد هنا

497
00:31:09,292 --> 00:31:13,250
وإذا لم يكن بإمكاني التواجد هنا
فلا أدري أين يفترض بي ان اكون

498
00:31:13,375 --> 00:31:16,709
يفترض بك أن تكوني هنا
أنت زوجتي، يمكنك التواجد هنا

499
00:31:21,918 --> 00:31:23,459
أنا آسفة

500
00:31:40,334 --> 00:31:42,000
هل أنت مستعدة لاستقبال زائر؟

501
00:31:42,125 --> 00:31:43,834
كيري)؟) -
يا إلهي -

502
00:31:44,375 --> 00:31:46,667
وارن)، هل أنت بخير؟)

503
00:31:48,042 --> 00:31:51,042
أخبروني أنني اصطدمت بك
...بقوة على الملعب

504
00:31:51,167 --> 00:31:56,501
لا بأس، قد تقع الحوادث
فهذه رياضة كرة قدم، أنا بخير

505
00:31:56,876 --> 00:32:01,083
أخبروني كذلك أنني تسببت
بضربكم بصاعقة كذلك

506
00:32:01,542 --> 00:32:06,125
هذا... هذا -
أردت أن أقول إنني آسف -

507
00:32:08,209 --> 00:32:09,626
لكنني لست كذلك

508
00:32:12,000 --> 00:32:17,000
أنا أحبك وأحببتك منذ الأزل

509
00:32:21,250 --> 00:32:25,000
دكتورة (غراي)، هلا تدفعيني قليلاً نحوها

510
00:32:30,209 --> 00:32:32,209
"الصاعقة لا تضرب مرتين"

511
00:32:36,125 --> 00:32:38,167
"وإنما هذا أمر يحصل مرة في العمر"

512
00:32:42,751 --> 00:32:46,250
"حتى وإن شعرتم بأن الصدمة تتكرر"

513
00:32:48,125 --> 00:32:51,083
أنت طلبتني؟ -
أجل، لدي عملية -

514
00:32:51,375 --> 00:32:54,083
ستسمحين لي بالاقتراب من مريض؟ -
أنت هو المريض -

515
00:32:54,209 --> 00:32:55,542
ادخل واستلقِ على الطاولة

516
00:32:57,709 --> 00:33:00,125
اسمع لا أحتاج إلى ما يذكرني بذلك

517
00:33:00,250 --> 00:33:04,709
سيبقى ذاك اليوم في ذاكرتي
طوال حياتي سواء أردت ذلك أم لا

518
00:33:04,834 --> 00:33:06,834
لقد أخفوا أماكن الرصاصات كلها في المبنى

519
00:33:06,959 --> 00:33:09,334
فلا أحتاج إلى تذكير كلما نظرت إليك

520
00:33:09,459 --> 00:33:17,209
وسئمت من التنمر عليك
لذا أطلب منك رجاء أن تأتي وتنزع قميصك

521
00:33:19,751 --> 00:33:21,876
حاضر سيدتي

522
00:33:23,999 --> 00:33:29,501
"في النهاية سيزول الألم وستزول الصدمة"

523
00:33:54,125 --> 00:33:56,959
مرحباً، أنت جاهزة؟ أجّلت الحجز

524
00:34:01,042 --> 00:34:02,751
هل أفرط في الكلام؟

525
00:34:03,209 --> 00:34:07,999
أنا أستمتع بوجودك وبعلاقتنا
وأشعر بالروعة عندما أكون برفقتك

526
00:34:08,083 --> 00:34:09,959
ولكن تبين لي أن هذا هو عملك

527
00:34:10,042 --> 00:34:14,083
أن تأتي وتصغي إلى الناس
وهم يتحدثون وتمنحهم شعوراً جيداً

528
00:34:14,209 --> 00:34:16,999
أريد أن أتأكد من أنني لا أستغلك لأجل ذلك

529
00:34:17,083 --> 00:34:20,042
وأن أكون أنا من يتكلم دائماً
ويحظى بالشعور الجيد

530
00:34:21,209 --> 00:34:28,876
...وأنني لا أعاملك كطبيب
نفسي كوني أستمتع بذلك

531
00:34:32,334 --> 00:34:33,667
تكلم أنت الآن

532
00:34:39,542 --> 00:34:42,417
الإصغاء إليك لا يعتبر عملاً

533
00:34:44,000 --> 00:34:48,959
يسرني الكلام ولكنني أصغيت كثيراً
اليوم وتكلمت كثيراً كذلك

534
00:34:49,042 --> 00:34:53,417
لذا أود القول حالياً
إنني أستمتع بهذا بدوري

535
00:35:01,042 --> 00:35:04,876
والآن، ربما يمكننا الامتناع
كلانا عن الكلام لبعض الوقت

536
00:35:05,709 --> 00:35:07,209
حسناً -
أجل -

537
00:35:09,542 --> 00:35:11,167
"وتبدأون بشفاء أنفسكم"

538
00:35:14,501 --> 00:35:18,626
أكنت تعلمين أن (ويبر) تجاوزتني
وسمحت لـ(يانغ) بدخول غرفة عملياتك؟

539
00:35:19,167 --> 00:35:23,167
لسنا مضطرين للتحدث، تعال

540
00:35:23,292 --> 00:35:24,876
حسناً -
أجل -

541
00:35:28,959 --> 00:35:30,250
(ليكسي)

542
00:35:30,501 --> 00:35:34,042
هل نسيت تنظيف شيء ما؟ -
لا، أحتاج إلى التحدث معك فحسبر -

543
00:35:34,167 --> 00:35:39,792
لا، لا داعي لذلك، أعلم أنك تريد
التواجد هنا لكنك لست مضطراً

544
00:35:40,417 --> 00:35:44,334
...مهلاً، أنا -
واجهت فترة عصيبة وأنت ساعدتني -

545
00:35:44,792 --> 00:35:50,000
وأنا أقدّر لك ذلك لكنني أتجاوز
تلك المرحلة وأنت لا تسمح لي

546
00:35:50,292 --> 00:35:56,876
أنت تعاملني وكأنني منهارة عصبياً
والجميع يشاهدونك ويصدقون

547
00:35:57,876 --> 00:36:02,626
حظيت بيوم جيد اليوم
وأنقذت فتاة أنا أنقذتها

548
00:36:03,209 --> 00:36:07,999
أنا طبيبة بارعة ولا أستحق
أن يعتبرني الناس أدنى من ذلك

549
00:36:08,167 --> 00:36:15,834
لذا هلا تدعني وشأني
أيمكنك ذلك؟ هلا تدعني وشأني

550
00:36:17,292 --> 00:36:18,626
!لك ذلك

551
00:36:22,000 --> 00:36:24,542
"للتعافي من شيء لم تتوقعوه البتة"

552
00:36:32,334 --> 00:36:35,542
كان (تشارلز) رجلاً صالحاً وكان طريفاً

553
00:36:36,542 --> 00:36:41,834
أما (ريد)، فأظنها كانت تواجه
المشكلات لكنها لم تكن سيئة

554
00:36:42,876 --> 00:36:49,876
...لا، لا، أعرف السبب
ما كان يجدر بي الابتعاد

555
00:36:51,125 --> 00:36:56,667
لا أدري لما فعلنا ذلك بدورنا
لكن علينا إيجاد طريقة للشعور بالامتنان

556
00:37:01,250 --> 00:37:05,918
!السافل -
أوافقك الرأي -

557
00:37:12,584 --> 00:37:13,918
اطليه باللون البيج

558
00:37:15,209 --> 00:37:22,209
حظيت بفتاة تحبينها وتحبك
اطليه بأي لون سخيف تريده

559
00:37:29,751 --> 00:37:32,459
"لكن أحياناً يكون الحظ حليفكم"

560
00:37:33,125 --> 00:37:35,584
50 بالمئة من الزيجات تنتهي بالطلاق

561
00:37:35,709 --> 00:37:39,292
لذا بيننا نحن الاثنتان، علاقتكما
أنت و(ماكدريمي) ستكون بخير

562
00:37:43,000 --> 00:37:48,834
وظننت ذلك سيشفيني -
لم يتزوجك لهذا السبب -

563
00:37:48,959 --> 00:37:52,792
هو لم يتزوجني، بل تزوج
جثة هامدة، أنا ميتة داخلياً

564
00:37:54,250 --> 00:37:58,209
أخبرت (ديريك) عن الإجهاض، أخبرته

565
00:37:59,751 --> 00:38:03,501
(تزوجت (كريستينا
في السراء والضراء وهذا أسوأ جزء

566
00:38:04,834 --> 00:38:08,209
لكن سيكون هناك أجزاء أفضل
عليك العودة إلى طبيعتك

567
00:38:10,083 --> 00:38:13,125
أجل -
أجل -

568
00:38:16,584 --> 00:38:17,918
(كريستينا)

569
00:38:20,876 --> 00:38:23,417
أنت لست مجردة
من الإحساس، اتفقنا؟

570
00:38:23,792 --> 00:38:29,292
شعرت بشيء اليوم
شعرت بالخوف والرعب والغضب

571
00:38:29,417 --> 00:38:31,209
شعرت بالغضب حيالي

572
00:38:31,542 --> 00:38:33,584
وبعد ما مررت به يحق لك بذلك، اتفقنا؟

573
00:38:33,709 --> 00:38:35,292
هذا ما يجدر بك أن تشعري به

574
00:38:35,417 --> 00:38:38,375
أعرف ذلك لأنني عندما
كنت بوضعك شعرت بذلك بدوري

575
00:38:38,501 --> 00:38:41,959
ونفّست عن غضبي بوجهك

576
00:38:44,042 --> 00:38:49,709
وكنت صبورة ولطيفة
وبقيت لأنك تحبينني، أنت تحبينني

577
00:38:51,542 --> 00:38:59,000
لذا يمكنك أن تخافي
أو تستائي مني أو بسببي

578
00:38:59,125 --> 00:39:02,834
لا آبه لذلك لأنني سأبقى
(لن أبارح مكاني، (كريستينا

579
00:39:02,959 --> 00:39:05,626
لن أذهب إلى أي مكان بدونك

580
00:39:14,959 --> 00:39:16,250
فلنعد إلى المنزل

581
00:39:23,209 --> 00:39:27,459
عالجتها" قبل وصولك"
ولكن هذا كان خطاباً جميلاً

582
00:39:29,876 --> 00:39:33,000
إذا كنتم في المكان المناسب"
"...في الوقت المناسب

583
00:39:39,959 --> 00:39:41,751
"يمكنكم تلقي ضربات قوية"

584
00:39:42,292 --> 00:39:49,667
فقدت طفلاً وكدت أفقد زوجي
وقد لا تتعافى أعز صديقاتي

585
00:39:49,959 --> 00:39:51,250
لذا لا آبه لما تفعله

586
00:39:51,459 --> 00:39:54,459
سواء أعطيتني تقريراً يظهر سلامتي النفسية
أم لا، لا يمكنني التحكم بذلك

587
00:39:54,667 --> 00:39:56,375
لذا أنا أستسلم

588
00:39:59,959 --> 00:40:01,250
...حسناً

589
00:40:08,417 --> 00:40:14,125
تبدو هذه خطة جيدة، أصبحت مؤهلة
(لإجراء عمليات دكتورة (غراي

590
00:40:25,209 --> 00:40:28,167
"ورغم ذلك تحاولون البقاء والنجاة"

