﻿1
00:00:03,667 --> 00:00:09,250
متى كانت المرة الٔاخيرة"
"التي خلعت فيها غريبة ثيابها أمامكم

2
00:00:09,501 --> 00:00:11,834
وأشارت إلى لطخة كبيرة"
"أرجوانية على ظهرها

3
00:00:11,959 --> 00:00:14,125
"وسألتكم عن ماهية ذاك الشيء؟"

4
00:00:14,584 --> 00:00:18,417
حسناً، ما رأيك (مارك)؟
تعلم أنك لطالما أردت واحدة من هذه

5
00:00:18,792 --> 00:00:23,125
إذا كنتم أشخاص طبيعيين"
""سيكون الجواب: "أبداً

6
00:00:23,250 --> 00:00:27,959
لكن إذا كنتم أطباء"
"فالجواب هو: منذ 5 دقائق

7
00:00:28,083 --> 00:00:32,334
لا، شكراً، سآخذ آلة تحضير كعك الوافل

8
00:00:32,459 --> 00:00:35,083
ماذا؟ لم أرك يوماً تأكل كعكة وافل

9
00:00:35,209 --> 00:00:36,918
كنت لٔاتناول إحداها
لو كان لدي آلة لتحضيرها

10
00:00:37,000 --> 00:00:39,959
كالي)، لن نأخذ آلة)
(لتحضير الوافل إلى (ملاوي

11
00:00:40,042 --> 00:00:42,542
ولن تفيد أي شخص
إذا بقيت موضبة طيلة 3 أعوام

12
00:00:42,667 --> 00:00:45,209
يتوقع الناس من الٔاطباء"
"أن يعرفوا الٕاجابات كلها

13
00:00:45,334 --> 00:00:47,459
تهانيّ، فزت بآلة لتحضير الوافل

14
00:00:48,918 --> 00:00:52,959
ومطحنة بن -
كفّي عن توزيع أغراضي -

15
00:00:59,334 --> 00:01:01,417
ربما يجدر بي تفويت المطحنة

16
00:01:01,542 --> 00:01:05,375
في الحقيقة، نحب التفكير"
"في أننا نملك الٕاجابات كافة كذلك

17
00:01:05,501 --> 00:01:07,918
(ما زال أمام مؤسسة (آرت
و(ليزلي فيليبس) بعض الخطوات

18
00:01:08,000 --> 00:01:09,542
التي عليها إنجازها لٕارضاء الناس
أكثر من الجمعيات الٔاخرى

19
00:01:09,667 --> 00:01:11,334
لكنها تركز أساساً على الٔابحاث
(حول مرض الـ(ألزهايمر

20
00:01:11,459 --> 00:01:14,125
وإذا حصلت على هذه المنحة
سيكون هذا أكثر من كافياً لنبدأ

21
00:01:14,250 --> 00:01:16,083
!حضّرت واجبك فعلًا -
أنا طالبة مجتهدة -

22
00:01:16,209 --> 00:01:18,083
ومن النوع الذي ترغب بوجوده
بقربك لدى الخضوع للاختبار السريري

23
00:01:22,000 --> 00:01:24,709
كيف تسير علاقتكما؟ -
إنها بخير -

24
00:01:24,834 --> 00:01:26,918
(هل السبب هو أن (ريتشارد
منح (هانت) المليون دولار بدلًا مني؟

25
00:01:27,000 --> 00:01:30,209
ألهذا علاقتكما باردة؟ -
علاقتنا ليست باردة وإنما بخير -

26
00:01:30,375 --> 00:01:31,709
لكن إذا كنت تبحث عن التضامن

27
00:01:31,876 --> 00:01:34,876
سأكون أكثر من مسرورة
(لتفويت مختبر (أوين هانت

28
00:01:34,999 --> 00:01:36,292
للحصول على إجازة
في معالجة الصدمات

29
00:01:36,417 --> 00:01:37,751
اذهبي للحصول على إجازتك -
حسناً -

30
00:01:37,999 --> 00:01:40,709
"مبدئياً، الٔاطباء يعرفون كل شيء"

31
00:01:40,876 --> 00:01:43,959
"إلى أن يحصل شيء ويذكرنا بعكس ذلك"

32
00:01:44,042 --> 00:01:47,751
مرحباً، أحتاج إلى من يساعدني
على إعداد مختبر الصدمات وإدارة الٔامور

33
00:01:47,876 --> 00:01:50,751
ستحصلين على إجازتك
بهذه الطريقة وسيكون نهاراً سهلًا

34
00:01:50,876 --> 00:01:53,000
هذا مختبر للمهارات، وهذا يوم سهل أصلًا

35
00:01:53,209 --> 00:01:56,501
دكتور (هانت)، أحتاج
إلى أخذ الدكتورة (يانغ) منك

36
00:01:56,751 --> 00:02:00,417
ما الٔامر؟ -
(توفرت رئتان لـ(روي هنلي -

37
00:02:00,542 --> 00:02:02,459
وبما أن اسمه أدرج على لائحة
الحصول على أعضاء موهوبة

38
00:02:02,584 --> 00:02:06,626
(استناداً إلى توصية الدكتورة (يانغ
بالٕامكان القول إنه مريضها

39
00:02:06,751 --> 00:02:08,042
حسناً، ماذا تريدينني أن أفعل؟

40
00:02:08,167 --> 00:02:10,584
أحتاج لمن يراقبه
فيما أذهب لٕاحضار الرئتين

41
00:02:10,709 --> 00:02:12,000
هل سأكون بمفردي إذاً؟ -
لا -

42
00:02:12,125 --> 00:02:15,834
الدكتور (ماكوين)، جرّاح القلب
سيكون موجوداً إذا احتجت إلى شيء

43
00:02:16,000 --> 00:02:19,626
(وتمكنت من حمل ابنة (روي
وأخيراً على الموافقة على زيارته

44
00:02:19,751 --> 00:02:22,042
لذا اهتمي بها، اتفقنا؟ -
حسناً -

45
00:02:25,334 --> 00:02:29,792
ستكونين بخير، ما زال اليوم سهلًا -
أعرف -

46
00:02:33,501 --> 00:02:35,918
هل وصلت باكراً؟
حاولت جهدي أن أتأخر

47
00:02:36,000 --> 00:02:37,334
لم تفلحي بذلك

48
00:02:37,459 --> 00:02:39,709
(فعلنا الشيء نفسه مع (بايلي
عندما كنا أطباء متدرّجين

49
00:02:39,834 --> 00:02:42,626
كنا نتناوب على معالجة الدمية
ونتناول الغداء باكراً

50
00:02:42,751 --> 00:02:44,083
ثم نعود للعمل، هذا سخيف

51
00:02:44,209 --> 00:02:47,999
أجبرت طائرة على الهبوط
الاضطراري واصطدمت بحافلة

52
00:02:48,083 --> 00:02:50,501
فالوضع الحالي
يشمل إصابات عديدة ومختلفة

53
00:02:50,626 --> 00:02:52,250
أعلي تكرار ذلك؟ تحركوا

54
00:02:53,792 --> 00:02:58,209
ثمة حوالى 30 شخص مصاب في المكان
وبعضهم تعرض لٕاصابات عديدة حادة

55
00:03:03,501 --> 00:03:05,999
وأنا كنت أتوق لتناول الغداء باكراً

56
00:03:09,667 --> 00:03:11,792
سيكون هذا سيئاً

57
00:03:13,876 --> 00:03:15,292
أنت تمزح، صحيح؟

58
00:03:16,083 --> 00:03:18,375
أهلًا بكم في مختبر الحصول على إجازة
في معالجة الصدمات والٕاصابات

59
00:03:18,501 --> 00:03:19,834
ستعملون ضمن فرق مؤلفة من 4 أشخاص

60
00:03:19,959 --> 00:03:22,375
كل فريق مسؤول عن 9 إصابات

61
00:03:22,501 --> 00:03:26,834
يمكنكم معالجة مرضاكم بواسطة ما يمكنكم
حمله بأيديكم من سيارة الٕاسعاف هذه

62
00:03:26,959 --> 00:03:28,876
طوافة الٕاخلاء في طريقها إلى هنا

63
00:03:28,999 --> 00:03:32,792
يمكنكم وضع مرضاكم على متن الطوافة
وعندها تحصلون على إجازتكم

64
00:03:32,918 --> 00:03:34,334
هل أنتم مستعدون؟ -
!أجل -

65
00:03:34,459 --> 00:03:36,042
!ابدأوا العمل

66
00:03:39,542 --> 00:03:41,209
دكتورة (غراي)؟

67
00:03:41,334 --> 00:03:45,709
كريستي كورنل)، 28 عاماً)
وجاءت للخضوع لعملية رفع المؤخرة؟

68
00:03:46,542 --> 00:03:48,959
إنها صغيرة جداً
بالكاد هناك ما يمكن رفعه

69
00:03:49,042 --> 00:03:51,334
(هذا هو المغزى دكتورة (غراي

70
00:03:51,626 --> 00:03:55,334
...أنا... آسفة
كانت هذه... أنا... أنا آسفة

71
00:03:55,459 --> 00:03:59,042
كريستي) لم تأتِ)
لرفع مؤخرتها وإنما لزرع ألوي

72
00:03:59,375 --> 00:04:02,000
أجل وأخيراً سأضخّمها

73
00:04:02,125 --> 00:04:03,459
هذا البرنامج يعطينا صورةً

74
00:04:03,626 --> 00:04:07,334
عما يمكنك توقّعه
من شكل العضلة الٔالوية بعد العملية

75
00:04:11,918 --> 00:04:14,250
أيمكنني رؤية شكلها بعد تضخيمها قليلًا؟

76
00:04:14,375 --> 00:04:18,542
طبعاً -
قليلًا بعد -

77
00:04:21,459 --> 00:04:23,417
قليلًا بعد

78
00:04:23,918 --> 00:04:28,999
حسناً، هكذا، هذه هي المؤخرة التي أريدها

79
00:04:31,542 --> 00:04:34,542
بربك، كان هذا مضحكاً

80
00:04:34,667 --> 00:04:38,709
أية نكتة تبدأ بحيوان
يدخل حانة ليست مضحكة علمياً

81
00:04:39,250 --> 00:04:43,334
(جاريني دكتورة (يانغ
أحتاج إلى شيء أركّز عليه

82
00:04:43,918 --> 00:04:46,626
لا أدري إن كنت أشعر بالتوتر أكثر
لكوني سأحصل على رئتين

83
00:04:46,751 --> 00:04:49,501
أم لٔانني سأرى ابنتي

84
00:04:49,626 --> 00:04:51,000
لا تفكر في أنك ستحصل
على رئتين جديدتين

85
00:04:51,125 --> 00:04:54,375
بل فكر في أنك ستتخلّص
من رئتين قديمتين مهترئتين

86
00:04:56,709 --> 00:05:01,584
أو لا تفكر على الٕاطلاق
حسناً (روي) خذ نفساً عميقاً، اتفقنا؟

87
00:05:01,792 --> 00:05:04,751
كورين)؟) -
(روي) -

88
00:05:06,417 --> 00:05:07,918
كيف حالك؟

89
00:05:08,000 --> 00:05:11,375
أتقصد هذا الٔاسبوع
أم خلال الـ20 سنة الماضية؟

90
00:05:12,000 --> 00:05:16,417
آسفة، كان هذا ساخراً جداً -
لا، لا، السخرية جيدة -

91
00:05:16,542 --> 00:05:19,292
أحب السخرية، ورثت ذلك عني

92
00:05:25,000 --> 00:05:27,459
روي)؟ (روي)؟)

93
00:05:27,667 --> 00:05:29,709
أحضروا عربة الٕانعاش -
!لا، لا يتنّفس -

94
00:05:29,834 --> 00:05:31,125
نبضه غير منتظم

95
00:05:32,125 --> 00:05:34,042
استدعوا أطباء القلب

96
00:05:35,918 --> 00:05:39,125
ألست طبيبة؟ تصرّفي؟

97
00:05:44,626 --> 00:05:46,417
ماذا... ماذا يجري؟

98
00:05:46,542 --> 00:05:50,501
والدك مصاب بحالة
تدعى قلب رئوي وقلبه مُنهك

99
00:05:50,626 --> 00:05:54,125
ماذا؟ أنا... لا أفهم
ظننت أن المشكلة في رئتيه

100
00:05:54,918 --> 00:05:57,584
رئتاه تزيدان الضغط على قلبه

101
00:05:57,792 --> 00:05:59,667
(الدكتورة (آلتمان
ذهبت لٕاحضار الرئتين الجديدتين الٓان

102
00:05:59,792 --> 00:06:03,167
سأتصل بها وأبلغها عن وضعه -
أي وضع؟ ماذا يجري؟ -

103
00:06:04,000 --> 00:06:08,834
...قلبه يضعف ويبدو الضرر قوياً جداً، لذا

104
00:06:09,876 --> 00:06:13,042
ثمة احتمال أن يحتاج إلى واحد جديد

105
00:06:13,334 --> 00:06:16,542
واحد ماذا؟ قلب جديد؟

106
00:06:21,292 --> 00:06:22,834
أتعلمين؟ استلمي مكاني

107
00:06:22,959 --> 00:06:27,250
(سأتصل بالدكتورة (آلتمان
(وسأنادي الدكتور (ماكوين

108
00:06:28,792 --> 00:06:30,584
دكتورة (بايلي)، ألديك دقيقة؟

109
00:06:30,709 --> 00:06:32,000
إن كان ما تريد التحدث عنه

110
00:06:32,125 --> 00:06:33,751
أهم من وصولي
على الوقت للقيام بتشريح

111
00:06:33,999 --> 00:06:36,751
أهميته تتفاوت حسب الٔاشخاص
(نقيم حفل وداع لـ(توريس) و(روبينز

112
00:06:36,876 --> 00:06:38,751
في قاعة الٔاطباء هذا المساء

113
00:06:38,876 --> 00:06:41,501
يبدو هذا لطيفاً، يومي مليء
بالمواعيد لكنني سأحاول المرور

114
00:06:41,626 --> 00:06:46,918
آلتمان) تطوّعت لٕاحضار الكعك المكوّب)
لكنها اضطرت للذهاب لٕاحضار رئتين

115
00:06:47,000 --> 00:06:49,501
وفكرت في أنه بما أننا مقرّبان
...من الٓانستين

116
00:06:49,792 --> 00:06:53,918
تطلب مني تضييع وقت من يومي
المليء بالمشاغل للذهاب إلى المخبز؟

117
00:06:54,209 --> 00:06:58,125
أم أنك تفضّل لو أذهب
إلى المنزل وأخبز الكعك بنفسي؟

118
00:06:59,501 --> 00:07:03,209
لا، طبعاً لا، أنا أدعوك للمجيء فحسب

119
00:07:06,042 --> 00:07:11,209
مارك)، أحتاج إلى التحدث إليك)
(عن... مؤخرة (كريستي كورنل

120
00:07:11,375 --> 00:07:15,584
حسناً ولكن علي محادثتك
في البداية عن الكعك المكوّب

121
00:07:17,999 --> 00:07:21,125
كالي)! انظر إلى الٔاغراض الرائعة كلها)
التي صنعها لي الٔاطفال في القسم

122
00:07:21,250 --> 00:07:23,000
يريدونني أن ألتقط صوراً
(لحرفهم في (أفريقيا

123
00:07:23,334 --> 00:07:27,125
هذا مذهل، ستتعجبين للمرات
التي ستحتاجين فيها إلى وجه

124
00:07:27,250 --> 00:07:28,626
مصنوع من المعكرونة
وملصق على طبق من ورق

125
00:07:28,751 --> 00:07:32,042
لا، هذا أفضل من الشاش والحبوب المضادة
للملاريا والٔادوية المضادة للجراثيم

126
00:07:32,167 --> 00:07:35,042
أنت مغتبطة جداً صباح اليوم
فهل هناك ما تريدين التحدث عنه؟

127
00:07:35,167 --> 00:07:40,792
!لا، لا، أنا... لا

128
00:07:43,751 --> 00:07:45,292
(توريس)، (روبينز) -
مرحباً -

129
00:07:45,417 --> 00:07:47,751
(ظننتكما في طريقكما إلى (ملاوي -
...حسناً -

130
00:07:47,876 --> 00:07:49,375
أجل، كان علينا القيام
بأعمال مكتبية في اللحظة الٔاخيرة

131
00:07:49,501 --> 00:07:51,501
كما أنني وعدت الٔاطفال بالمجيء لتوديعهم

132
00:07:51,626 --> 00:07:56,751
هذا جيد، فالعمل الذي ستنجزانه هناك
سينعكس إيجاباً على المستشفى هنا

133
00:07:58,000 --> 00:08:05,959
بالطبع فوجئت لاضطراري إلى استبدال
طبيبتين ممتازتين

134
00:08:06,209 --> 00:08:07,542
بدلًا من واحدة

135
00:08:07,667 --> 00:08:13,292
لكن هذه مشكلة رئيس الٔاطباء
ولا أحد يريد الاستماع إلى مشكلاته

136
00:08:14,459 --> 00:08:22,459
لكن هذا مؤسف (توريس) إذ كنت
أحضّر لك خططاً كبيرة، خططاً كبيرة

137
00:08:27,959 --> 00:08:32,959
اسكبي السائل، اشفطيه
شكراً، أريد ملقط رجاءً

138
00:08:33,999 --> 00:08:37,125
(دكتور (ماكوين
(أحتاج أن تلقي نظرة على (روي هنلي

139
00:08:37,292 --> 00:08:39,709
أخبروني أنه أصيب بحالة
قلب رئوي ودورته الدموية توقفت

140
00:08:39,834 --> 00:08:41,125
!نعم سيدي، هذا صحيح

141
00:08:41,250 --> 00:08:43,250
هل أعطيته الدوبامين
ميلرينون وأكسيد النتريك؟

142
00:08:43,417 --> 00:08:46,250
أجل وحالته مستقرة
حالته دقيقة وإنما مستقرة

143
00:08:46,501 --> 00:08:50,375
ماذا تفعلين لمريض خفّ نبض قلبه
ونشاطه وانخفض ضغطه

144
00:08:50,501 --> 00:08:52,751
ويظهر تسرعاً قلبياً جيبياً
وحماض استقلابي؟

145
00:08:53,167 --> 00:08:57,250
أصله بمضخّة بالبالون داخل الٔابهر -
بالضبط -

146
00:08:58,959 --> 00:09:03,000
(سآتي متى استطعت دكتورة (يانغ
لكنك لا تبدين بحاجة إلي على الٕاطلاق

147
00:09:04,375 --> 00:09:07,167
شكراً، اسكبي السائل واشفطيه

148
00:09:34,626 --> 00:09:38,000
(بالتأكيد أنت الدكتورة (بايلي
أنا الدكتورة (ستانلي) رئيسة قسم المَرَضيات

149
00:09:38,209 --> 00:09:40,959
وبالتأكيد هذه (ماري بورتمان)، 30 عاماً

150
00:09:41,042 --> 00:09:42,999
توقفت أعضاء عديدة
عن العمل والسبب مجهول

151
00:09:43,167 --> 00:09:46,584
جاءت لتخضع لعملية عادية
لاعتكاس فغر القولون ولم تستفق

152
00:09:46,709 --> 00:09:51,501
حسناً، يبدو أنه لدينا حالة مثيرة للاهتمام

153
00:09:52,375 --> 00:09:57,999
لدي لائحة بالٔاسباب المحتملة
أود تفقّدها مع تقدّمنا بالعمل

154
00:09:58,334 --> 00:10:00,125
ثمة طريقة محددة للعمل هنا

155
00:10:00,250 --> 00:10:04,042
لذا سنرى ما نراه
وعندما نراه، اتفقنا؟ اتفقنا

156
00:10:05,250 --> 00:10:07,876
وفقاً لهذه البطاقة، هذا الشاب
يظهر توسّعاً في البؤبؤ الٔايمن

157
00:10:07,999 --> 00:10:13,918
وخلع فهقي قذالي، كسر مفتوح
في الحوض وجرح كبير في البطن

158
00:10:14,125 --> 00:10:16,459
وثقب في الصدر مع 7 أضلع مكسورة

159
00:10:16,584 --> 00:10:17,918
يا إلهي، هذا الشاب محطّم تماماً

160
00:10:18,000 --> 00:10:23,459
أو أنه ميت -
صحيح، أجل، فلننتقل إلى غيره -

161
00:10:38,959 --> 00:10:41,626
كريستينا)؟ مرحباً، منذ متى أنت هنا؟)

162
00:10:42,000 --> 00:10:44,792
ليس منذ فترة طويلة، كنت بحاجة
إلى الهواء المنعش فحسب

163
00:10:44,918 --> 00:10:47,042
وكيف حال المريض؟ -
إنه بخير، حالته رائعة -

164
00:10:47,209 --> 00:10:50,417
تمرّض لبعض المضاعفات
ولكنني أسيطر عليها

165
00:10:50,876 --> 00:10:52,918
أواثقة من أنك بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

166
00:10:53,125 --> 00:10:55,542
الطقس بارد بعض الشيء هنا

167
00:10:59,417 --> 00:11:05,834
هذا هو، أحتاج إلى... علي تفقّده -
حسناً، حسناً -

168
00:11:07,334 --> 00:11:14,375
كريستينا)... يمكنك القيام بذلك) -
حسناً، شكراً -

169
00:11:20,125 --> 00:11:27,125
غراي)، تهانيّ، حصلت على إجازتك)
(يمكنك الدخول الٓان ومساعدة (كريستينا

170
00:11:27,792 --> 00:11:32,375
إلام تحتاج؟ هل طلبتني؟ -
ميريديث)، أرجوك) -

171
00:11:33,959 --> 00:11:35,667
حسناً، شكراً -
أجل -

172
00:11:48,417 --> 00:11:50,042
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

173
00:11:50,167 --> 00:11:52,918
أوين) أرسلني) -
لا أحتاج إلى جليسة -

174
00:11:53,000 --> 00:11:57,209
أنا مجرد مساعدة، ما الوضع؟ -
تعرّض لصدمة قلبية المنشأ -

175
00:11:57,334 --> 00:12:00,250
لذا أنا أقحم مضخة
بالبالون داخل الٔابهر

176
00:12:00,417 --> 00:12:02,876
وآمل ألا تحصل مضاعفات أخرى
(قبل عودة (تيدي

177
00:12:03,042 --> 00:12:06,834
لدينا حالة تحلل خلايا الدم
وانسداد شرياني سببه الغازات

178
00:12:06,959 --> 00:12:09,375
وازرقاق بقدمه بسبب ذوى بالٔاطراف -
حسناً، إذا أردت القيام بشيء -

179
00:12:09,501 --> 00:12:13,000
ابنته في وحدة العناية التاجية القلبية
وتحتاج إلى الاطلاع على وضعه

180
00:12:15,209 --> 00:12:17,000
حسناً

181
00:12:21,167 --> 00:12:22,918
أيها الفريق الٔازرق
ما هو تقريرك عن الوضع؟

182
00:12:23,000 --> 00:12:24,999
وصلنا إلى الموقع ووجدنا 9 إصابات

183
00:12:25,083 --> 00:12:28,667
تعرّفنا على 3 منها كحالات
لها الٔاولوية وتستدعي إخلاءها على الفور

184
00:12:28,792 --> 00:12:30,167
و4 منها تندرج خطورتها ضمن الفئة الثانية

185
00:12:30,292 --> 00:12:31,626
2 منها تسمح بتأخير إخلائها

186
00:12:31,751 --> 00:12:33,250
وواحدة تندرج خطورتها ضمن الفئة الثالثة

187
00:12:33,375 --> 00:12:35,918
والضحية الٔاخيرة
توفيت في الموقع، للٔاسف

188
00:12:36,042 --> 00:12:40,459
أحسنت (كيبنر) لكن يبدو لي
أنه بات لديك مريضان ميتان حالياً

189
00:12:40,584 --> 00:12:43,542
عفواً؟ -
فيما كنتم تنتظرون الطوافة -

190
00:12:43,667 --> 00:12:45,584
ولا تراقبون إصابة المريض باستمرار

191
00:12:45,751 --> 00:12:51,459
تحوّلت هذه الٕاصابة
إلى نزيف في الفخذ فنزف الكثير ومات

192
00:12:51,584 --> 00:12:53,292
لا، نزيف في الفخذ؟

193
00:12:53,417 --> 00:12:55,375
لم يكن ذلك مكتوباً على البطاقة -
حقاً؟ إنه مكتوب على هذه -

194
00:12:55,501 --> 00:12:57,834
لا، لا، لا، مهلًا... هذا ليس عادلًا

195
00:12:57,959 --> 00:13:03,125
المرضى لا يموتون فجأةً
وإنما هذا يحصل عندما تكفون عن الانتباه

196
00:13:03,250 --> 00:13:05,417
هذا غذاء للفكر، هيا أيها الفريق الٔاحمر

197
00:13:06,626 --> 00:13:08,584
أنا آسف أيها الرفاق

198
00:13:13,918 --> 00:13:15,417
!مذهل

199
00:13:15,542 --> 00:13:17,209
أخبروني عن تضميد هذين

200
00:13:21,918 --> 00:13:27,792
(صحيح، الحجز باسم (ستانلي
جينيفر ستانلي)، 4 أشخاص للساعة الثامنة)

201
00:13:28,250 --> 00:13:33,334
هذا ليس منطقياً، لمَ سيرغب
8 أشخاص بتناول العشاء عند الرابعة؟

202
00:13:35,667 --> 00:13:39,209
دكتورة (ستانلي)، قد يشير الدم
المتجلّط إلى انسداد رئوي

203
00:13:39,334 --> 00:13:41,375
صلني بمديرك -
دكتورة (ستانلي)؟ -

204
00:13:41,501 --> 00:13:43,999
ما الٔامر؟ -
كنت أسأل عن الجلطات -

205
00:13:44,083 --> 00:13:47,751
ألا يعقل أن يكون انسداد
رئوي أدى إلى وفاتها؟

206
00:13:47,876 --> 00:13:50,417
حصلت هذه الجلطات بعد وفاتها
دكتورة (بايلي)، وهذا طبيعي

207
00:13:50,542 --> 00:13:54,501
آلو؟ مرحباً، أجل
حصل خطأ في حجزي للعشاء

208
00:13:55,542 --> 00:14:00,000
"خطط كبيرة، "خطط كبيرة
أتعلم؟ لا آبه لذلك

209
00:14:00,125 --> 00:14:03,459
لدي خطط كبيرة
أعددتها لنفسي، خطط أفريقية كبيرة

210
00:14:03,584 --> 00:14:04,918
!أجل، صحيح -
أجل -

211
00:14:05,000 --> 00:14:07,959
لا أحتاج إلى تنمية غضروف في مختبر
وإنما سأبني عظاماً من التراب

212
00:14:08,042 --> 00:14:12,667
وأجد طريقة لصنع مفاصل
لا يمكن كسرها من الٔالماس

213
00:14:12,792 --> 00:14:16,000
وسأصنع أطرافاً
اصطناعية من عاج الفيلة

214
00:14:17,167 --> 00:14:20,167
أنا واثق من أن المجتمع الدولي
سينزعج من بعض الخيارات

215
00:14:20,459 --> 00:14:23,542
لا يهم، فالعلم لا يشمل إنشاء صداقات

216
00:14:24,501 --> 00:14:29,209
بالتأكيد ستصل الطوافة عما قريب
مضت 3 ساعات، فلننتظر بضع دقائق بعد

217
00:14:29,334 --> 00:14:32,876
أليس كذلك؟ صحيح دكتور (هانت)؟
ستصل الطوافة بأية لحظة؟

218
00:14:32,999 --> 00:14:34,542
(هذا معطف جميل (كاريف

219
00:14:34,667 --> 00:14:36,959
ألا يجدر بك الاهتمام أكثر
حيال بقاء مريضك جافاً؟

220
00:14:37,042 --> 00:14:40,334
...أجل، لكنه دمية وأنا إنسان، لذا

221
00:14:40,501 --> 00:14:45,042
خطورة تدني حرارة جسم
مريض جاف أو إصابته بصدمة تخفّ

222
00:14:45,250 --> 00:14:47,709
لذا فكر في ذلك

223
00:14:47,959 --> 00:14:49,584
آليكس)، لا يمكنك انتهاك القوانين هكذا)

224
00:14:49,709 --> 00:14:52,834
هذا استخدام لكيس النفايات
غير مصرّح به، ستفسد حصولنا على إجازة

225
00:14:52,959 --> 00:14:56,292
استرخي، تزمتك هذا هو السبب
في عدم إنشائك الصداقات

226
00:14:56,417 --> 00:14:59,709
!مهلًا -
حسناً، لهذا لديك صديق واحد -

227
00:15:01,501 --> 00:15:03,334
أعيدي هذا إلي

228
00:15:03,626 --> 00:15:06,000
هل جننت؟ -
إليك أيها الصغير -

229
00:15:06,125 --> 00:15:08,375
لن تتدنى حرارة جسمك

230
00:15:10,542 --> 00:15:13,167
!اسمعوني جميعكم
مرضى الفريق الٔاخضر توفوا جميعهم

231
00:15:13,292 --> 00:15:15,834
سيبقى الفريقان الٔاحمر والٔازرق فحسب

232
00:15:16,000 --> 00:15:20,959
مهلًا، أترون طوافة؟
اجثِ على ركبتيك وتعلّم شيئاً

233
00:15:21,042 --> 00:15:24,999
اجثِ على ركبتيك؟ سيسلخهم؟

234
00:15:25,292 --> 00:15:27,918
(نحن في فيلم (أبوكاليبس ناو
وسنتعرض للسلخ

235
00:15:28,000 --> 00:15:30,334
هاك، أترى ما تفعله؟

236
00:15:33,167 --> 00:15:35,918
حسناً، أقسم بأنني لست حمقاء

237
00:15:36,000 --> 00:15:38,417
(إن لم تحصل الدكتورة (آلتمان
على قلب جديد

238
00:15:38,584 --> 00:15:41,542
"هل "تنتهي اللعبة
مثلًا بالنسبة إلى زرع الرئتين؟

239
00:15:41,667 --> 00:15:44,626
ثمة عوامل متنوعة
وحالياً لست واثقة من ذلك

240
00:15:44,751 --> 00:15:50,292
لكن بإمكاني الحصول على إجابة لك -
حسناً، ما وضع القلب؟ -

241
00:15:50,501 --> 00:15:54,042
أكرر لك، لست واثقة، ستتصل الدكتورة
آلتمان) قريباً لٕاطلاعنا على المستجدات)

242
00:15:54,167 --> 00:15:58,125
حسناً، متى يمكنني رؤيته؟ -
(علي مراجعة الدكتورة (يانغ -

243
00:15:58,250 --> 00:16:01,000
أنت كنز من المعلومات، صحيح؟

244
00:16:01,125 --> 00:16:02,999
أنا آسفة، فقد اطّلعت حديثاً على وضع والدك

245
00:16:03,083 --> 00:16:05,584
...(والدكتورة (يانغ -
(ناديته (روي -

246
00:16:05,709 --> 00:16:07,959
قررت مناداته كذلك
وأنا في طريقي إلى هنا

247
00:16:08,042 --> 00:16:11,042
لٔانني لم أره طوال 20 عاماً

248
00:16:12,209 --> 00:16:17,542
وأردت أن ألومه على ذلك
فأنا ألومه فعلًا

249
00:16:17,667 --> 00:16:25,501
لكنه حاول، حاول التصرف
كوالدي في البداية

250
00:16:26,125 --> 00:16:31,250
لكنني لم أسامحه على تركه والدتي

251
00:16:32,000 --> 00:16:35,959
...ثم كفّ عن المحاولة و

252
00:16:36,626 --> 00:16:42,751
لدي 3 توائم، ولا أدري
إن كان يعرف ذلك حتى، لم أخبره يوماً

253
00:16:43,292 --> 00:16:49,083
(ثم دخلت إلى هناك وناديته (روي

254
00:16:50,999 --> 00:16:53,751
(ناديت والدي (روي

255
00:16:53,876 --> 00:17:00,709
ولا أريد أن يكون ذلك
آخر ما يسمعه مني، أرجوك

256
00:17:04,876 --> 00:17:06,417
تحتاج الابنة إلى التحدث معك فعلًا

257
00:17:06,542 --> 00:17:08,125
لديها أسئلة كثيرة
أعجز عن الٕاجابة عليها

258
00:17:08,250 --> 00:17:09,918
لمَ لا تحاولين قراءة سجله؟

259
00:17:10,000 --> 00:17:11,334
كريستينا) إذا أردت)
أن تكوني مستاءة مني، فلا بأس

260
00:17:11,459 --> 00:17:12,792
...ولكن لا -
حسناً، أتعلمين شيئاً؟ -

261
00:17:12,918 --> 00:17:17,000
لن نتجادل لٔانني منشغلة حالياً -
تباً -

262
00:17:25,792 --> 00:17:27,417
حسناً، اسمعي، ضعيه على جهاز
أكسجة الجلد خارج الجسم

263
00:17:27,542 --> 00:17:30,000
يفترض به أن يبقيه حياً
حتى عودتي مع الرئتين

264
00:17:30,125 --> 00:17:33,542
فثمة احتمال أننا عندما نزرعهما
سيزول ضرر القلب

265
00:17:33,667 --> 00:17:34,999
إذا ما زال الضغط الزائد عليه

266
00:17:35,083 --> 00:17:36,417
تقول (تيدي) إنه علينا وضعه
على جهاز الٔاكسجة الخارجي

267
00:17:36,542 --> 00:17:39,167
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟ -
يبدو أن (كريستينا) تقوم بذلك -

268
00:17:41,083 --> 00:17:45,751
غراي)، كيف حالها؟) -
تقوم بعمل رائع، تقوم بعمل رائع -

269
00:17:45,876 --> 00:17:47,709
جيد، جيد

270
00:17:50,999 --> 00:17:58,042
الٕامعاء يظهر بأن المفاغرة شفيت
ولا تظهر دليل على الالتهاب أو النخر

271
00:17:59,959 --> 00:18:03,167
أظننا وصلنا إلى مرحلة
يمكننا أن نتناول الغداء، ما رأيك؟

272
00:18:03,292 --> 00:18:07,167
الغداء؟ علينا التحقق
من الغدد الكظرية والكليتين

273
00:18:07,292 --> 00:18:09,667
ماذا لو أظهرت
الغدة الدرقية سبباً للوفاة؟

274
00:18:09,792 --> 00:18:12,125
لا تقلقي، هاتان الكليتان
لن تبارحا مكانهما

275
00:18:12,292 --> 00:18:20,292
أجل، أدرك ذلك، لكن يصعب تفسير
تغيّر الٔامراض المجهرية لدى تحللها

276
00:18:20,667 --> 00:18:22,751
سنغيب لمدة 45 دقيقة فحسب
لذا ستبقى على حالها

277
00:18:23,501 --> 00:18:27,584
...رغم ذلك، لا أظنه -
(أراك بعد 45 دقيقة دكتورة (بايلي -

278
00:18:29,792 --> 00:18:31,918
لا أدري، تبدو بنكهة الشوكولا
وعليها نثار شوكولا

279
00:18:32,000 --> 00:18:34,209
من أين أحضرتها؟ -
من المتجر في آخر الشارع -

280
00:18:34,334 --> 00:18:38,250
هذا ليس حفل لتقديم
(هدايا مولود لممرضة حامل (غراي

281
00:18:38,375 --> 00:18:40,626
توريس) و(روبينز) تستحقان)
أفضل من مجرد أي نوع عادي

282
00:18:40,751 --> 00:18:42,876
لست خبيرة بشراء الحاجيات
اتفقنا؟ أنا طبيبة

283
00:18:43,042 --> 00:18:45,083
ولدي مريضة على وشك أن تقترف
خطأ كبيراً بشكل مؤخرتها وحجمها

284
00:18:45,209 --> 00:18:48,125
القرار لا يعود لك -
حسناً، على أحدهم إخبارها -

285
00:18:48,250 --> 00:18:50,000
السبب الوحيد الذي يدفع فتاة
إلى القيام بأمر مماثل بجسمها

286
00:18:50,125 --> 00:18:51,459
هو لٕاثارة إعجاب شابٍ ما

287
00:18:51,584 --> 00:18:55,167
أجل، طبعاً، تبدأ بمؤخرة ضخمة
وبعدها تتخلى عن صديقاتها

288
00:18:55,292 --> 00:18:56,626
وتنتقل للٕاقامة معه
قبل أن تدرك بأنها جاهزة لذلك

289
00:18:56,751 --> 00:18:58,876
وإن لم تحترس، تجد نفسها
زوجة أب لابنة في الـ26 حامل

290
00:18:58,999 --> 00:19:00,751
لم تكن تعرف أنها ابنته

291
00:19:00,876 --> 00:19:03,250
ثم تعود عازبة وتصبغ شعرها بلون جديد

292
00:19:03,375 --> 00:19:06,083
أتعلم شيئاً؟ يصعب القيام بذلك
"عندما تكون في "قسم المجانين

293
00:19:07,209 --> 00:19:12,999
قسم المجانين؟ -
هذه أمور تحصل فعلًا -

294
00:19:20,876 --> 00:19:24,417
رائع أنت هنا، أين يمكنني القنوط؟ -
المكان واسع -

295
00:19:24,542 --> 00:19:26,959
فهذا كل ما أفعله، أرجوك اجلسي

296
00:19:29,292 --> 00:19:30,959
ما الٔامر؟

297
00:19:31,209 --> 00:19:36,459
كنت في المشرحة طوال اليوم
(لٔاحاول تحديد سبب وفاة (ماري بورتمان

298
00:19:36,584 --> 00:19:38,959
(التي نجت من فظائع (غاري كلارك

299
00:19:39,042 --> 00:19:41,792
لتموت جراء عملية أنفّذها كل يوم

300
00:19:41,918 --> 00:19:47,334
(لذا يهمني جداً ويهم زوج (ماري
اكتشاف بعض الٕاجابات اليوم

301
00:19:47,459 --> 00:19:52,125
لكن أتعرف ما المهم بنظر
عالمة الٔامراض التي تقود التشريح؟

302
00:19:52,417 --> 00:19:58,292
حجز عشائها واستراحة غدائها
الطعام بشكل أساسي هذا ما يهمها

303
00:20:02,417 --> 00:20:06,792
أتشعرين بتحسّن؟ -
لا، ليس فعلياً، ما هذا؟ -

304
00:20:07,250 --> 00:20:10,876
أحاول التقدم بطلب منحة -
لمَ تحاول فحسب؟ -

305
00:20:11,042 --> 00:20:13,999
لٔانك كلما تعمّقت بالبحث عن مرض
الـ(ألزهايمر) ازداد الوضع يأساً

306
00:20:14,083 --> 00:20:16,459
وعندما تتحدثين عن العوارض الٔاولى

307
00:20:16,667 --> 00:20:19,999
والنوع الذي أصيبت به
إيليس غراي)، يزداد الوضع سوءاً)

308
00:20:20,459 --> 00:20:22,834
(ثمة امرأة في (إنكلترا
في الـ32 من العمر

309
00:20:22,959 --> 00:20:27,375
لا يمكنها التعرف على ابنتها
البالغة 3 أعوام، هذا مرعب

310
00:20:30,292 --> 00:20:32,751
تلك الطبيبة
تمضغ علكة كذلك أثناء عملها

311
00:20:32,876 --> 00:20:38,667
يا إلهي! هذا مقرف -
شكراً -

312
00:20:42,501 --> 00:20:43,834
(كريستي) -
نعم -

313
00:20:43,959 --> 00:20:48,125
تخشى الدكتورة (غراي) أنك ربما
تخضعين لهذه العملية للٔاسباب الخاطئة

314
00:20:48,250 --> 00:20:55,792
وربما تريدين
إرضاء أحدهم يفضّل جسماً أضخم

315
00:20:57,125 --> 00:21:00,959
(دكتورة (غراي
آمل ألا تسيئي فهم كلامي

316
00:21:01,042 --> 00:21:02,375
ولكن حتى من أسفل معطف المختبر هذا

317
00:21:02,501 --> 00:21:05,250
بإمكاني أن ألاحظ
بأنك تملكين مؤخرة رائعة

318
00:21:05,375 --> 00:21:08,501
وبمؤخرة كمؤخرتك يمكنك العثور
على أكثر سروال يلائم جسمك

319
00:21:08,626 --> 00:21:12,959
سروال يشعرك
بأنك أكثر فتاة مثيرة ترتدي سروالًا

320
00:21:13,042 --> 00:21:15,250
وأنا أحسدك على هذا
لٔانني لم أشعر يوماً بذلك

321
00:21:15,417 --> 00:21:18,000
فكل سروال يبدو واسعاً علي

322
00:21:18,125 --> 00:21:20,000
إلا إذا اشتريته من متجر ثياب الفتيان

323
00:21:20,417 --> 00:21:22,417
(حاولت زيادة وزني دكتورة (غراي

324
00:21:22,542 --> 00:21:23,876
لكن يبدو أنني من الٔاشخاص

325
00:21:23,999 --> 00:21:26,459
الذين تنتقل الدهون
في أجسامهم إلى أذرعتهم وأثدائهم

326
00:21:26,584 --> 00:21:28,999
فيصعب علي ارتداء الٔاثواب

327
00:21:29,083 --> 00:21:33,167
وهي كل ما يمكنني ارتداؤه
كوني عاجزة عن إيجاد سراويل ملائمة

328
00:21:33,292 --> 00:21:38,626
(لذا دكتورة (غراي
أريد الحصول على مؤخرة ضخمة

329
00:21:38,751 --> 00:21:41,876
ويستحسن أن تصدقي
أنني أقوم بذلك لٔاجلي أنا

330
00:21:42,083 --> 00:21:45,334
وصدقيني، أتوق إلى ذلك

331
00:21:49,459 --> 00:21:51,792
أنت لطيفة جداً

332
00:21:52,042 --> 00:21:54,792
حسناً، مرضى الفريق الٔاحمر ماتوا جميعهم

333
00:21:55,042 --> 00:21:58,751
سيبقى الفريق الٔازرق بمفرده
(راقبوا (كاريف

334
00:21:58,876 --> 00:22:01,292
فهذا ما يبدو عليه الشخص الداهية

335
00:22:02,542 --> 00:22:09,334
أحسنت (آيفري)، لكن الشق الذي أحدثته
كبير ومزّقت الشرايين الدرقية العلوية

336
00:22:09,459 --> 00:22:11,292
...في الواقع -
انتقل إلى غيره -

337
00:22:11,417 --> 00:22:12,834
تباً

338
00:22:12,959 --> 00:22:15,709
أنا أسمعها، أسمع صوت الطوافة -
ماذا؟ -

339
00:22:15,834 --> 00:22:18,417
أسمع صوتها، أسمع صوتها -
!استفيقي -

340
00:22:18,542 --> 00:22:25,209
لا تسمعين صوت الطوافة لٔانها وهمية أولًا
والطوافة الوهمية لن تأتي ثانياً

341
00:22:25,417 --> 00:22:26,751
هانت) يحاول تفرقتنا)

342
00:22:26,876 --> 00:22:31,250
ويحاول تعليمنا درساً تافهاً
عن مدى ظلم الصدمات والٕاصابات أو ما شابه

343
00:22:31,417 --> 00:22:34,626
ولن ننتهي قبل أن يقول
إن هذه الدمى ماتت وانتهى الموضوع

344
00:22:34,751 --> 00:22:38,459
هذا ليس صحيحاً، لا، أنت مخطىء

345
00:22:42,250 --> 00:22:47,417
تباً لذلك! انتهى عملي -
(ماذا؟ (جاكسون -

346
00:22:48,083 --> 00:22:50,083
آيفري)، أين تذهب؟) -
!يا إلهي -

347
00:22:50,209 --> 00:22:53,667
آيفري)، (آيفري)، عُد) -
لا -

348
00:22:54,083 --> 00:22:55,542
لا؟

349
00:22:57,125 --> 00:22:59,209
لا سيدي

350
00:23:08,876 --> 00:23:12,417
يفترض بهذا أن يفي بالغرض
فلنقطبها وننهِ عملنا لليوم

351
00:23:12,542 --> 00:23:15,959
ألن نأخذ عينة من الدماغ؟ -
طبعاً ولكن بعد أسبوعين -

352
00:23:16,083 --> 00:23:17,709
عندما يكون حظي بفرصة
للاشتداد في سائل الفورمالين

353
00:23:17,999 --> 00:23:20,792
يمكن قطعه على الفور

354
00:23:20,959 --> 00:23:24,751
كما يمكن أن ينهار كالهلام عندئذٍ

355
00:23:25,042 --> 00:23:28,083
إذا لم ترغبي بالمخاطرة بذلك
تضعينه في الفورمالين وتنتظرين أسبوعين

356
00:23:28,209 --> 00:23:29,542
لا أحاول أن أملي عليك عملك

357
00:23:29,667 --> 00:23:30,999
...ولكنك -
لا، هذا ما تحاولينه بالضبط -

358
00:23:31,083 --> 00:23:33,792
وأنا أبذل جهدي لئلا أحمل ذلك ضدك

359
00:23:33,918 --> 00:23:36,626
هذا هو عملي اليومي

360
00:23:36,751 --> 00:23:38,542
أتظنينني فشلت في كلية الطب؟

361
00:23:38,792 --> 00:23:42,709
أتظنين أن الناس يتحولون إلى قسم
المرضيات لفشلهم في أن يصبحوا جراحين؟

362
00:23:44,459 --> 00:23:50,542
لم يسفر التشريح عن شيء
دكتورة (بايلي) صدقيني أكره هذا بقدرك

363
00:24:00,626 --> 00:24:02,751
حالته مستقرة؟ -
حالته دقيقة -

364
00:24:02,876 --> 00:24:06,959
علينا مراقبة توازنه الحمضي
القاعدي ولكن مستقر نوعاً ما حالياً

365
00:24:07,042 --> 00:24:10,709
رائع! دعيني أستلم مراقبته عنك
فيما تطلعين ابنته على المستجدات

366
00:24:10,834 --> 00:24:12,125
لا، أنت اذهبي

367
00:24:12,250 --> 00:24:14,751
...أخبريها بأن ضغطه يرتفع -
تحتاج إلى سماع ذلك منك -

368
00:24:14,876 --> 00:24:16,584
وهو بحاجة إلى مراقبة -
يمكنني أنا مراقبته -

369
00:24:16,709 --> 00:24:19,709
حسناً، لا تحتاج
إلى سماع المستجدات مني أنا

370
00:24:19,834 --> 00:24:22,751
كل ما تريده هو أن أعرف بأنها خائفة

371
00:24:22,876 --> 00:24:26,209
ولا يسعني سماع ذلك الٓان
لٔانني خائفة بما يكفي

372
00:24:26,334 --> 00:24:30,042
شعرت بالخوف عندما ساءت حالته
وأشعر بالخوف الٓان وحالته مستقرة

373
00:24:30,667 --> 00:24:34,999
وأشعر بالخوف وأنا أمرّ في الرواق
أشعر بالخوف على الدوام

374
00:24:35,083 --> 00:24:38,375
دعيني أساعدك -
لا يمكنك مساعدتي! لا يمكنك ذلك -

375
00:24:38,501 --> 00:24:41,334
ستصل الدكتورة (آلتمان) خلال 30 دقيقة
علينا إعداده لٕادخاله غرفة العمليات

376
00:24:43,125 --> 00:24:46,918
يمكن للدكتورة (غراي) مساعدتكم -
(كريستينا) -

377
00:24:52,083 --> 00:24:54,042
!نتمنى لكما رحلة ميمونة

378
00:24:54,167 --> 00:24:58,167
!يا إلهي! هذه حفلة وداع! أيها الرفاق

379
00:24:58,375 --> 00:25:00,375
هذه حفلة؟

380
00:25:02,334 --> 00:25:06,709
الانشغالات كثيرة اليوم -
لا، صحيح -

381
00:25:06,999 --> 00:25:08,459
أعمل في هذا المستشفى منذ تدرّجي

382
00:25:08,584 --> 00:25:14,042
ولكن إن كان الناس منشغلين جداً
ولا يمكنهم توديعي، فهم منشغلون

383
00:25:14,584 --> 00:25:17,709
(كالي) -
(لومك لهم قاسٍ (توريس -

384
00:25:17,834 --> 00:25:22,501
تنقصنا طبيبتان
وستكون المشاغل كثيرة لفترة من الوقت

385
00:25:22,709 --> 00:25:25,334
يسرني أنك وجدت
بعض الوقت حضرة الرئيس

386
00:25:25,459 --> 00:25:31,375
مع مشكلاتك وخططك الكبرى
وما هي بالتحديد؟

387
00:25:31,667 --> 00:25:35,459
لمَ سأطلعك على أفكاري الجيدة؟

388
00:25:40,792 --> 00:25:45,959
إنه مزعج فحسب ويعبث بعقلك -
أجل، لكنني لن أعرف، صحيح؟ -

389
00:25:53,083 --> 00:25:59,459
شكراً لكما كثيراً، علي توضيب
بعض الٔاغراض، لذا سأنصرف

390
00:26:00,626 --> 00:26:03,876
!بالتوفيق -
!بالتوفيق -

391
00:26:09,417 --> 00:26:11,876
لا أريد العودة إلى المنزل الٓان

392
00:26:12,125 --> 00:26:15,083
أتريدين مشاهدتنا
نقوم بعملية تضخيم مؤخرة لٕاحداهن؟

393
00:26:15,209 --> 00:26:17,334
!يا إلهي، أجل

394
00:26:25,999 --> 00:26:31,083
سيدي، قلت إن الطوافة
ستأتي منذ ساعات ولم تصل

395
00:26:31,209 --> 00:26:33,167
أنا لا أتذمر، ولكن أين هي؟

396
00:26:33,292 --> 00:26:38,626
لا يزال المطر يتساقط بغزارة
فربما علقت بعاصفة بَرَد

397
00:26:39,542 --> 00:26:42,375
لا، لا، أعرف ما كُتب على هذه البطاقة

398
00:26:42,501 --> 00:26:46,876
كتب إنه تعرض لانحشاء قلبي
يرافقه انخفاض بالضغط ونبض قلب بطيء

399
00:26:46,999 --> 00:26:49,292
لكن لا يمكن ذلك
لٔانني قمت ببزل التأمور

400
00:26:49,417 --> 00:26:51,709
وأعطيته حقنة كبيرة
من السوائل عبر الٔاوردة

401
00:26:51,834 --> 00:26:57,999
...إنها محقة، ماذا أفعل؟ أين أضع -
كاريف)، أمسك قدميه) -

402
00:26:59,751 --> 00:27:01,834
!قصدت المريض!@ هيا

403
00:27:01,959 --> 00:27:04,918
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
ماذا تظنان نفسيكما فاعلين؟

404
00:27:05,417 --> 00:27:07,542
هذه السيارة ليست ضمن اللعبة

405
00:27:07,667 --> 00:27:11,709
أنت تختلق الٔاشياء
وبإمكاني فعل المثل وهي ضمن اللعبة

406
00:27:11,834 --> 00:27:15,792
لا يمكن وضع 9 مرضى
في سيارة إسعاف لكنها تتسع لمريضين

407
00:27:15,918 --> 00:27:19,334
ربما مات 7 مرضى اليوم
ولكن هذين الاثنين لن يموتا

408
00:27:19,459 --> 00:27:25,667
لٔانني سأنقلهما إلى سيارة الٕاسعاف
وبعدها إلى المستشفى هناك

409
00:27:28,876 --> 00:27:31,000
!مرحى

410
00:27:33,209 --> 00:27:36,834
كيبنر) سيارة الٕاسعاف)
هذه كانت ضمن الحادث وهي معطّلة

411
00:27:36,959 --> 00:27:39,834
المفتاح في زر الٕاشعال، لذا سنرى

412
00:27:41,167 --> 00:27:46,751
يبدو أن جمعية السيارات الٔاميركية
وصلت في حين عجزت الطوافة عن ذلك

413
00:27:46,876 --> 00:27:51,083
ابتعد الٓان وإلا دستك

414
00:27:52,250 --> 00:27:55,709
هيا، هيا

415
00:28:07,584 --> 00:28:14,501
لدي مصاب مجهول الهوية
تعرض لٕاصابات عديدة في صدره وأطرافه

416
00:28:14,626 --> 00:28:15,959
حسناً (كيبنر)، هذا يكفي

417
00:28:16,042 --> 00:28:18,999
يحتاج إلى فحص شامل
وفغر لصدره على الٔارجح

418
00:28:19,083 --> 00:28:20,417
إذ أشك في تعرّض صدره لنزيف

419
00:28:20,542 --> 00:28:23,999
قل إننا فزنا وإلا لن تتوقف -
هذه ليست مباراة -

420
00:28:24,083 --> 00:28:25,667
كاريف) اطلب غرفة العمليات)

421
00:28:25,792 --> 00:28:28,167
وتأكد من حجز مكان له -
عُلم -

422
00:28:28,292 --> 00:28:31,959
حسناً، حسناً، جيد
الفريق الٔازرق يفوز

423
00:28:32,042 --> 00:28:34,083
الفريق الٔازرق يفوز؟ -
أجل، أجل، أجل، لقد فزتما -

424
00:28:34,209 --> 00:28:37,918
سيعيش لـ40 سنة إضافية
ويحصل على 15 حفيد، أنت راضية؟

425
00:28:38,000 --> 00:28:40,209
الفريق الٔازرق فاز -
أجل -

426
00:28:40,334 --> 00:28:42,751
أجل -
أجل -

427
00:28:53,209 --> 00:28:55,292
مرحباً اقرأي التالي

428
00:28:55,501 --> 00:28:57,834
الـ(أزهايمر) مرض سيىء"
"يجدر بنا علاجه

429
00:28:57,959 --> 00:28:59,834
!بعد 12 ساعة من العمل

430
00:29:00,334 --> 00:29:04,125
(الدكتورة (ستانلي
(ترفض تشريح دماغ (ماري

431
00:29:04,334 --> 00:29:06,959
بدون تركه في السائل
لتجميده لمدة أسبوعين

432
00:29:07,042 --> 00:29:11,167
أحتاج أن تأمرها أنت بذلك -
لا يمكنني ذلك -

433
00:29:12,000 --> 00:29:14,959
فهي محقة، لا يمكنني
تسريع العملية أكثر منها هي

434
00:29:15,083 --> 00:29:17,918
لم يكن يفترض بك قول هذا

435
00:29:18,042 --> 00:29:22,083
اسمعي (ميرندا)، أعرف
بأن هذه كانت خسارة شخصية لك

436
00:29:22,542 --> 00:29:25,125
لكنك يجب أن تنسي الٔامر

437
00:29:27,918 --> 00:29:33,501
(علي الذهاب لٕاخبار زوج (ماري
أنني أجهل سبب وفاة زوجته

438
00:29:33,626 --> 00:29:37,459
ولا يمكنني الٕاجابة
على السؤال الوحيد الذي يطرحه

439
00:29:37,626 --> 00:29:41,834
...ولا يمكنني ذلك لٔان الطب
والعلم خانانني

440
00:29:41,959 --> 00:29:45,250
هذا هو الٔامر الشخصي
بالنسبة إلي، ولا يمكنني تقبّله

441
00:29:45,417 --> 00:29:48,999
ولا تقف وتكلمني
عن نسيان الٔامور وتجاوزها

442
00:29:49,083 --> 00:29:51,792
بينما أنت لا يسعك أن تكف عن التفكير

443
00:29:51,918 --> 00:29:56,334
في احتمال إصابة زوجتك بمرض
الـ(ألزهايمر) ما يمنعك من كتابة المقال

444
00:30:08,292 --> 00:30:09,751
ألا يجدر بك أن تكوني مع المريض؟

445
00:30:09,876 --> 00:30:11,334
تم تحضيره لٕادخاله غرفة العمليات

446
00:30:11,459 --> 00:30:15,167
عليك التحدث معي الٓان -
عودي إلى الٔاسفل من فضلك -

447
00:30:17,167 --> 00:30:19,417
(كريستينا)

448
00:30:23,000 --> 00:30:27,334
كيف تشعرين بأنك بخير؟
كيف يعقل أنك بخير تماماً؟

449
00:30:27,459 --> 00:30:31,125
أنا منهارة، اتفقنا؟
أنا ميتة داخلياً، أنا منهارة

450
00:30:31,250 --> 00:30:36,125
بينما أنت تتنقلين وتجالسينني
وكأنك لم تواجهي الٔامر عينه

451
00:30:36,292 --> 00:30:38,834
لمَ أنت بخير؟ -
لا أدري -

452
00:30:38,959 --> 00:30:41,209
أتعلمين؟ كنت موجودة كذلك
كنت موجودة بدورك

453
00:30:41,375 --> 00:30:44,000
بعينيك الحزينتين
وكنت تصرخين بوجهي لٔانقذ حياته

454
00:30:44,125 --> 00:30:45,626
...لم أكن -
وتطلبين منه إردائك -

455
00:30:45,751 --> 00:30:48,042
ولم تهتمي بشأنك أو بشأن حملك

456
00:30:48,167 --> 00:30:50,000
(كريستينا) -
لم يكن أمامي الخيار -

457
00:30:50,125 --> 00:30:52,876
وأنت فعلت ذلك
لو كان هناك شخص آخر على الطاولة

458
00:30:52,999 --> 00:30:55,000
لو كان هناك شخص غيرك لابتعدت

459
00:30:55,125 --> 00:30:59,792
ما كنت لتبتعدي، ما كنت لتفعلي -
كنت لٔابتعد وما كنت لٔاكون هنا -

460
00:31:16,876 --> 00:31:20,083
(رافقيني دكتورة (يانغ
وأخبريني عن كل شيء

461
00:31:27,667 --> 00:31:30,292
مع من سأتحدث عن النساء الٓان؟

462
00:31:30,626 --> 00:31:35,542
(لديك (ديريك -
إنه متزوج وراضٍ، هذا مزعج -

463
00:31:36,709 --> 00:31:38,584
بإمكانك دائماً بعث رسالة إلكترونية

464
00:31:41,999 --> 00:31:46,584
ماذا؟ -
هذه ليست مسؤوليتي، لا أدري -

465
00:31:47,667 --> 00:31:49,751
تكلم

466
00:31:52,918 --> 00:31:58,083
أجري عمليات تكبير للصدر -
حسناً، لم أخلك ستتكلم عن هذا -

467
00:31:58,209 --> 00:32:01,250
لكنني أعكسها كذلك أحياناً

468
00:32:01,375 --> 00:32:06,834
تأتيني النساء بعد عام
أو عامين على عمليتهن

469
00:32:07,042 --> 00:32:10,375
وهن غير راضيات عن القرار الذي اتخذته

470
00:32:10,501 --> 00:32:17,334
اليوم، شاهدتني أكبر مؤخرة إحداهن
ولست قلقاً البتة حيال ذلك

471
00:32:17,459 --> 00:32:20,834
لٔانني متأكد
من عدم وجود حبيب يضغط عليها

472
00:32:21,000 --> 00:32:23,125
لم تفعل ذلك لٔاجل أحد سواها

473
00:32:23,250 --> 00:32:29,501
وبصفتي صديقك
علي القول إنك تبدين كامرأة

474
00:32:29,876 --> 00:32:34,417
تحاول تكبير صدرها
لٔان حبيبتها تحب الصدر الكبير

475
00:32:35,375 --> 00:32:37,959
(وبذلك أقصد (أفريقيا

476
00:32:42,667 --> 00:32:45,709
(أحبها (مارك -
أعرف ذلك -

477
00:32:45,834 --> 00:32:50,792
لكن عليك أن تعرفي كذلك
(كيف تحبين (أفريقيا

478
00:33:10,375 --> 00:33:13,501
آيفري)، انتظر)

479
00:33:13,626 --> 00:33:17,042
لا يمكنك الانصراف وأنا أعلمكم -
توفي 2 من أصدقائي بإطلاق نار -

480
00:33:17,167 --> 00:33:21,250
لذا شكراً، لا أحتاج إلى درس
يظهر عدم إنصاف الٕاصابات

481
00:33:27,375 --> 00:33:30,999
خسرت العشرات من أصدقائي
في المعركة، العشرات

482
00:33:31,083 --> 00:33:37,209
ولم أستغلّهم يوماً كعذر
(للاستسلام، أنت طبيب (آيفري

483
00:33:37,375 --> 00:33:39,083
وهذا لا يتوقف
لمجرد مواجهتك حائط مسدود

484
00:33:39,209 --> 00:33:42,626
يجب أن تتعلم كيف تكون طبيباً
مهما كان ما تعمل به

485
00:33:42,751 --> 00:33:45,000
ومهما كانت الٔادوات التي تفتقر إليها

486
00:33:45,125 --> 00:33:48,667
هذا هو الدرس الذي يجب أن تتعلمه
لا يمكنك الاستسلام

487
00:33:48,834 --> 00:33:50,959
لذا إذا اضطررت إلى جرك
إلى الخارج من حلقك

488
00:33:51,042 --> 00:33:54,334
سترافقني وستنهي الاختبار

489
00:33:59,626 --> 00:34:03,667
إن لم يبدأ قلبه بالنبض قريباً
لن نتمكن من إتمام عملية التجسير

490
00:34:03,918 --> 00:34:06,626
عاد إلى حرارته الطبيعية

491
00:34:06,751 --> 00:34:09,542
لا أرى أي تسريب
والتوصيلات صحيحة

492
00:34:09,667 --> 00:34:13,584
علينا الانتظار للتأكد من أن جهد
الدكتورة (يانغ) أعطى ثماره

493
00:34:24,876 --> 00:34:29,834
!ها هي النتيجة
أحسنت دكتورة (يانغ)، أحسنت

494
00:34:33,959 --> 00:34:35,876
أريد ملقط

495
00:34:42,000 --> 00:34:43,459
لا يوجد الكثير لفعله هناك

496
00:34:43,584 --> 00:34:46,584
ولكن هذا يعني أن تركيزنا
على الطب سيكون أكبر

497
00:34:46,709 --> 00:34:50,375
سنكون بمفردنا
ونركز على الطب وهذا رائع

498
00:34:50,501 --> 00:34:53,542
!ماذا؟ يا إلهي
هل نسيت جواز سفرك؟

499
00:34:54,125 --> 00:34:59,000
(فزت بمنحة (كارتر ماديسون
(فزت بمنحة (كارتر ماديسون

500
00:34:59,125 --> 00:35:00,876
أتدركين كم أن هذه الفرصة نادرة؟

501
00:35:00,999 --> 00:35:05,876
أتدركين كم هي مميزة؟
هذه أكبر فرصة في حياتي المهنية

502
00:35:06,125 --> 00:35:08,709
(بإمكاني الذهاب إلى (ملاوي
بتمويل غير محدود ومساعدة الٔاطفال

503
00:35:08,834 --> 00:35:12,375
مساعدة المخلوقات الصغيرة
الذين ما كانوا ليروا جراح أطفال لولا ذلك

504
00:35:12,501 --> 00:35:16,459
بإمكاني تغيير حياة الناس
هذا هو الحلم، أنا أعيش الحلم

505
00:35:16,584 --> 00:35:19,417
وأنا مغتبطة تماماً
بفضل ذلك أو كنت لٔاكون كذلك

506
00:35:19,542 --> 00:35:21,751
لكنك تفسدين ذلك علي

507
00:35:21,876 --> 00:35:25,167
بنواحك أولًا وتذمرك والٓان بابتسامتك
الزائفة وحماسك العدائي الهامد

508
00:35:25,292 --> 00:35:27,250
(أنت تفسدين علي (أفريقيا

509
00:35:27,375 --> 00:35:29,417
غير صحيح -
بل أنت كذلك -

510
00:35:33,375 --> 00:35:36,542
حسناً لا أريد الذهاب إلى أفريقيا

511
00:35:37,083 --> 00:35:41,542
ولكنني أريد أن أكون برفقتك
لذا أنا أبذل جهدي

512
00:35:41,709 --> 00:35:44,083
ستفوتنا الطائرة، هيا بنا

513
00:35:44,334 --> 00:35:46,375
يا إلهي، حسناً، تريدين الشجار؟

514
00:35:46,501 --> 00:35:48,834
تستغرق الرحلة 18 ساعة
بإمكاننا أن نتشاجر على متن الطائرة

515
00:35:48,959 --> 00:35:54,292
أنت تفسدين علي هذا ولا أريد ذلك

516
00:35:54,417 --> 00:35:58,542
ماذا؟ ما معنى هذا؟ ماذا؟
أما عدت تريدين الذهاب أم...؟

517
00:36:01,501 --> 00:36:05,000
لا أريد الذهاب إلى (أفريقيا) برفقتك

518
00:36:10,000 --> 00:36:18,000
آريزونا) لا، اتفقنا؟ لا!@) -
أنا آسفة، آسفة -

519
00:36:18,375 --> 00:36:21,667
أنت آسفة؟ آسفة؟
نتكلم عن 3 سنوات

520
00:36:25,000 --> 00:36:31,876
ستفوتني الطائرة، اعتني بنفسك

521
00:36:36,167 --> 00:36:39,250
لا، لا!@

522
00:36:42,042 --> 00:36:48,584
...أرجوك، أرجوك، يمكننا
يمكننا القيام بذلك، يمكننا تسويته

523
00:36:50,584 --> 00:36:57,667
ابقي هنا واسعدي
وأنا سأذهب وأسعد

524
00:36:58,667 --> 00:37:01,709
إذا استقللت الطائرة
وذهبت بدوني، اعتبري علاقتنا منتهية

525
00:37:01,834 --> 00:37:03,959
هل تسمعينني؟ اعتبريها منتهية

526
00:37:04,626 --> 00:37:11,751
نحن نقف وسط المطار ونصرخ
بوجه بعضنا البعض، انتهت علاقتنا أصلًا

527
00:37:26,167 --> 00:37:27,959
(يانغ)

528
00:37:32,792 --> 00:37:35,834
(الدكتورة (آلتمان
أخبرتني عن عملك اليوم

529
00:37:35,959 --> 00:37:38,709
أعرف أنها كانت فترة صعبة جداً
عليك خلال الٔاشهر القليلة الماضية

530
00:37:38,834 --> 00:37:44,792
لذا... أحسنت -
شكراً سيدي -

531
00:37:48,626 --> 00:37:53,000
حضرة الرئيس، ألديك دقيقة؟

532
00:37:54,292 --> 00:37:58,042
!أتوق للمختبر التالي
وسأكون ضمن فريقك قطعاً

533
00:37:58,167 --> 00:38:02,626
"!ابتعد وإلا دستك"
كان ذلك مضحكاً جداً

534
00:38:07,125 --> 00:38:09,792
"جميعنا نبحث عن إجابات"

535
00:38:09,959 --> 00:38:11,834
"سواء في الطب"

536
00:38:12,334 --> 00:38:14,083
"أو الحياة"

537
00:38:15,501 --> 00:38:17,709
"أو كل شيء"

538
00:38:25,417 --> 00:38:30,876
أكنت تتأمل مؤخرتي؟ -
ليست المرة الٔاولى ولن تكون الٔاخيرة -

539
00:38:32,876 --> 00:38:34,876
لا!@

540
00:38:41,876 --> 00:38:47,459
أحياناً، تكون الٕاجابة"
"التي نبحث عنها أمامنا مباشرة

541
00:38:51,292 --> 00:38:53,709
حظيت بأسوأ يوم اليوم

542
00:38:53,918 --> 00:38:58,584
عملت على نص
اقتراح المنحة ولم أستطع إنجازه

543
00:38:59,501 --> 00:39:01,501
...ثم أدركت

544
00:39:04,709 --> 00:39:06,959
أنك السبب

545
00:39:08,209 --> 00:39:10,999
إنها تجربة سريرية
(تتعلق بمرض الـ(ألزهايمر

546
00:39:11,083 --> 00:39:14,125
والعمل فيها جاد فعلًا
ولم أستطع إبعاد تفكيري عنك

547
00:39:14,501 --> 00:39:18,709
أعرف أنك تريدين المشاركة
لكن لا يمكنني السماح باقترابك منها

548
00:39:26,334 --> 00:39:29,876
كريستينا) تلومني)

549
00:39:32,918 --> 00:39:34,751
إنها تكرهني

550
00:39:36,250 --> 00:39:41,999
وأحياناً نجد إجابات لم نكن ندرك"
"بأننا نطرح أسئلة حولها

551
00:39:45,792 --> 00:39:47,626
آيفري)، جيد)

552
00:39:47,876 --> 00:39:52,334
"أحياناً قد تفاجئنا الٕاجابات"

553
00:39:55,792 --> 00:39:59,876
مهلًا، مهلًا، هل سمعت
عن المختبر؟ كان الٔافضل

554
00:40:00,167 --> 00:40:03,042
(كان يجدربك رؤية (كيبنر
ما كنت لتظنينها ستفعل ذلك

555
00:40:03,167 --> 00:40:06,083
لكن ثمة جراح إصابات
وصدمات كامن بداخل هذه الفتاة

556
00:40:06,584 --> 00:40:11,292
ليتك كنت هنا، كيف كان يومك؟ -
استقلت -

557
00:40:12,375 --> 00:40:15,125
ماذا؟ -
كنت محقاً -

558
00:40:15,334 --> 00:40:22,125
بإمكاني القيام بذلك وأن أصبح
جراحة لكنني ما عدت أرغب بذلك

559
00:40:24,250 --> 00:40:29,000
وأحياناً، حتى عندما نجد الٔاجوبة"
"...التي نبحث عنها

560
00:40:30,501 --> 00:40:32,959
آيفري)، هذا يكفي)

561
00:40:36,792 --> 00:40:39,250
"تبقى لدينا أسئلة كثيرة"

562
00:40:40,417 --> 00:40:43,417
ترجمة: نيللي هاشم
سكرينز إنترناشونال - بيروت

