﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:04,334
الساعات الأربعين والعشرون الأولى"
"بعد الجراحة دقيقة جداً

2
00:00:04,459 --> 00:00:09,918
وكل نفس تشهقه وكل سائل"
"ترشحه يُسجّل بدقة ويُحلّل

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,083
يُحتفى بك أو يُتفجّع عليك"
"لكن ماذا عن الساعات الـ24 المقبلة؟

4
00:00:15,209 --> 00:00:20,209
إذًا أنت و(كريستينا) ستذهبان
لصيد الأسماك، مَن صاحب الفكرة؟

5
00:00:20,334 --> 00:00:23,918
(كان (أوين) قلقاً بشأن ترك (كريستينا
بمفردها وعندما أخبرته أنني ذاهب للصيد

6
00:00:24,000 --> 00:00:28,584
صحيح، لكنك تكلمت
مع (كريستينا) فعلًا

7
00:00:28,709 --> 00:00:31,709
فعلت ذلك بالفعل -
متى تكلمت معها؟ -

8
00:00:31,834 --> 00:00:33,125
اتصلت بها ليلة البارحة

9
00:00:33,250 --> 00:00:35,876
لا بد من أنها كانت ثملة
لأنها لا تحب البرية

10
00:00:35,999 --> 00:00:38,042
أعني أن ما من مرحاض
!في البرية حتى

11
00:00:38,167 --> 00:00:41,834
أعلم أنك قلقة بشأنها لكنني أعرف
أيضاً أنه لا يمكنك فعل شيء الآن

12
00:00:42,250 --> 00:00:43,584
لكن باستطاعتك فعل شيء

13
00:00:43,709 --> 00:00:47,000
لأنه إن كان الصيد خطتك العظيمة
لإقناعها بالعودة إلى العمل

14
00:00:47,125 --> 00:00:49,999
لا أحاول إعادتها إلى العمل
أريد الحرص على أن تكون بخير فقط

15
00:00:50,083 --> 00:00:53,417
ليست بخير ولن تكون كذلك
إلى أن تعود إلى العمل

16
00:00:53,542 --> 00:00:55,209
(أعرف (كريستينا
وهي بحاجة إلى العمل

17
00:00:55,334 --> 00:00:57,417
...(ميريديث)

18
00:00:57,834 --> 00:01:00,501
حسناً، لن تأتي اليوم

19
00:01:00,626 --> 00:01:05,834
لربما اتفقتما على ذلك ليلة البارحة
...لكن عندما يلوح الصباح البارد، ليس ثمة

20
00:01:09,751 --> 00:01:12,751
ماذا يحدث عندما يتحول"
"اليوم الأول إلى يومين؟

21
00:01:13,876 --> 00:01:17,334
"والأيام إلى أسابيع" -
هل تريدين فعل ذلك بسرعة؟ -

22
00:01:17,459 --> 00:01:19,292
لا شيء أجمل من الجنس
تحت الدش في الصباح

23
00:01:19,417 --> 00:01:24,709
آمل ألا تفهم الأمر بشكل خاطئ
لأن ممارسة الجنس معك كانت رائعة

24
00:01:24,834 --> 00:01:29,542
(لكنها تجعلني أفتقد إلى (أريزونا

25
00:01:29,667 --> 00:01:31,751
والجنس معك يحزنني

26
00:01:31,876 --> 00:01:35,667
لا! أسأت التعبير! آسفة -
لا، فهمتك -

27
00:01:35,792 --> 00:01:37,083
حقاً؟ -
ليلة البارحة، عندما كنا نمارس الجنس -

28
00:01:37,209 --> 00:01:39,918
...كنت أفكّر في (ليكسي) و -
كنت تفكّر في (ليكسي)؟ -

29
00:01:40,000 --> 00:01:42,417
لا أسمعك جيداً

30
00:01:42,542 --> 00:01:45,999
عندما كنا نمارس الجنس
!كنت تفكّر في (ليكسي)! هذا فظ

31
00:01:46,083 --> 00:01:48,125
حسناً، قلتِ تواً
!إن ممارسة الجنس معي تحزنك

32
00:01:48,250 --> 00:01:52,918
لأنني مذهلة -
أعلم ولذا اقترحت خدمة الإيقاظ -

33
00:01:53,000 --> 00:01:56,042
!اخرج! بجدٍ، اخرج

34
00:02:00,876 --> 00:02:03,375
الآن أشتاق إلى (ليكسي) أكثر بكثير -
ماذا قلت؟ -

35
00:02:03,501 --> 00:02:05,876
لا شيء -
أنا مذهلة -

36
00:02:14,999 --> 00:02:17,918
دعني أساعدك -
شكراً -

37
00:02:32,083 --> 00:02:34,876
"ماذا يحدث عندما يزول الخطر الآني؟"

38
00:02:36,250 --> 00:02:40,834
عندما تُفصل الآلات"
"وترحل فرق الأطباء والممرضات؟

39
00:02:43,209 --> 00:02:46,000
ينبغي أن أذهب -
كريستينا)؟) -

40
00:02:52,584 --> 00:02:56,334
ما من مراحيض هناك كما تعلمين

41
00:02:58,083 --> 00:02:59,584
أعلم

42
00:03:03,417 --> 00:03:08,959
الجراحة هي عندما يتم إنقاذك"
"لكن مرحلة ما بعد العملية

43
00:03:09,918 --> 00:03:14,209
هي مرحلة الشفاء"
"لكن ماذا إن لم تشفَ؟

44
00:03:17,667 --> 00:03:20,542
!تستأصلين المرارة من فم شخص

45
00:03:20,667 --> 00:03:24,209
من دون شق أو ندبة
كما لو أنها غير موجودة أصلًا

46
00:03:24,334 --> 00:03:25,834
أنا... آسفة، سأكف عن الكلام

47
00:03:25,959 --> 00:03:30,834
هل تريدين أن تجرّبي؟ -
هل تمازحينني؟ -

48
00:03:30,959 --> 00:03:34,042
إلى أي حد ترغبين في ذلك؟

49
00:03:34,167 --> 00:03:35,999
عندما كنت صغيرة
أردت حصاناً

50
00:03:36,083 --> 00:03:40,334
رغبت في ذلك فعلًا
هذا هو شعوري الآن

51
00:03:40,459 --> 00:03:43,083
جيد لأنني سأقيم مسابقة -
"الإمساك بالمرارة" -

52
00:03:43,209 --> 00:03:51,125
كل منكم يبحث عن طريقة
مختلفة لمحاولة إزالة النواسير

53
00:03:51,250 --> 00:03:55,751
...لكنه يستغرق وقتاً طويلًا
إذاً هذا هو الحافز

54
00:03:55,876 --> 00:04:02,709
من ينجح في العثور على طريقة
لتخفيف تعقيدات ما بعد الجراحة

55
00:04:02,834 --> 00:04:07,250
يحق له بسحب مرارة من الفم

56
00:04:07,375 --> 00:04:11,834
ها هي ذا، جميلة

57
00:04:11,959 --> 00:04:15,918
هل لي بالاستئذان؟ أتفقد مرضاي
كل ساعتين وحان الوقت

58
00:04:16,000 --> 00:04:17,959
اذهبي

59
00:04:20,125 --> 00:04:23,709
أستأذن أيضاً، من فضلك؟ -
أنا أيضاً -

60
00:04:23,834 --> 00:04:25,751
اذهبا

61
00:04:28,501 --> 00:04:33,751
أنتِ عبقرية مجنونة -
لو أنني كذلك لخلّصت العالم من النواسير -

62
00:04:38,417 --> 00:04:40,626
شكراً لك، صباح الخير -
صباح الخير -

63
00:04:43,709 --> 00:04:46,042
كيف حال (كريستينا)؟ -
إنها بخير -

64
00:04:47,501 --> 00:04:50,417
إنها تصطاد السمك؟ -
تصطاد السمك؟ -

65
00:04:51,334 --> 00:04:53,542
لماذا؟ -
اسأليه -

66
00:04:56,000 --> 00:04:59,125
ألديك أي فكرة أفضل؟ -
لا -

67
00:04:59,250 --> 00:05:00,792
إلى اللقاء

68
00:05:05,459 --> 00:05:09,792
كيف أبدو؟ سأتقدّم
من حبيبتي بطلب الزواج

69
00:05:09,918 --> 00:05:13,417
إذاً بالإضافة إلى الرداء
والحقنات الوريدية وشحوبي

70
00:05:13,542 --> 00:05:15,999
بسبب البقاء في المستشفى
طيلة الأسبوع الماضي

71
00:05:16,083 --> 00:05:18,667
ما رأيك؟ هل أحصل على فرصة؟

72
00:05:18,792 --> 00:05:20,751
ستكون مجنونة إن رفضت

73
00:05:26,417 --> 00:05:28,209
حظاً طيباً

74
00:05:29,876 --> 00:05:31,584
هل يمكن لأي منكما
استخدامي اليوم؟

75
00:05:31,709 --> 00:05:34,667
(كان ينبغي أن أرافق (ستارك
لكنه يريد العمل مع شخص آخر

76
00:05:35,334 --> 00:05:38,542
ذلك الرجل سخيف -
ربما القساوة من طبع أطباء الأطفال -

77
00:05:38,667 --> 00:05:41,918
من دون إهانة لكن مغادرة
حبيبتك المدينة أحبطتني

78
00:05:42,000 --> 00:05:43,334
أنا سعيد من أجل أطفال
...مالاوي) لكن)

79
00:05:43,459 --> 00:05:46,501
نعم، ينبغي أن تقلق بشأنهم الآن
لأنها توقعهم في غرامها الآن

80
00:05:46,626 --> 00:05:49,542
سأعالج الثقب في حنكك
وسأعالج الأضرار في أعضائك الداخلية

81
00:05:49,667 --> 00:05:51,083
أنا هنا من أجلك، أنا لك

82
00:05:51,209 --> 00:05:54,959
ثم ستزور مكاناً أفضل
مثل (البيرو) و(الهند) وستعود فجأة

83
00:05:55,042 --> 00:05:57,542
أعلم أنني كنت أساعدك
...عندما قطعت كل تلك الوعود لكن

84
00:05:57,667 --> 00:06:00,792
عليّ الذهاب -
(لأستمتع بوقتي مع (ستارك -

85
00:06:06,459 --> 00:06:09,250
مرحباً -
أهلًا -

86
00:06:11,501 --> 00:06:13,292
اشتقت إليكِ -
!(مارك) -

87
00:06:13,417 --> 00:06:17,209
ماذا؟ هل تقولين إنك لم تشتاقي إليّ؟ -
هذا ما أقوله -

88
00:06:17,334 --> 00:06:21,334
هل تقابلين أحداً؟ -
(نعم، يُدعى (أندرو راب -

89
00:06:21,459 --> 00:06:23,709
استأصلنا ورماً من غدته
البنكرياس منذ 3 أيام

90
00:06:23,834 --> 00:06:26,292
وأحاول الحرص ألا يُصاب بداء النواسير

91
00:06:26,959 --> 00:06:30,167
اذهبي وعالجي الناسور أو النواسير

92
00:06:30,292 --> 00:06:32,000
النواسير

93
00:06:32,959 --> 00:06:34,501
أشتاق إليكِ

94
00:06:38,250 --> 00:06:40,542
يصل بعد دقيقتين

95
00:06:43,626 --> 00:06:47,167
هل سبق وذهبت
لصيد السمك مع (ديريك)؟

96
00:06:48,125 --> 00:06:50,999
أنا طبيبة جراحة مُقيمة
متى سيتسنى لي الوقت لذلك؟

97
00:06:51,083 --> 00:06:52,417
تحصلين على يوم عطلة
بين وقت وآخر

98
00:06:52,542 --> 00:06:54,834
أمضي أيام عطلتي هنا
حيث ينبغي أن تكون

99
00:06:54,959 --> 00:06:56,999
(ميريديث) -
ما هي مشاريعك للغد؟ -

100
00:06:57,083 --> 00:06:59,209
البولينغ مع (بايلي)؟
دروس الطهو؟

101
00:06:59,334 --> 00:07:03,167
لست واثقاً لكن البولينغ
مع (بايلي) يبدو ممتعاً

102
00:07:06,417 --> 00:07:08,334
(ترينا باييز)
26 عاماً، حالتها مستقرة

103
00:07:08,459 --> 00:07:10,667
لا تشكو إلّا تمزقاً في الأذن

104
00:07:10,792 --> 00:07:13,542
هذا مذهل جداً بما أنها سقطت
عن ارتفاع 200 قدم في وادٍ

105
00:07:13,667 --> 00:07:16,751
يبدو أن زوجها خفف من وقع سقوطها -
جايسون باييز)، 27 عاماً) -

106
00:07:16,876 --> 00:07:18,751
!(جايسون) -
غراي)، خذيها إلى معالجة الرضوض) -

107
00:07:18,876 --> 00:07:20,375
!يجب أن يكون بخير! رجاءً -
"ضغط الدم 10 في موقع الحادثة" -

108
00:07:20,501 --> 00:07:22,834
"حقنتان في الوريد لضخ أسرع للسوائل"

109
00:07:23,083 --> 00:07:25,501
حسناً (ترينا)، هل تعرفين أين أنتِ؟

110
00:07:25,626 --> 00:07:30,167
(مستشفى في (سياتل
لا أعرف اسمه، لست من هنا

111
00:07:30,292 --> 00:07:33,959
!هذا شهر العسل، يا للهول
!زوجي

112
00:07:34,042 --> 00:07:36,542
الطبيب (هانت) ممتاز
لذا إنه بين أيادٍ أمينة

113
00:07:36,667 --> 00:07:40,501
هل تذكرين ما حصل؟ -
كنا نتسلق الجبل وأردنا التقاط صورة -

114
00:07:40,626 --> 00:07:45,918
لذا أعطينا الكاميرا إلى شخص ما
واتخذنا وضعية مناسبة

115
00:07:46,459 --> 00:07:52,792
وتبادلنا القبلات ثم وجدت نفسي
أحدّق في السماء وكنا على الأرض

116
00:07:52,918 --> 00:07:57,834
(أو بالأحرى كان (جايسون
...على الأرض وأنا فوقه و

117
00:07:58,999 --> 00:08:02,417
!أرجوكِ! قولي لي إنه لن يموت
!لا يمكنه أن يموت

118
00:08:04,083 --> 00:08:05,999
وضع الزوجة مستقر
...إنها متوترة لكن

119
00:08:06,083 --> 00:08:09,959
ينبغي أن تكون كذلك
تمدد بطنه ويعاني نزيفاً داخلياً حاداً

120
00:08:10,042 --> 00:08:12,918
(تقلصات القلب 60 أيها الطبيب (هانت -
ضغطه ينخفض -

121
00:08:13,000 --> 00:08:16,042
لنأخذه إلى غرفة
العمليات الآن بسرعة

122
00:08:23,751 --> 00:08:27,083
غراي)، لا وقت للاستعداد)
هيا، ألبسني ردائي

123
00:08:29,042 --> 00:08:31,042
تفقد إن حصلنا على فئة دمه
...في غضون ذلك

124
00:08:31,167 --> 00:08:33,999
أحضِر لي البلازما المجمّد
ومادة تعزيز تخثّر الدم

125
00:08:38,000 --> 00:08:41,042
حسناً، هيا أعطني المِبضع رقم 10

126
00:08:42,250 --> 00:08:44,584
آمل ألا يكون أحدكم
ينتعل حذاءً جديداً

127
00:08:44,709 --> 00:08:46,834
المزيد من طيات الٕاسفنج

128
00:08:49,584 --> 00:08:52,667
!طيات الٕاسفنج

129
00:08:53,125 --> 00:08:54,709
غراي)، لا أرى شيئاً) -
...أنا أمتصها، لكنها لا -

130
00:08:54,834 --> 00:08:58,292
الامتصاص بطيء جداً، استخدمي يديك
المزيد من الامتصاص، كيف ضغطه؟

131
00:08:58,417 --> 00:09:01,167
79 على أربعين -
إنه مثل دلو مليء بالثقوب -

132
00:09:01,292 --> 00:09:05,250
سأسدّ الشريان الأورطي في الفجوة
إلى أن نرفع ضغطه من جديد

133
00:09:05,375 --> 00:09:09,292
كم وحدة تحتاج؟ -
3 وحدات "و" سلبي ووحدة "أ" إيجابي -

134
00:09:09,417 --> 00:09:11,834
ووحدة من مادة تعزيز تخثّر الدم -
حسناً، لنحضر المزيد من الطيات هنا -

135
00:09:11,959 --> 00:09:14,792
لنحاول عزل النزيف
إلى أن نعرف مع ماذا نتعامل

136
00:09:14,918 --> 00:09:18,083
استمروا بامتصاص الدم
!ضعوا المزيد

137
00:09:18,209 --> 00:09:20,751
بسرعة، لا أريد أن أستمر بالطلب

138
00:09:27,167 --> 00:09:29,375
هل لي باقتراح؟ -
نعم -

139
00:09:30,292 --> 00:09:34,334
إن وضعت مقابض الصنارات وسط السفينة
يمكننا إمساكها من طرفي المركب

140
00:09:35,501 --> 00:09:37,292
بعد أن اتصلت البارحة
قمت ببعض الأبحاث

141
00:09:37,417 --> 00:09:39,751
لم أرد أن أكون غير جديرة بالملاحة

142
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
إنها بحيرة -
لا يهم -

143
00:09:43,876 --> 00:09:47,584
في الواقع، إنها فكرة رائعة

144
00:09:48,209 --> 00:09:49,918
ستحتاج إلى أداة لتثبيت الحبال
على الحافات العليا من جانبي المركب

145
00:09:50,000 --> 00:09:53,292
هل ستبقين هكذا طوال النهار -
لا يمكنني الامتناع عن ذلك -

146
00:09:56,999 --> 00:10:01,083
حاولت تجنب الحصول على ورك جديد
لأنني علمت أن فترة الشفاء ستطول

147
00:10:01,209 --> 00:10:03,209
زال الغضروف
وثمة نتوءات في العظم

148
00:10:03,334 --> 00:10:05,792
(ابنتنا طبيبة تقويم أسنان في (ساراسوتا

149
00:10:06,292 --> 00:10:07,792
(شيلا) -
ماذا؟ -

150
00:10:07,918 --> 00:10:10,042
ينبغي أن يعرفوا
أن لدينا أطباءً في عائلتنا

151
00:10:10,167 --> 00:10:11,959
لسنا مجرد جهلة من الشارع

152
00:10:12,042 --> 00:10:14,542
سيد (تشركوفسكي)، من الواضح
أنك بحاجة إلى ورك جديد

153
00:10:14,667 --> 00:10:18,125
لديّ نجاح كبير في تقنية
جديدة قليلة العدوانية

154
00:10:18,250 --> 00:10:19,834
أيها الطبيب (كارف)؟

155
00:10:20,042 --> 00:10:24,125
سنستخدم تقنية الإرشاد
عبر الحاسوب لتجنب أي إشعاع إضافي

156
00:10:24,250 --> 00:10:29,334
وستحدث شقاً صغيراً على العضلة
كي نتجنب أي ضرر بعضلة الورك

157
00:10:29,459 --> 00:10:33,542
يمكنني تحديد موعد لك في الثانية
بعد ظهر اليوم وستغادر في نهاية الأسبوع

158
00:10:33,667 --> 00:10:36,792
لمَ ليس لديها أي موعد بعد الظهر؟
لمَ ليست منهمكة جداً؟

159
00:10:36,918 --> 00:10:40,542
...ما تريد زوجتي معرفته -
سمعتها، ما زلت واقفة هنا -

160
00:10:40,667 --> 00:10:45,959
في الواقع، أتيت من عطلتي تواً
لذا جدولي مرن

161
00:10:46,667 --> 00:10:50,167
(لكنني الجرّاحة الوحيدة في (نورث وست
المتخصصة بازدراع الأوراك

162
00:10:50,292 --> 00:10:52,292
اسألها لما لا يخضع الآخرون لها
إن كانت بهذه الروعة

163
00:10:52,417 --> 00:10:55,209
لأن ليس باستطاعتهم ذلك بعكسها

164
00:10:55,334 --> 00:10:56,999
قل لهما إنك تريد رأياً آخر -
(شيلا) -

165
00:10:57,083 --> 00:10:58,918
لا، في الواقع، زوجتك محقة

166
00:10:59,000 --> 00:11:01,459
استشارة شخص آخر فكرة جيدة دائماً

167
00:11:03,209 --> 00:11:05,375
اتصل بـ(دان ميلر) واسأله
إن كان باستطاعته رؤيتهما الآن

168
00:11:05,501 --> 00:11:07,709
ربما ينبغي أن أذكر أن ابنتهما
متخصصة بتقويم الأسنان

169
00:11:07,834 --> 00:11:10,709
سيقابلان (ميلر) ويسمعان عن فترة
التعافي التي ستدوم 6 أسابيع

170
00:11:10,834 --> 00:11:15,250
ثم يعودان راكضين إليّ، أبقِ موعد
(الثانية مفتوحاً، سنستبدل ورك (رون

171
00:11:16,876 --> 00:11:18,167
(صباح الخير (إيلاي -
مرحباً -

172
00:11:18,292 --> 00:11:20,626
هل أرسلت عيّنة من سائل البنكرياس
لدى السيد (راب) إلى المختبر أم بعد؟

173
00:11:20,751 --> 00:11:23,501
ليس بعد -
طلبتها منذ أكثر من ساعة -

174
00:11:23,626 --> 00:11:25,792
نعم، أدعه يرتاح
لأنه لم ينم كثيراً ليلة البارحة

175
00:11:25,918 --> 00:11:28,375
(أيتها الطبيبة (غراي
(انظري إلى السيدة (كاي

176
00:11:28,501 --> 00:11:31,584
اليوم الثالث بعد العملية
لا نواسير

177
00:11:31,709 --> 00:11:35,209
بدأت بالسير وتناول الطعام
أليس هذا صحيحاً سيدة (كاي)؟

178
00:11:35,334 --> 00:11:38,000
هل يمكنني العودة
إلى السرير الآن؟ أنا متعبة

179
00:11:38,125 --> 00:11:39,792
لفة أخرى بعد

180
00:11:40,626 --> 00:11:41,999
هذا مروع

181
00:11:42,083 --> 00:11:45,000
ما من إثبات يظهر أن حمل المرضى
على السير بعد العملية تواً

182
00:11:45,125 --> 00:11:47,709
يترك أي فارق على الإطلاق -
كيف الحال معك؟ -

183
00:11:47,834 --> 00:11:51,751
يبدو أنك تبلين حسناً -
أضفت دواءً آخر إلى الحمية -

184
00:11:51,876 --> 00:11:55,209
نعم، إن كنت تعتبرين
أن الـ(أوكتيوتايد) مجرد دواء آخر

185
00:11:55,334 --> 00:11:59,125
إذاً هل ستلتزمين باللائحة؟ -
نعم -

186
00:11:59,250 --> 00:12:02,999
نظام نموذجي لما بعد العملية
مع لائحة تفقد طوّرتها للمحاسبة

187
00:12:03,083 --> 00:12:07,334
يا للهول! أتعرفين أمراً؟
عندما كنت صغيرة، أردت حصاناً أيضاً

188
00:12:07,459 --> 00:12:12,501
وهل تعرفين ما حصل؟
عملت جاهدة وحصلت على واحد

189
00:12:18,709 --> 00:12:20,292
(على الأرجح أن السيد (راب
لا يقوى على النوم في الليل

190
00:12:20,417 --> 00:12:24,167
لأنك تجعله ينام خلال النهار
خذ عينات السوائل الآن

191
00:12:34,167 --> 00:12:37,250
كيف جرى الأمر؟ -
ليس كما توقعت -

192
00:12:37,375 --> 00:12:39,918
آسفة -
أنا لا ألومها -

193
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
لم تكن نيتي صادقة في طلب الزواج

194
00:12:42,125 --> 00:12:46,417
تعجبني كثيراً لكن أكثر
ما أعجبني فيها كان انتسابها للضمان

195
00:12:48,542 --> 00:12:51,292
ألا يغطيك الضمان؟ -
وصلت إلى الحد الأقصى منذ 3 عمليات -

196
00:12:51,417 --> 00:12:53,709
وأسجّل النفقات الآن
على بطاقة اعتمادي

197
00:12:53,999 --> 00:12:56,999
هل تمانع إن تفقدت سجلك؟ -
لا، تفضلي -

198
00:12:57,250 --> 00:12:58,584
ممتاز

199
00:12:59,209 --> 00:13:02,959
أحذّرك مما ستقرأينه
إنها أشياء مفزعة

200
00:13:05,626 --> 00:13:09,292
(تشكو مرض (فون هبيل لينداو

201
00:13:09,626 --> 00:13:15,167
ودخلت المستشفى أكثر من 200 يوم
في الأعوام الثلاثة الأخيرة

202
00:13:15,292 --> 00:13:17,042
الكثير من الذكريات الجميلة

203
00:13:17,876 --> 00:13:20,918
هل الطبيب (ويبر) جرّاحك؟ -
ليس لوقت طويل سأغادر المستشفى اليوم -

204
00:13:21,999 --> 00:13:26,999
لديك ورم خطير جداً في الغدة الكُظرية
لن يرموك في الشارع ببساطة

205
00:13:27,083 --> 00:13:28,876
دعني أرى ما يمكنني القيام به

206
00:13:29,584 --> 00:13:34,000
لا أعرف كم تتقاضين لكنني أعرف
أن ليس باستطاعتي أن أدفع لك

207
00:13:35,918 --> 00:13:39,626
سمعت أنك تزوجت حديثاً
كيف قابلتِ زوجك؟

208
00:13:39,751 --> 00:13:43,792
عملنا معاً، لم تكون المواعدة
...مسموحة في شركتنا و

209
00:13:43,918 --> 00:13:47,876
!يا للهول -
تبلين حسناً، استمري بالكلام -

210
00:13:47,999 --> 00:13:52,292
ما انفك يطلب مواعدتي
هذا طبعه

211
00:13:52,417 --> 00:13:55,626
إن قلت له إن ليس باستطاعته فعل شيء
هذا يجعله يرغب في القيام به

212
00:13:55,751 --> 00:13:57,417
يبدو من صنفي

213
00:13:57,542 --> 00:14:04,167
كنا نلعب البولينغ في حفلة للشركة
وكنا نقف في الصف لإعادة الأحذية

214
00:14:04,292 --> 00:14:07,250
وقام بتقبيلي

215
00:14:08,918 --> 00:14:13,709
ففكرت في نفسي "على العثور
"على عمل آخر لأنه بارع في التقبيل

216
00:14:15,125 --> 00:14:18,751
إنه يقبّل جيداً بالفعل

217
00:14:20,584 --> 00:14:23,834
ما زال ضغطه 70، مع كل طيات الإسفنج
هذه ينبغي أن يكون بحال أفضل الآن

218
00:14:23,959 --> 00:14:27,459
حوضه وطحاله يبدوان بخير
لا بد من أنه الكبد

219
00:14:27,584 --> 00:14:30,000
حاولي أن تسيطري
على النزيف من الكبد

220
00:14:30,125 --> 00:14:33,792
حسناً -
حسناً؟ -

221
00:14:34,834 --> 00:14:39,459
تباً! هذا ما كنت أخشاه
وريده ممزق، يمكنك تركه

222
00:14:43,000 --> 00:14:45,250
ماذا سنفعل أيها الطبيب (هانت)؟

223
00:14:45,375 --> 00:14:48,083
هذه إصابة قاتلة -
هذا شهر العسل -

224
00:14:48,209 --> 00:14:50,709
!ما زال الضغط ينخفض
60 على 40

225
00:14:51,751 --> 00:14:53,918
ماذا سنفعل أيها الطبيب (هانت)؟

226
00:14:57,542 --> 00:14:59,292
!(أيها الطبيب (هانت

227
00:15:00,542 --> 00:15:03,000
ما هي خطتك؟
يجب أن يكون لديك خطة

228
00:15:03,125 --> 00:15:05,584
لا يمكنك أن تقف هكذا من دون حراك
بينما هذا الرجل ينزف آخر قطرة

229
00:15:05,709 --> 00:15:07,751
...إن لم يكن لديك خطة -
حسناً، المبضع العاشر -

230
00:15:07,876 --> 00:15:11,959
هذه مجازفة لكن إن فتحنا
قفصه الصدري ووضعنا تحويلة

231
00:15:12,042 --> 00:15:14,751
وحوّلنا مجرى الدم العائد إلى القلب

232
00:15:14,876 --> 00:15:17,417
سيمنحنا هذا المزيد
من الوقت للقيام بالإصلاحات

233
00:15:19,000 --> 00:15:21,042
لا يحق لك التحدث معي
بهذا الشكل في غرفة العمليات

234
00:15:21,167 --> 00:15:23,876
إن كنت غير قادرة على إبقاء
مشاكلك ومشاكلنا في الخارج

235
00:15:23,999 --> 00:15:26,542
ينبغي أن تذهبي إذاً
منشار العظم

236
00:15:35,459 --> 00:15:37,792
ما هذا؟ -
مهلًا، لا تخبرني -

237
00:15:37,918 --> 00:15:40,209
طُعم يُستخدم في المياه الموحلة

238
00:15:40,918 --> 00:15:43,417
أعرف ماذا سنفعل
امتحنّي

239
00:15:43,999 --> 00:15:45,834
هذا طعم متشعب

240
00:15:45,959 --> 00:15:49,999
هل تعرفين أن بإمكان السمك سماعك
هل قرأت هذا في أبحاثك؟

241
00:15:50,083 --> 00:15:52,042
ينبغي أن يكون صيد الأسماك هادئاً

242
00:15:53,876 --> 00:15:55,501
هل هذا طعم متشعب؟

243
00:15:55,626 --> 00:15:59,501
لن أمتحنك، أنا أصطاد السمك -
أنت مضجر -

244
00:16:04,876 --> 00:16:07,167
ربما ينبغي أن ننقل المركب
إلى الجانب الآخر من البحيرة

245
00:16:07,292 --> 00:16:11,375
لا، هذا موقع جيد

246
00:16:11,501 --> 00:16:14,334
لاكتساب السمرة ربما

247
00:16:19,751 --> 00:16:23,667
هل هذا نموذجي؟ أن تجلس
لساعات من دون أن تصطاد شيئاً؟

248
00:16:23,792 --> 00:16:27,375
الأمر الوحيد المتوقع
بشأن صيد السمك هو كونه غير متوقع

249
00:16:27,501 --> 00:16:32,292
!هذا كلام عميق -
نعم، لمَ لا تفكّرين فيه قليلًا؟ -

250
00:16:32,417 --> 00:16:34,083
!بهدوء

251
00:16:38,667 --> 00:16:42,959
حسناً، فكّرت فيه
لكنني لا أوافق على الافتراض الأساسي

252
00:16:43,042 --> 00:16:45,542
لنفترض أن في بحيرة أسماكاً
مثل هذه البحيرة مثلًا

253
00:16:45,667 --> 00:16:48,584
ولنفترض أنك تستخدم
الطعم والشرك المناسبين

254
00:16:48,709 --> 00:16:53,959
ينبغي أن نكون قد اصطدنا
سمكة واحدة على الأقل حتى الآن

255
00:16:54,042 --> 00:16:59,501
ما يدفعني للاعتقاد أن السمك
في مكان آخر، هناك مثلًا أو هناك

256
00:16:59,626 --> 00:17:03,042
حتى لو كانت هناك
ستخيفينها بثرثرتك المتواصلة

257
00:17:03,167 --> 00:17:05,334
ينبغي أن يكون صيد السمك هادئاً

258
00:17:05,459 --> 00:17:07,542
!وينبغي أن تصطاد سمكة

259
00:17:07,667 --> 00:17:10,751
وهذا ما يمكننا فعله إن نقلنا المركب
...إلى حيث الأسماك

260
00:17:10,876 --> 00:17:17,334
تنام أو تأكل -
!كفي عن الكلام والقلق والتفكير -

261
00:17:17,459 --> 00:17:20,792
!توقفي فحسب -
هل يمكننا أن نقوم بالأمر على طريقتي؟ -

262
00:17:20,918 --> 00:17:22,459
لا

263
00:17:27,709 --> 00:17:33,000
لا يمكنني التوقف
ولا يمكنني ألا أشغل ذهني

264
00:17:33,125 --> 00:17:34,792
بلى يمكنك ذلك

265
00:17:35,626 --> 00:17:39,250
يمكنك ذلك
اصطادي السمك فحسب

266
00:17:51,083 --> 00:17:53,959
افعل هذا مجاناً -
يحتاج (هنري) لرعاية طبية طويلة الأمد -

267
00:17:54,042 --> 00:17:56,667
ولا يمكن للمستشفى تحمل ذلك -
لا نقوم بشيء إذاً؟ -

268
00:17:56,792 --> 00:18:00,167
لا، نعالجه بالدواء ونحدد
مراجعات دورية في العيادة

269
00:18:00,292 --> 00:18:02,334
هذا كما لو أنك لا تفعل شيئاً -
اسمعي -

270
00:18:02,459 --> 00:18:05,167
أتمنى لو كان باستطاعتي
معالجته، أتمنى ذلك فعلًا

271
00:18:05,292 --> 00:18:08,959
لكن يداي مقيّدتان -
هذا هراء! رأيتك تكيّف القوانين هنا -

272
00:18:09,042 --> 00:18:11,667
(لو كنت (بايلي) أو (شيبرد
أنا واثق من أن يديك لن تكونا مكبلتين

273
00:18:11,792 --> 00:18:13,834
(هذا يكفي أيتها الطبيبة (ألتمان

274
00:18:13,959 --> 00:18:15,542
آسفة

275
00:18:17,125 --> 00:18:19,667
كريستينا يانغ) تصطاد السمك اليوم)

276
00:18:19,999 --> 00:18:24,999
إنها إحدى أمهر طبيبات الجراحة المقيمات
وهي تصطاد السمك عوض إجراء العمليات

277
00:18:25,083 --> 00:18:27,250
وهذه غلطتي إلى حد ما

278
00:18:27,375 --> 00:18:31,292
أريد فعل شيء جيد اليوم
للتعويض عن الآخرين

279
00:18:31,417 --> 00:18:35,459
سمّه ما تشاء
أريد فعل شيء جيد فقط

280
00:18:40,167 --> 00:18:44,876
سأدبّر اجتماعاً مع لجنة المراجعات -
شكراً -

281
00:18:48,417 --> 00:18:51,083
قابلا الطبيب (ميلر) منذ 3 ساعات -
امنحهم الوقت -

282
00:18:51,209 --> 00:18:53,834
لن يتصلا لأنهما غبيان -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

283
00:18:53,959 --> 00:18:55,542
(سأذهب إلى مكتب (ميلر
لأخبره عن غبائهما

284
00:18:55,667 --> 00:18:58,459
!لا، سيتصلان -
!أنتِ تتصرفين بعناد الآن -

285
00:18:58,584 --> 00:19:02,959
نعم، هذا صحيح، أختار بعناد
أن أؤمن أن الناس أحياناً

286
00:19:03,042 --> 00:19:06,083
يحسنون الاختيار عندما يختارون عمليات
جراحية أقل عدوانية عند توفرها

287
00:19:06,209 --> 00:19:10,751
أختار بعناد أن أؤمن أن الجميع ليسوا
أشراراً ويتخلفون عن اصطحابي من المطار

288
00:19:15,918 --> 00:19:17,626
!قلت لك -
حسناً -

289
00:19:17,751 --> 00:19:20,292
وضعنا التحويلة
ضعيها في مكان منخفض

290
00:19:20,417 --> 00:19:23,792
شريط السُرّة -
سنصلح الوريد الأجوف السفلي -

291
00:19:23,918 --> 00:19:28,042
سأرفع الكبد إلى حد كاف
لأصل إلى منطقة التمزق

292
00:19:28,167 --> 00:19:31,834
هل ستدعني أقطّب الجرح؟ -
هل تشكّين بحكمي أم تشكرينني؟ -

293
00:19:31,959 --> 00:19:36,501
لا، أنا... شكراً لك -
جيد، إذاً -

294
00:19:36,626 --> 00:19:40,751
إذاً كل قطبة في وقتها
ببطء وثبات، مستعدة؟

295
00:19:40,876 --> 00:19:43,918
(حسناً، أعطني خيط التقطيب (بوكي

296
00:19:44,667 --> 00:19:47,209
هل يريد أحد حسائي؟
إنه يذكّرني بسوائل البنكرياس

297
00:19:47,334 --> 00:19:53,167
إذاً حتماً أريده -
سباركل)، كان هذا اسم حصاني) -

298
00:19:53,334 --> 00:19:55,959
الطبيبة (كيبنر)؟ دخلت مريضتك
السيد (هاثواي) غرفة الطوارئ تواً

299
00:19:56,042 --> 00:19:57,918
إنها في حالة صدمة إنتانية
أظهر التصوير الطبقي المحوري ناسوراً

300
00:19:58,000 --> 00:19:59,501
(يريدك الطبيب (بايلي
في غرفة العمليات فوراً

301
00:19:59,626 --> 00:20:03,125
سيدة (هاثواي)! أخرجناها
منذ 3 أيام فقط! كانت بخير

302
00:20:04,417 --> 00:20:06,834
ثم بقي إثنان

303
00:20:10,667 --> 00:20:13,042
إيلاي)، أريد عينة أخرى)
(من سوائل السيد (راب

304
00:20:13,167 --> 00:20:16,042
سيكون هذا صعباً، سحبت الأنبوب -
ماذا؟ -

305
00:20:16,167 --> 00:20:18,501
وضعت له أنبوباً جديداً ولا يمكنه
الاستدارة ما يعني أن عليه النوم على ظهره

306
00:20:18,626 --> 00:20:22,250
...وما يعني أنه ليس نائماً لذا -
!اتصل بقسم الأشعة، علينا إعادته -

307
00:20:22,375 --> 00:20:24,792
أريد رؤية السوائل
لأعرف إن كان لديه عدوى

308
00:20:24,918 --> 00:20:26,834
من النظر إلى سوائله
عرفت أنه ليس مصاباً بعدوى

309
00:20:26,959 --> 00:20:28,375
اتصل بقسم الأشعة فحسب -
(إن كانت الطبيبة (بايلي -

310
00:20:28,501 --> 00:20:30,459
تريد إعادة وضع الأنبوب، سأعيده -
إنها في غرفة الجراحة -

311
00:20:30,584 --> 00:20:32,125
سيكون عليّ الانتظار إذاً

312
00:20:32,417 --> 00:20:35,459
حسناً، سأفعل ذلك بنفسي -
لن تلمسي ذلك المريض -

313
00:20:36,209 --> 00:20:40,125
عفواً؟ -
لديك لائحتك، لكن خبرة الـ12 عاماً -

314
00:20:40,250 --> 00:20:44,250
تقول لي إن وضع ذلك الأنبوب مجدداً
سيعرّضه لخطر العدوى

315
00:20:44,375 --> 00:20:47,626
أنا هنا منذ 12 عاماً، 12 عاماً

316
00:20:47,751 --> 00:20:49,042
أنتم أيها الأطباء المقيمون
تأتون وتذهبون

317
00:20:49,167 --> 00:20:52,834
لكن هذا دياري وأنتم ضيوفي
والآن لم يعد مرحّباً بك

318
00:21:05,459 --> 00:21:06,918
ما هي الحالة الطارئة؟

319
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
أحتاج إلى خدمة
ثمة ممرّض يكرهني

320
00:21:10,584 --> 00:21:13,209
أنتِ طبيبة مقيمة، أنا واثق
من أن جميع الممرضين يكرهونك

321
00:21:13,334 --> 00:21:15,125
صحيح، كما يحبونك

322
00:21:15,250 --> 00:21:18,542
أعتقد أنك تحبينني -
حسناً، لا يهم -

323
00:21:18,667 --> 00:21:20,542
هل يمكنك التكلم معه من فضلك
لتلطيف الأمور معه

324
00:21:20,667 --> 00:21:23,375
كي عندما آخذ مريضي من غرفة
الأشعة لإعادة وضع أنبوب التصريف

325
00:21:23,501 --> 00:21:25,667
لن يحدث فوضى عارمة -
حسناً -

326
00:21:25,792 --> 00:21:30,125
سأتكلم معه لكن عليك مقابلتي الليلة
في حانة (جو) لتناول الشراب

327
00:21:30,250 --> 00:21:33,209
!أنتَ غير معقول -
لهذا تحبينني، لأنني غير معقول -

328
00:21:33,334 --> 00:21:36,876
أنتَ وأنا؟ لن ينجح
الأمر، حسناً؟ مررنا بها

329
00:21:36,999 --> 00:21:38,834
كأس واحد

330
00:21:41,417 --> 00:21:46,042
حسناً، كأس واحد، ها هو ذا

331
00:21:46,959 --> 00:21:49,959
!(إيلاي) -
كأسان -

332
00:21:50,876 --> 00:21:53,999
حسناً -
اتفقنا، ابقي هنا -

333
00:21:56,918 --> 00:21:58,999
إيلاي)؟) -
نعم -

334
00:21:59,083 --> 00:22:00,417
ألديك لحظة؟

335
00:22:01,209 --> 00:22:05,292
اسمع، لا أعرف ما يجري هنا لكنني أعلم
أنه لا ينبغي بي التدخل في شؤونك

336
00:22:05,417 --> 00:22:11,083
لذا أسدني خدمة وأومئ برأسك
كما لو أننا نتناقش بشدة هنا

337
00:22:11,209 --> 00:22:13,959
(لأن... هل الطبيبة (غراي
ما زالت هناك؟

338
00:22:14,042 --> 00:22:16,792
وافقت على الخروج معي
إن تكلمت معك

339
00:22:16,918 --> 00:22:19,584
إنها متأمّرة -
أعرف، تروقني -

340
00:22:20,083 --> 00:22:24,834
علام أحصل؟ -
بطاقة لمشاهدة (سيهوكس)، الأحد -

341
00:22:25,667 --> 00:22:27,542
مع موقف سيارة؟ -
بالطبع -

342
00:22:29,292 --> 00:22:34,459
إن لم تأمر الطبيبة (بايلي) بنفسها
...بإعادة وضع أنبوب التصريف سـ

343
00:22:34,584 --> 00:22:36,959
اذكر الآن كم أقدّرها

344
00:22:37,417 --> 00:22:39,417
لا يهمني إن كنت تعتقد أن الطبيبة
غراي) أفضل طبيبة مقيمة)

345
00:22:39,542 --> 00:22:41,083
شاركت في هذا البرنامج

346
00:22:41,209 --> 00:22:44,959
أفهم وأحترم هذا، شكراً لك -
نعم -

347
00:22:50,000 --> 00:22:52,501
حسناً، بذلت جهدي
متى تغادرين؟

348
00:22:52,626 --> 00:22:55,834
ماذا؟ هل هذا كل شيء؟
لم تفعل شيئاً

349
00:22:55,959 --> 00:22:57,459
أراك في التاسعة

350
00:23:00,918 --> 00:23:03,709
هل ستخرجين مع (سلون) الليلة؟ -
كأس واحد -

351
00:23:03,834 --> 00:23:06,709
ثم ستقاطعنا قائلًا
إن لدينا حالة طوارئ طبية

352
00:23:06,834 --> 00:23:10,042
قد يكون ثمة حالة طوارئ طبيبة
إن لم تعيدي أنبوب التصريف للمريض

353
00:23:10,167 --> 00:23:11,876
أخبرك فحسب

354
00:23:11,999 --> 00:23:15,125
أخمّن أنه يمكنك المراقبة
عندما أنزع المرارة من فم ذلك الرجل

355
00:23:18,667 --> 00:23:21,501
أيها الطبيب (هانت)، أخبرت السيدة
باييز) بما حصل وتفقدت اتصالاتك)

356
00:23:21,626 --> 00:23:24,209
اتصل الطبيب (مارشال) من جامعة
نيويورك) بشأن خطابك في مؤتمرهم)

357
00:23:24,334 --> 00:23:27,209
وحصل المختبر
على نتائج مريض الكلية

358
00:23:27,334 --> 00:23:30,834
هذا كل شيء؟ لا خبر من زوجتي؟ -
لا، هذا كل شيء -

359
00:23:32,792 --> 00:23:35,250
هل أنتِ مستعدة؟
سأرفع الكبد

360
00:23:52,167 --> 00:23:54,042
(لا يستطيع الطبيب (ميلر
معالجة (رون) قبل 3 أسابيع

361
00:23:54,167 --> 00:23:57,125
(واتصلنا بابنتنا في (ساراسوتا
وقالت إنه ينبغي بنا الانتظار

362
00:23:57,250 --> 00:24:00,042
...(وأنا أسلّم بإرادة (رون
(لذا أخبرها (رون

363
00:24:00,167 --> 00:24:05,042
أخبرها أننا نريد موعد الساعة الثانية

364
00:24:05,167 --> 00:24:07,792
أتمنى لو باستطاعتي ذلك
لكن جدولي حافل أصلًا

365
00:24:07,918 --> 00:24:13,083
لا، ليس حافلًا -
بلى، لديّ مسألة التحام الركبة -

366
00:24:13,209 --> 00:24:15,792
صحيح، الرجل
الذي يعاني من ركبته

367
00:24:15,918 --> 00:24:19,292
سأرى إن كان باستطاعتي
تعديل بعض الأشياء

368
00:24:19,417 --> 00:24:21,584
أقدّر لك هذا فعلًا

369
00:24:21,709 --> 00:24:23,584
ماذا إن أجّلت هذا الموعد
إلى وقت لاحق؟

370
00:24:23,709 --> 00:24:26,250
ستحصلين على تلك الجائزة الليلة
لا يمكنك تفويت الحفل

371
00:24:27,292 --> 00:24:29,959
!هذا صحيح، تباً

372
00:24:30,709 --> 00:24:34,083
(أتعلم؟ سأعالج (رون
وسأتأخر قليلًا على حفل العشاء

373
00:24:34,209 --> 00:24:37,792
!سئمت حفلات الجوائز تلك
...إنها أشبه بـ

374
00:24:38,626 --> 00:24:41,375
شكراً لك -
أنتِ على الرحب -

375
00:24:44,501 --> 00:24:46,792
(إيلاي) -
(الطبيبة (بايلي -

376
00:24:46,918 --> 00:24:48,792
هل أخبرتك مؤخراً
كم تعجبني عيناك؟

377
00:24:48,918 --> 00:24:51,959
لست في المزاج المناسب
لمَ أزلت أنبوب التصريف؟

378
00:24:52,042 --> 00:24:55,209
لأنه كان جاهزاً للنزع -
عليّ إعادته الآن -

379
00:24:55,334 --> 00:24:56,959
والتبليغ عنك

380
00:24:57,042 --> 00:24:59,542
لأنك قلت إنك ستبلّغين عنه -
(دعيني أعالج هذه المسألة (غراي -

381
00:24:59,667 --> 00:25:01,626
السيد (راب) يعجز عن النوم
...هذه مشكلة لأن

382
00:25:01,751 --> 00:25:05,250
أتعاطف معه لكن هذا
البروتوكول لا يقتصر عليه

383
00:25:05,375 --> 00:25:06,709
لا يهمني البروتوكل
بقدر معالجة المرضى

384
00:25:06,834 --> 00:25:11,292
إيلاي)، وفّر روتينك المتعالي لشخص آخر)
سئمت تعقيدات ما بعد العمليات هذه

385
00:25:11,417 --> 00:25:14,167
أكره حتماً هذه التعقيدات
(أيتها الطبيبة (بايلي

386
00:25:14,292 --> 00:25:15,999
إنها تسنفذ الوقت وتحدث فوضى

387
00:25:16,083 --> 00:25:18,584
وتصعّب عليّ تتبع أخبار فريق كرة القدم
المفضل لديّ بقدر ما أرغب في ذلك

388
00:25:18,709 --> 00:25:21,083
لذا أحرص على ألا يخضع لها مرضاي

389
00:25:21,209 --> 00:25:23,042
تعرفين أنك تُسرّين عندما أعمل

390
00:25:23,751 --> 00:25:26,375
لا علاقة لوسامتي بهذا
بل لأنني أجيد ما أقوم به

391
00:25:26,501 --> 00:25:28,334
فكّري في الأمر، متى كانت آخر مرة
واجهتِ فيها تعقيدات ما بعد العملية

392
00:25:28,459 --> 00:25:30,417
مع أحد مرضاي؟

393
00:25:31,083 --> 00:25:32,751
أحسنتِ

394
00:25:33,459 --> 00:25:35,584
أعتقد أن باستطاعتي وضع قطبة أخرى

395
00:25:35,709 --> 00:25:39,042
لا يمكننا المجازفة بذلك
ثمة ضغط كبير على الكبد، سأخفضه

396
00:25:39,167 --> 00:25:40,501
أريد تجربة ذلك -
لا -

397
00:25:40,626 --> 00:25:43,417
تناقصت كمية الدم عما كانت
يمكنه تحمّل قطبة أخرى

398
00:25:43,542 --> 00:25:45,542
(انزعي يدك أيتها الطبيبة (غراي -
أعطني ثانية أخرى -

399
00:25:45,667 --> 00:25:48,751
!توقفي -
انتهيت، أنزِل الكبد -

400
00:25:50,709 --> 00:25:53,709
اخرجي من غرفة العمليات -
ماذا؟ نجحت، إنه بخير كما ترى -

401
00:25:53,834 --> 00:25:55,667
لن أكرّر ما قلته

402
00:26:11,417 --> 00:26:13,792
طُرِدت من غرفة العمليات تواً

403
00:26:15,000 --> 00:26:17,167
!سئمت كل هذا

404
00:26:17,292 --> 00:26:21,083
سئمت عدم تكلّمها معي
وسئمت تظاهركما بأنكما صديقان

405
00:26:21,209 --> 00:26:22,542
"صِلني بها إذاً"

406
00:26:22,667 --> 00:26:24,584
(شكراً لك أيتها الطبيبة (كيلر
أظنك فعلتِ الصواب

407
00:26:24,709 --> 00:26:27,375
فتح تمدد الأوعية الدموية
عوض شبك الأوعية

408
00:26:27,501 --> 00:26:30,167
شكراً على المعلومات
وسأراك لاحقاً

409
00:26:33,167 --> 00:26:35,000
هل كانت هذه (ميريديث)؟ -
لا -

410
00:26:37,042 --> 00:26:38,542
بلى

411
00:26:41,792 --> 00:26:44,042
!يا للهول! أعتقد أنني اصطدت سمكة

412
00:26:44,167 --> 00:26:47,584
ماذا عليّ أن أفعل؟
ماذا أفعل؟

413
00:26:47,709 --> 00:26:49,709
ابقي هادئة واجلسي
اهدئي واجلسي

414
00:26:49,834 --> 00:26:53,626
حسناً، سأجلس، لم أقرأ ماذا
عليّ أن أفعل عندما أصطاد سمكة

415
00:26:53,751 --> 00:26:55,918
استرخي فقط، دعيها تسحبه -
ماذا يعني هذا؟ ماذا يعني؟ -

416
00:26:56,000 --> 00:26:57,834
تمسّكي بالصنارة جيدة، هكذا -
حسناً -

417
00:26:57,959 --> 00:26:59,876
دعيها تسحب الخيط قليلًا
...أعطِيها بعض الحرية

418
00:26:59,999 --> 00:27:02,083
حسناً، اسحبيها -
حسناً، إنها حية -

419
00:27:02,209 --> 00:27:04,334
اسحبيها، بهدوء
دعيها تتعب بنفسها

420
00:27:04,459 --> 00:27:07,834
حسناً -
اسحبيها -

421
00:27:07,959 --> 00:27:12,000
جيد، أنتِ تصطادين -
يا للهول! أنا أصطاد السمك -

422
00:27:12,125 --> 00:27:16,167
يا للهول! انظري إلى حجمها
أنتِ تصطادين

423
00:27:19,959 --> 00:27:24,334
أنتَ بارع -
(قولي هذا لـ(ستارك -

424
00:27:24,459 --> 00:27:26,834
ستارك)؟ بربك)
(لست بحاجة إلى (ستارك

425
00:27:26,959 --> 00:27:31,083
هل تعرف السبب؟ في غضون عام
سيرغب الجميع في إجراء هذه العملية

426
00:27:32,334 --> 00:27:34,250
باستثناء أنني الوحيدة
القادرة على إجرائها

427
00:27:34,375 --> 00:27:38,125
إلا أن استنسخت نفسي
على صورتك

428
00:27:38,626 --> 00:27:44,626
نسخة رجولية عنّي، ليست بقدر
جمالي وبراعتي لكن قريبة

429
00:27:44,834 --> 00:27:47,375
يمكنني تعليمك إن أردت

430
00:27:48,417 --> 00:27:50,292
(تباً لـ(ستارك

431
00:27:50,667 --> 00:27:52,501
سأفيد من موقفك هذا

432
00:27:53,918 --> 00:27:56,334
حسناً (رون)، ها هو وركك الجديد

433
00:28:00,042 --> 00:28:04,167
هل يمكنني التكلم معك للحظة؟ -
حسناً يا جماعة، دعونا بمفردنا -

434
00:28:04,292 --> 00:28:05,792
حاضر أيها الطبيب

435
00:28:12,250 --> 00:28:14,709
كنت أدرك ما أقوم به
وأن باستطاعتي وضع تلك القطبة الثانية

436
00:28:14,834 --> 00:28:16,626
وكنت تعرف ذلك أيضاً

437
00:28:16,751 --> 00:28:19,250
ولو كنت شخصاً آخر
لكنت سمحت له بالقيام بذلك

438
00:28:19,375 --> 00:28:23,209
لكن لأنني شككت في طريقة
(معالجتك لـ(كريستينا

439
00:28:23,834 --> 00:28:27,334
اخترت أن تحبطني
ليعرف الجميع سطوتك

440
00:28:27,459 --> 00:28:31,334
أتعرفين أمراً؟ أعتقد أنك طائشة
طائشة في حياتك

441
00:28:31,459 --> 00:28:33,083
واليوم تصرفت بطيش
تجاه حياة مريض

442
00:28:33,209 --> 00:28:36,125
لا يهمني من تكونين
لا أريد هذا في غرفة عملياتي

443
00:28:36,250 --> 00:28:40,876
ولا أريد هذا حول زوجتي
التي تكافح للاستمرار فقط

444
00:28:41,417 --> 00:28:45,918
تكافح زوجتك للاستمرار فقط
لأنك تزوجتها

445
00:28:46,000 --> 00:28:50,292
وتغاضيت عن كونها تنهار تماماً

446
00:28:50,417 --> 00:28:54,375
(ماذا ستفعل (كريستينا
عندما تعود من رحلة الصيد؟

447
00:28:54,501 --> 00:28:57,667
غداً، الأسبوع المقبل
أو الشهر المقبل أو السنة المقبلة؟

448
00:28:57,792 --> 00:29:02,501
لأننا سنكون جميعنا في العمل
وأين ستكون (كريستينا)؟

449
00:29:02,626 --> 00:29:05,417
لا أعلم لكن لديها الحق
في اكتشاف ذلك

450
00:29:05,542 --> 00:29:07,751
لا تعرف! لكنني أعرف

451
00:29:07,876 --> 00:29:11,709
(لأنني أعرف (كريستينا يانغ
وهي بحاجة إلى العمل

452
00:29:11,834 --> 00:29:14,501
لأن الجراحة تحدد هويتنا

453
00:29:14,626 --> 00:29:17,792
قلت لرجل يحمل مسدساً
!أن يرديك، هذه هويتك

454
00:29:17,918 --> 00:29:19,959
...ما علاقة هذا بـ -
أنت لا تخافين شيئاً -

455
00:29:20,042 --> 00:29:22,876
ولا أعني هذا بطريقة جيدة

456
00:29:22,999 --> 00:29:26,292
معظم الناس لا يقولون لرجل
يحمل مسدساً أن يرديهم

457
00:29:26,417 --> 00:29:29,250
معظم الناس
مثل (كريستينا)، معظهم يخافون

458
00:29:29,375 --> 00:29:32,501
إذاً ما تحتاج إليه
ليس ما تحتاجين إليه

459
00:29:37,042 --> 00:29:39,834
(ليست مثلك (ميريديث

460
00:29:41,918 --> 00:29:44,209
إنه محق، تظهر سجلات
الأشهر الثلاث الماضية

461
00:29:44,334 --> 00:29:47,000
نسبة تعقيدات ما بعد العملية
أقل بكثير من المعدل الطبيعي

462
00:29:47,584 --> 00:29:50,292
مهلًا، 12 في المئة
!مقارنة مع 42 في المئة

463
00:29:50,417 --> 00:29:53,125
نعم -
هل يمكنكما ألا تنبهرا به؟ -

464
00:29:53,250 --> 00:29:56,125
إنه محظوظ فقط وسيّئ الطباع -
أعطيني هذه السجلات -

465
00:29:56,250 --> 00:29:58,167
أعتقد أنه مثير، هل يمكنك
أن تقولي هذا عن ممرض؟

466
00:29:58,292 --> 00:30:01,626
لا -
...اليوم الثالث، اليوم الثالث -

467
00:30:02,542 --> 00:30:09,626
اليوم الثالث؟ -
وإذاً؟ -

468
00:30:09,751 --> 00:30:16,417
حسناً، تنفسوا عميقاً
تنفسوا عميقاً

469
00:30:17,375 --> 00:30:20,000
...حسناً، حسناً -
أيتها الطبيبة (بايلي)؟ -

470
00:30:20,959 --> 00:30:23,375
هل ينبغي أن نتبعها؟

471
00:30:23,542 --> 00:30:27,417
سوار إنذار طبي؟ هذا اقتراحك؟

472
00:30:27,709 --> 00:30:29,709
إن كان المريض
يعاني أزمة فرط ضغط الدم

473
00:30:29,834 --> 00:30:33,334
عندما! عندما يعاني
أزمة فرط ضغط الدم

474
00:30:33,459 --> 00:30:35,918
سيُحضر المسعفون
السيد (بيرتن) إلى هنا

475
00:30:36,000 --> 00:30:39,334
وسيعالجون حالته الطارئة -
!سيكون قد فات الأوان وسيكون ميتاً -

476
00:30:39,459 --> 00:30:41,042
سترسله إلى المنزل ليموت إذاً؟

477
00:30:41,167 --> 00:30:45,000
لكنك لا تمانع ذلك
!لأنك ستعطيه سوارة تحمل اسمه

478
00:30:45,125 --> 00:30:50,083
إن نزعنا أنبوب التصريف في اليوم
الثالث عوض اليوم الخامس

479
00:30:50,209 --> 00:30:53,542
يمكننا تخفيض تشكيل
النواسير بنسبة 30 في المئة

480
00:30:53,667 --> 00:30:55,792
نزع (أيلاي) أنبوب
التصريف قبل أوانه

481
00:30:55,918 --> 00:30:59,417
وكنت سأبلّغ عما فعله
!لأن لا يحق له ذلك لكنه فعل

482
00:30:59,542 --> 00:31:04,209
سأترك لك هذه الملفات لتراجعها

483
00:31:06,125 --> 00:31:11,501
(آسفة، أنا الطبيبة (ميريندا بايلي
الطبيبة التي وجدت علاجاً للنواسير

484
00:31:11,626 --> 00:31:13,501
!صحيح، لقد قلتها

485
00:31:13,626 --> 00:31:19,709
جوناس سولك) وجد علاجاً لشلل)
الأطفال و(ميراندا بايلي) ستعالج النواسير

486
00:31:23,042 --> 00:31:25,626
اليوم الثالث، اليوم الثالث

487
00:31:29,709 --> 00:31:34,709
28 باونداً
أكبر سمكة اصطدناها هذا العام

488
00:31:34,834 --> 00:31:36,709
انظروا إلى هذا -
رائع! سمكة جميلة -

489
00:31:36,834 --> 00:31:39,417
هل تريدان التقاط صورة؟ -
بالتأكيد، التقط لنا صورة -

490
00:31:39,542 --> 00:31:41,709
حسناً، أمسكا بها وسأحضر الكاميرا -
حسناً، أمسكيها -

491
00:31:41,834 --> 00:31:43,709
كيف يفترض بي أن أحملها؟ -
أمسكيها وارفعيها عن الميزان -

492
00:31:43,834 --> 00:31:46,792
إنها زلقة جداً لذا كوني حذرة
تمسكي بها! أمسكي بها هكذا

493
00:31:46,918 --> 00:31:49,459
مستعدة؟ جيد -
!كيف يُفترض... يا للهول -

494
00:31:49,584 --> 00:31:50,918
إنها ثقيلة جداً -
مستعد؟ -

495
00:31:51,000 --> 00:31:52,918
هذه أول مرة لصديقتك؟ -
نعم، أول مرة -

496
00:31:53,000 --> 00:31:56,542
إنها مميزة -
نعم، إنها مميزة فعلًا -

497
00:31:57,083 --> 00:31:59,459
حسناً، ابتسمي الآن

498
00:32:34,417 --> 00:32:37,709
لا بأس، لسنا بحاجة إلى صورة -
!التقط الصورة الآن -

499
00:32:37,834 --> 00:32:42,292
...أفترض أنها -
التقطها الآن، سنرغب في تذكّر هذا -

500
00:33:13,751 --> 00:33:18,584
يا للهول! (جايسون) حبيبي

501
00:33:18,709 --> 00:33:23,250
تمكنّا من إصلاح الضرر لكن الساعات
الأربع والعشرين المقبلة ستكون حاسمة

502
00:33:23,375 --> 00:33:27,042
لكنه سيتعافى، صحيح؟ إن جرى كل
شيء على ما يرام، هل سيتعافى تماماً؟

503
00:33:27,167 --> 00:33:29,542
نركّز فقط على أن يتجاوز
هذه الليلة فحسب

504
00:33:29,667 --> 00:33:33,584
أعلم أن هذا صعب لكن حاولي
ألا تتأملي كثيراً في المستقبل

505
00:33:33,959 --> 00:33:35,792
أخشى أن ألمسه

506
00:33:36,292 --> 00:33:42,042
أعلم أن ليس باستطاعتك الآن سوى رؤية
الآلات والأضرار لكنه ما زال يشعر بك

507
00:34:03,375 --> 00:34:06,292
ها هو نجم الأطباء المقيمين
تعال، سنشرب كأساً على حسابي

508
00:34:06,417 --> 00:34:08,584
آسف، لا يمكنني ذلك -
بربك! لمَ لا؟ -

509
00:34:08,709 --> 00:34:11,959
كرِه (ستارك) الرجل الذي ساعده
اليوم أكثر مما يكرهني

510
00:34:12,042 --> 00:34:14,083
!رباه -
على أي حال، ثمة حالة انفتال وليدي -

511
00:34:14,209 --> 00:34:15,999
سأساعد فيها

512
00:34:17,834 --> 00:34:19,751
هل ستعود إلى (ستارك)؟ -
كان ذلك الرجل وسيماً -

513
00:34:19,876 --> 00:34:22,334
...والأوراك ممتازة لكن -
!اذهب فقط -

514
00:34:30,834 --> 00:34:32,501
ما زلت مذهلة

515
00:34:32,626 --> 00:34:36,000
وصفت لك المضادات الأدرينالية
وأمنّت لك زيارات عيادية مجانية

516
00:34:36,667 --> 00:34:40,250
إن احتجت إلى أي شي فاتصل بي

517
00:34:41,000 --> 00:34:43,834
سنتجاوز هذه المشاكل -
شكراً لك -

518
00:34:51,000 --> 00:34:52,709
مرحباً

519
00:34:56,918 --> 00:34:59,959
...حاولت، أنا آسفة -
سأكون بخير -

520
00:35:00,459 --> 00:35:03,626
أعطاني الطبيب (ويبر) بعض العينات
المجانية لذا سأكون بخير لفترة

521
00:35:03,751 --> 00:35:05,834
جيد

522
00:35:09,999 --> 00:35:11,292
حظاً سعيداً

523
00:35:20,584 --> 00:35:23,125
لديّ تأمين طبي رائع

524
00:35:23,709 --> 00:35:25,959
يا لها من طريقة
!لإحباط رجل تعيس أصلًا

525
00:35:27,209 --> 00:35:34,125
أقول... إنني سأتزوجك

526
00:35:41,709 --> 00:35:45,999
هذا عرض كريم جداً
لكن لا يمكنني قبوله

527
00:35:46,083 --> 00:35:48,709
أنا طبيبة، أقسمت اليمين

528
00:35:48,834 --> 00:35:54,250
ولا يمكنني أن أدعك
تغادر وتنزف في الشارع

529
00:35:56,876 --> 00:36:00,167
هذا سخيف، هل تعين هذا؟

530
00:36:02,667 --> 00:36:05,083
وستندمين عليه كثيراً في الصباح

531
00:36:09,209 --> 00:36:13,584
أنت تحتضر، (هنري)، أنت تحتضر

532
00:36:13,709 --> 00:36:16,250
وليس عليك الرضوخ لذلك
لأن باستطاعتي مساعدتك

533
00:36:17,792 --> 00:36:22,542
أعني ذلك، سأتزوجك

534
00:36:25,375 --> 00:36:28,918
أريد نزع كل أنابيب التصريف
في اليوم الثالث بعد العمليات

535
00:36:29,000 --> 00:36:32,501
من الآن وصاعداً
إلى أن أقول لك العكس

536
00:36:32,626 --> 00:36:35,999
هل تعرف ما يعني هذا
وما فعلته؟

537
00:36:38,792 --> 00:36:40,709
ماذا؟

538
00:36:43,292 --> 00:36:46,584
كنت أتساءل إن كنت تودين الخروج
(معي في وقت ما أيتها الطبيبة (بايلي

539
00:36:46,709 --> 00:36:53,709
حتى دهشتك من سؤالي هذا الآن
كممرض تبدو ظريفة جداً

540
00:37:01,709 --> 00:37:04,876
حسناً، لأنك أعطيتني اليوم الثالث

541
00:37:05,584 --> 00:37:09,125
ولأنني وسيم جداً -
نعم -

542
00:37:25,417 --> 00:37:27,292
أعلم أنني وافقت
على احتساء كأس معك

543
00:37:27,417 --> 00:37:31,417
لكن عند دخولي
أدركت كم هذا غير عادل

544
00:37:31,542 --> 00:37:34,667
هذا غير منصف لك ولي

545
00:37:34,792 --> 00:37:38,417
لأن لم يتغيّر شيء

546
00:37:38,542 --> 00:37:41,584
ما زلت في مكان مختلف
...في حياتك عن مكاني و

547
00:37:41,709 --> 00:37:43,709
...تريد شيئاً مختلفاً

548
00:37:44,125 --> 00:37:47,042
"الهدف من أي جراحة الشفاء التام"

549
00:37:48,375 --> 00:37:51,000
"وأن تخرج بحال أفضل من قبل"

550
00:37:52,501 --> 00:37:55,501
بعض المرضى يتعافون بسرعة"
"ويشعرون بالراحة التامة

551
00:38:01,959 --> 00:38:03,584
ليكسي)، تلقيت استدعاءً للتو)

552
00:38:03,709 --> 00:38:05,250
تريدنا (بايلي) أن نعود فوراً
إلى وحدة الرعاية المركّزة

553
00:38:05,375 --> 00:38:07,292
هل يمكنك الذهاب
نيابة عنّي من فضلك؟

554
00:38:16,292 --> 00:38:19,083
مرحباً -
أهلًا -

555
00:38:20,292 --> 00:38:22,792
لديّ سمكة سلمون
وزنها 28 باونداً

556
00:38:24,375 --> 00:38:25,918
كيف كان الأمر؟

557
00:38:31,918 --> 00:38:33,542
كان جيداً

558
00:38:44,626 --> 00:38:48,000
"بالنسبة للآخرين، يحدث الشفاء تدريجياً"

559
00:38:48,125 --> 00:38:54,292
ولا يدركون إلا بعد مضي أشهر"
"أو سنوات لاحقة أن الألم زال

560
00:38:55,792 --> 00:39:00,918
هل تعتقد أن (كريستينا) ستكون بخير؟ -
نعم -

561
00:39:03,459 --> 00:39:05,751
هل تعتقد أنها ستصبح جرّاحة؟

562
00:39:07,834 --> 00:39:12,918
بصراحة؟ لا أعلم

563
00:39:20,083 --> 00:39:23,709
إذاً التحدي بعد كل جراحة"
"هو التحلّي بالصبر

564
00:39:26,167 --> 00:39:29,459
مارك)، هل نسيت مفتاحك؟)

565
00:39:30,375 --> 00:39:33,042
حسناً، تصوّري هذا
أنا في (أفريقيا) وكل شيء رائع

566
00:39:33,167 --> 00:39:37,542
والناس لطفاء جداً والعيادة مذهلة جداً
وأقوم بعمل مهم جداً

567
00:39:37,667 --> 00:39:42,125
ويمكنني أن أرى أنني أحدث
فرقاً لكنني أبكي باستمرار

568
00:39:42,250 --> 00:39:44,751
ثم يسألني الرجل الذي أعمل معه
"في العيادة "ما خطبك؟

569
00:39:44,876 --> 00:39:48,334
فأقول له إنني أفتقد رفيقتي
وأفتقدها بشدة

570
00:39:48,459 --> 00:39:51,083
ثم يسألني إن كنت أريد العودة
وإن كان باستطاعتهم استبدالي

571
00:39:51,209 --> 00:39:56,501
ثم أقول "لا" لكن بطريقة غريبة
"أسمع نفسي أنطق "نعم

572
00:39:57,292 --> 00:40:00,876
لذا يستبدلونني وأعود

573
00:40:05,375 --> 00:40:07,209
تبدين جميلة جداً

574
00:40:07,959 --> 00:40:13,834
لكن إن نجوت في الأسابيع والأشهر"
"...الأولى وإن كنت تؤمن بالشفاء

575
00:40:20,626 --> 00:40:22,626
"يمكنك إذاً استعادة حياتك"

576
00:40:27,292 --> 00:40:29,417
"لكن هذا الشرط صعب جداً"

577
00:40:37,042 --> 00:40:41,042
ترجمة إيمدج برودكشن هاوس

