﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:04,209
"يعد الطب علماً إلى حد معين"

2
00:00:04,584 --> 00:00:06,584
أمضيتما 6 ساعات على متن قارب -
نعم -

3
00:00:06,709 --> 00:00:09,042
وتحدثتما عن صيد السمك لـ6 ساعات -
نعم -

4
00:00:09,167 --> 00:00:11,375
تقريباً، نعم -
(ديريك) -

5
00:00:11,501 --> 00:00:13,501
ماذا تريدين أن أقول؟
ذهبنا لصيد السمك

6
00:00:13,626 --> 00:00:15,667
وتحدثنا عن صيد السمك -
أريد القصة بكاملها -

7
00:00:15,792 --> 00:00:17,792
هذه القصة بكاملها -
"اصطادت سمكة وبكت" -

8
00:00:17,918 --> 00:00:20,250
ليست القصة بكاملها -
لكن هذه هي القصة -

9
00:00:20,459 --> 00:00:22,999
وهي في الواقع القصة بكاملها

10
00:00:26,125 --> 00:00:28,125
أنا في مرحلة التبويض

11
00:00:28,542 --> 00:00:30,999
"لكنني قد أقول إنه فن أيضاً"

12
00:00:31,792 --> 00:00:35,459
سرقت صديقتي المقربة وليس من المقبول
أن تمضيا الوقت معاً كأنني لست موجودة

13
00:00:35,626 --> 00:00:39,834
لست أمضي الوقت بل أحاول مساعدتها -
عن طريق تمضية الوقت معها -

14
00:00:41,459 --> 00:00:43,999
هل سنفعل هذا أم لا؟ -
أنا غاضبة ولا أستطيع النظر إليك -

15
00:00:44,125 --> 00:00:46,125
استديري إذن

16
00:00:48,334 --> 00:00:49,667
حسن

17
00:00:52,292 --> 00:00:55,083
"...الأطباء الذين يرون الطب كعلم فقط"

18
00:00:55,709 --> 00:00:58,667
لا تريد وجودهم بقربك"
"عندما تستمر بالنزيف دون توقف

19
00:00:58,792 --> 00:01:00,792
"أو عندما يصرخ طفلك متألماً"

20
00:01:00,959 --> 00:01:04,501
تبدين مختلفة، يبدو أنك بحال أفضل

21
00:01:06,083 --> 00:01:08,209
أشعر بتحسن -
حقاً؟ -

22
00:01:12,250 --> 00:01:14,250
هل لديك أية مخططات؟

23
00:01:15,417 --> 00:01:18,792
أعتقد أنني سأستكشف المدينة اليوم -
حقاً؟ -

24
00:01:20,667 --> 00:01:23,000
لم يكن لدي في الماضي
وقت لأفعل ذلك

25
00:01:23,542 --> 00:01:25,542
ولا اهتمام بالأمر

26
00:01:29,209 --> 00:01:30,542
مرحباً

27
00:01:34,792 --> 00:01:36,792
تيدي)، ماذا تفعلين؟)

28
00:01:38,334 --> 00:01:40,334
"يتبع العلماء التعليمات"

29
00:01:41,250 --> 00:01:43,584
"والفنانون يتبعون حدسهم"

30
00:01:46,918 --> 00:01:48,918
ستتسببين بتأخرنا

31
00:01:49,999 --> 00:01:53,459
حسن، اذهب

32
00:02:02,542 --> 00:02:06,876
الفنانون يشعرون بألمك"
"ويبلغون أقصى الحدود لإيقافه

33
00:02:10,209 --> 00:02:12,125
هل بقيت جالسة هنا طوال الليل؟

34
00:02:15,918 --> 00:02:18,000
في الحقيقة، لا

35
00:02:18,250 --> 00:02:21,167
(وصلت للتو من (إفريقيا
لذا ذهبت إلى فندق واستحممت

36
00:02:21,292 --> 00:02:25,000
ونمت قليلاً وعدت في وقت مبكر

37
00:02:27,250 --> 00:02:30,501
(بالفعل، عودي من فضلك إلى (ملاوي

38
00:02:32,709 --> 00:02:37,417
الإجراءات القصوى"
"هنا ينتهي العلم ويبدأ الفن

39
00:02:49,125 --> 00:02:51,709
يمكننا تأجيل هذا ليوم آخر إن شئت -
لا، إننا هنا الآن -

40
00:02:51,834 --> 00:02:53,834
وسيأتي

41
00:02:58,959 --> 00:03:01,792
مرحباً، وصل شاهدي، لنبدأ

42
00:03:01,918 --> 00:03:04,375
تيدي)، لن تفعلي هذا حقاً)

43
00:03:04,542 --> 00:03:06,834
بلى، سأفعل -
(هنري بيرتن) -

44
00:03:07,626 --> 00:03:09,834
(أوين هانت) -
حسن، هل ستُرددا العهود -

45
00:03:09,959 --> 00:03:12,876
أم تريدان مراسم عادية؟ -
!تباً -

46
00:03:12,999 --> 00:03:15,626
مكالمة من العمل، سأتجاهلها

47
00:03:15,792 --> 00:03:18,667
مراسم عادية؟ -
ربما يمكنك الوصول إلى النهاية مباشرة -

48
00:03:18,792 --> 00:03:21,042
آسفة، لقد تأخرت كثيراً

49
00:03:21,501 --> 00:03:23,501
تعالي

50
00:03:32,000 --> 00:03:34,834
عذراً، هل تستطيع إرشادي
إلى برج (سبيس نيدل)؟

51
00:03:35,459 --> 00:03:37,751
هل هذه أول مرة
تزورين فيها (سياتل)؟

52
00:03:38,918 --> 00:03:41,626
بالطبع، حسن -
(اتجهي غرباً مِن شارع (يونيون -

53
00:03:41,751 --> 00:03:45,667
لمسافة نحو 8 شوارع
...ثم انعطفي شمالاً

54
00:03:48,459 --> 00:03:50,459
لا بد أنه حادث مروع

55
00:03:53,709 --> 00:03:57,501
هذا ليس الغرب
أنت تسيرين في الاتجاه الخاطىء

56
00:03:59,042 --> 00:04:01,459
(سأسافر إلى (ملاوي
كل شهرين لمدة 3 سنوات

57
00:04:01,584 --> 00:04:04,000
لأشرف على كل شيء
وهناك جراح أطفال بارز

58
00:04:04,125 --> 00:04:06,375
يشرف على العمليات اليومية -
(دكتورة (روبنز -

59
00:04:06,542 --> 00:04:09,334
لقد وقعت عقداً مع طبيب أطفال جديد

60
00:04:09,459 --> 00:04:12,626
مدة العقد سنة، لا يمكنني
تحمل تلك الكلفة فأنا لا أملكها

61
00:04:12,792 --> 00:04:16,834
لست أفهم، هل تعني
...أنني لا أستطيع

62
00:04:17,167 --> 00:04:20,042
لا أستطيع الحصول على وظيفة هنا؟ -
!دكتورة (روبنز)، لقد عدت -

63
00:04:20,209 --> 00:04:23,417
هذا هو رد الفعل الذي تمنيته -
(أرجو المعذرة يا دكتورة (روبنز -

64
00:04:23,584 --> 00:04:26,709
(إذن يا (كاريف
حدثني عن طبيب الأطفال الجديد هذا

65
00:04:27,834 --> 00:04:30,417
لقد تزوجت بذلك الرجل -
وماذا في ذلك؟ لقد تزوجت أنت -

66
00:04:30,542 --> 00:04:32,709
بالمرأة التي أحبها
أنت لا تعرفين هذا الرجل

67
00:04:32,876 --> 00:04:35,626
الرجل بحاجة إلى التأمين
هل يمكننا ألا نتحدث بالأمر من فضلك؟

68
00:04:35,792 --> 00:04:38,542
ليس الآن أم على الإطلاق؟ -
أفكر بألا نتحدث على الإطلاق -

69
00:04:38,667 --> 00:04:40,667
ماذا يجري؟ -
"(بعد إطلاق النار في مدينة (سياتل" -

70
00:04:40,792 --> 00:04:45,209
وردتنا تقارير بأن مسلحاً"
"أطلق النار على الطلاب والمدرسين

71
00:04:45,375 --> 00:04:47,375
(بايلي)، أخبرينا يا (بايلي)

72
00:04:48,167 --> 00:04:50,584
سننتقل مباشرة الآن"
"إلى مراسلنا في الموقع

73
00:04:50,751 --> 00:04:53,292
ما زال الطلاب والمدرسون في المبنى"
"أحاول إيجاد بعض الإجابات

74
00:04:53,417 --> 00:04:56,334
لكن ما نعرفه حتى الآن هو أن مسلحاً"
"(فتح النار في كلية (باسيفيك

75
00:04:56,459 --> 00:05:00,125
وأن هناك على الأقل 12
معذرة؟ حسن

76
00:05:00,250 --> 00:05:03,000
هناك 20 ضحية على الأقل -
آسف، لا يمكنك الوقوف هنا -

77
00:05:03,125 --> 00:05:05,417
أخلوا المنطقة رجاءً، أخلوها رجاءً

78
00:05:05,626 --> 00:05:08,292
تراجعوا أيها الناس، هيا

79
00:05:08,417 --> 00:05:11,918
إنه ينزف من جرح الصدر
نبضه ضعيف وقد تجاوز النزيف غطاء الجرح

80
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
سنعطيه الأولوية الكاملة

81
00:05:14,792 --> 00:05:17,375
الشاشة تظهر عدم انتظام
خفقان القلب، هل هناك نبض؟

82
00:05:17,542 --> 00:05:20,751
لا يوجد نبض، سأبدأ التنفس
الاصطناعي، لنأخذه إلى المستشفى

83
00:05:20,876 --> 00:05:24,626
يجب فتح صدره
ليشق أحد صدره

84
00:05:26,626 --> 00:05:29,501
هناك 15 سيارة إسعاف
وقد يأتي المزيد

85
00:05:29,667 --> 00:05:31,667
وصلت السيارة الأولى منذ 3 دقائق

86
00:05:32,792 --> 00:05:35,209
أيها الناس، أيها الناس

87
00:05:36,000 --> 00:05:40,584
صدمتنا حديثة
وستنتابنا العواطف اليوم ولا عيب في ذلك

88
00:05:40,709 --> 00:05:43,667
أريد أن أقول إنّ ما مررنا به قبل 6 أشهر

89
00:05:43,792 --> 00:05:45,792
هم يمرون به الآن

90
00:05:45,959 --> 00:05:48,167
وهذا يجعلهم إخواننا وأخواتنا

91
00:05:48,292 --> 00:05:50,667
يجعلهم رفاق دربنا

92
00:05:50,792 --> 00:05:52,792
ويجعلهم جزءاً منا

93
00:05:54,292 --> 00:05:58,626
لذا سنقوم بعملنا بأفضل ما يمكن أولاً

94
00:05:58,792 --> 00:06:00,876
ثم ستشعرون بعواطفكم لاحقاً

95
00:06:03,959 --> 00:06:07,167
غراي)؟) -
أنا بخير، أنا بخير -

96
00:06:08,292 --> 00:06:10,417
اذهبي إلى قسم الطوارىء وتأكدي
من أنّ المخزون كاف، واتصلي ببنك الدم

97
00:06:10,542 --> 00:06:12,542
أنا بخير

98
00:06:13,125 --> 00:06:17,334
اتصلي ببنك الدم واطلبي منهم
(كل كمية الدم من فئة (أو سالب

99
00:06:24,042 --> 00:06:26,042
حسن

100
00:06:28,292 --> 00:06:30,876
(معي شرطي اسمه (مايكل فازيولي
عمره 28، مصاب بعيار ناري

101
00:06:30,999 --> 00:06:33,542
في أعلى الذراع اليمنى والساق اليسرى -
سأتولى هذه الحالة -

102
00:06:34,709 --> 00:06:37,042
(أيها الرئيس (ويبر -
أيها الرقيب -

103
00:06:38,876 --> 00:06:40,959
كيبنر)، خذيه إلى الغرفة رقم 1)
واطلبي الفحوصات

104
00:06:41,042 --> 00:06:43,459
واطلبي فحص الأشعة لساقه وذراعه -
حسن -

105
00:06:43,792 --> 00:06:45,792
هذا هو الضابط الذي أصاب المسلح

106
00:06:46,334 --> 00:06:48,542
أنت تمزح -
أخبرني على اللاسلكي أنه أصابه -

107
00:06:48,667 --> 00:06:52,000
وأنه سقط أرضاً، لدي تقارير
متضاربة عن مظهر المسلح

108
00:06:52,167 --> 00:06:54,167
(لذا أرجو أن توقظ (فاز
وتمكنه من التكلم

109
00:06:54,292 --> 00:06:57,167
فاز)؟) -
مايك فازيولي)، إنه شاب صالح) -

110
00:06:57,292 --> 00:06:59,292
وشرطي ممتاز، إنه واحد منا

111
00:06:59,417 --> 00:07:01,501
ماذا لديك؟ -
البروفسور (جون سترجون)، 48 -

112
00:07:01,626 --> 00:07:04,501
سقط من نافذة الطابق الرابع، مصاب
بكسر في الجمجمة والبؤبؤ لا يتجاوب

113
00:07:04,667 --> 00:07:06,667
سقط؟ -
ساعد الطلاب في الخروج من النافذة -

114
00:07:06,792 --> 00:07:08,792
إلى السطح
وانزلق حين حاول الخروج بنفسه

115
00:07:08,918 --> 00:07:11,584
إنه مصاب بفتق، خذوه إلى مقدمة
الصف، إلى غرفة العمليات

116
00:07:12,334 --> 00:07:15,292
هل أنت بخير؟ -
هذا كلّه لا يُنبىء بخير -

117
00:07:18,667 --> 00:07:21,709
(فتاة في عمر الـ15، (كيلي كيك
مصابة بطلقة نارية في الساق والبطن

118
00:07:21,834 --> 00:07:23,834
البطن متحجر، وانقباض القلب 75

119
00:07:23,959 --> 00:07:26,417
وآخر قياس للنبض هو 147 -
هي في الخامسة عشرة؟ -

120
00:07:26,542 --> 00:07:28,667
نعم، انظر إلام أوصلتها العبقرية

121
00:07:28,792 --> 00:07:31,542
(أخلوا الغرفة رقم 3 واستدعوا (ستارك -
في الحال أيها الطبيب -

122
00:07:31,876 --> 00:07:35,292
جاريد سورك)، 20 عاماً، جرح دخول واحد)
في الفراغ الأيسر بين الأضلع

123
00:07:35,417 --> 00:07:37,417
لم تخرج الطلقة
وتوقفت المؤشرات الحيوية أمامنا

124
00:07:37,542 --> 00:07:40,959
هذه حالة شق الصدر التي أخبرناكم بها -
هل أجريت عملية شق في الموقع؟ -

125
00:07:41,042 --> 00:07:43,042
لا، لم أفعل ذلك

126
00:07:45,918 --> 00:07:47,918
اضطررت لفتح صدره

127
00:07:57,792 --> 00:07:59,792
(كرستينا) -
هل تشعرين بالجرح؟ -

128
00:07:59,918 --> 00:08:03,167
هناك ثقب كبير في البطين الأيمن
لكنني أحس بالنبض ما دامت يدي هنا

129
00:08:03,334 --> 00:08:05,626
كرستينا)، هل ستدخلين)
غرفة العمليات؟

130
00:08:05,751 --> 00:08:09,459
(يدها على الجرح يا (أوين -
سأكون بخير، سأكون بخير -

131
00:08:21,959 --> 00:08:24,292
الشريان متمزق، ملزم وعائي -
تفضل -

132
00:08:24,459 --> 00:08:27,334
أفضل تصرف هو بتر الساق
ليس لدينا وقت نضيعه

133
00:08:27,542 --> 00:08:29,959
ماذا؟ -
الشريان ممزق وعظم الفخذ محطم -

134
00:08:30,083 --> 00:08:32,918
يستطيع (توريس) إصلاح ذلك -
تهمني حياتها أكثر من ساقها -

135
00:08:33,000 --> 00:08:35,667
وأنا واثق من أن والديها مثلي -
هذه الفتاة في الخامسة عشرة -

136
00:08:35,792 --> 00:08:39,999
يمكنك إنقاذ ساقها بدل بترها -
لن أضيع الوقت في مجادلتك -

137
00:08:40,083 --> 00:08:43,167
هلا تحافظ على الضغط هنا
(جهز الساق يا (كاريف

138
00:08:50,542 --> 00:08:52,542
!افعلي شيئاً

139
00:08:56,501 --> 00:09:00,542
الضغط داخل الدماغ يرتفع، هل سنجري
استئصالاً جزئياً أم شقاً للجمجمة؟

140
00:09:00,751 --> 00:09:02,751
الاستئصال الجزئي هو الطريقة الفضلى

141
00:09:03,876 --> 00:09:06,125
دكتور (شيبرد)، لقد وصلت
زوجة البروفسور للتو

142
00:09:06,250 --> 00:09:09,167
هل يستطيع أحد التحدث إليها؟ -
سأذهب أنا، سأعود بسرعة -

143
00:09:16,334 --> 00:09:18,334
هل استدعيتموني؟

144
00:09:18,459 --> 00:09:20,792
يانغ)؟) -
كنت في الموقع -

145
00:09:21,584 --> 00:09:25,292
لديه تمزق في البطين الأيمن
وقد يعاني من نزيف غزير عند الدخول

146
00:09:25,459 --> 00:09:28,999
لذا أردت بعض الدعم
بعض المساعدة الإضافية

147
00:09:29,083 --> 00:09:32,876
ليست واثقة إن كنت أستطيع التحمل -
أنا مستعد، سأغسل يدَي -

148
00:09:33,417 --> 00:09:35,501
حسن، لنضع الصبي
على آلة تروية الدم

149
00:09:48,042 --> 00:09:50,334
سيدة (سترجون)، مرحباً -
نعم، مرحباً -

150
00:09:50,501 --> 00:09:53,792
هل أنت طبيبة (جون)؟ هل هو بخير؟ -
سقط من نافذة الطابق الرابع -

151
00:09:53,918 --> 00:09:56,417
ووقع على رأسه
لذا سندخله إلى العملية

152
00:09:56,542 --> 00:10:00,709
مهلاً، عملية؟ -
سنستأصل الجانب الأيسر من جمجمته -

153
00:10:00,834 --> 00:10:04,000
لنفسح المجال لتورم دماغه -
حسن، سآتي معك -

154
00:10:04,167 --> 00:10:07,667
(يجب أن أرافقك لأن (جون
لا يحب المستشفيات

155
00:10:07,834 --> 00:10:12,542
لا يمكنك دخول غرفة العمليات -
لا، (جون) يخاف من الأطباء -

156
00:10:12,667 --> 00:10:15,876
هل تفهمينني؟ يجب أن أكون معه
أرجوك أن تسمحي لي بذلك

157
00:10:16,000 --> 00:10:20,209
سيدة (سترجون)، أنا آسفة للغاية
لا يمكنك دخول غرفة العمليات

158
00:10:20,334 --> 00:10:23,667
سأخرج وأخبرك بالتطورات
كلما سنحت لي الفرصة، حسن؟

159
00:10:24,042 --> 00:10:26,501
عليك فقط... عذراً -
نعم -

160
00:10:26,709 --> 00:10:30,250
(هلا تجلسي مع السيدة (سترجون
سيكون هذا نهاراً طويلاً

161
00:10:30,417 --> 00:10:32,959
وعليكم الاعتناء
ببعضكم البعض، حسن؟

162
00:10:33,042 --> 00:10:35,042
حسن

163
00:10:39,250 --> 00:10:42,417
يمكنك وضع تحويلة وزرع النسيج -
هل تتمتعين بالسلطة هنا الآن؟ -

164
00:10:42,542 --> 00:10:44,709
ليس هذا المهم، (كاريف) محق

165
00:10:44,834 --> 00:10:47,083
(لم يعد (كاريف
مسؤولاً عن هذه الحالة

166
00:10:47,209 --> 00:10:49,999
رجاءً يا دكتور (ستارك)، استخدم
النسيج المزروع وبإمكانك إنقاذ ساقها

167
00:10:50,125 --> 00:10:53,375
أعلم جيداً ما بإمكاني
(وما ليس كذلك يا دكتورة (روبنز

168
00:10:53,501 --> 00:10:56,501
لدي أمور أهم أقوم بها
وكان هذا تصرفاً غير محترف من قبلك

169
00:10:56,626 --> 00:10:59,959
وقد انتهيت من التعامل معك

170
00:11:00,250 --> 00:11:04,000
(اخرج من غرفة عملياتي يا (كاريف -
أنا غير محترفة؟ -

171
00:11:04,125 --> 00:11:07,959
أنا غير محترفة؟
(امنعه بالقوة يا (كاريف

172
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
لا تسمح له بالاقتراب من الساق

173
00:11:15,167 --> 00:11:17,709
هناك دم في صدره
لكن الرصاصة ليست هنا

174
00:11:17,834 --> 00:11:21,000
ليست في ساقه أو ذراعه، (كيبنر)؟

175
00:11:22,834 --> 00:11:26,209
علينا وضع أنبوب في الصدر
وإجراء دراسات أخرى لمعرفة الضرر

176
00:11:26,375 --> 00:11:28,751
هل يمكننا إيقاظه بينما ننتظر الدراسات؟

177
00:11:28,876 --> 00:11:31,918
يمكننا إبطال مفعول مسكنات الألم
لكن هذا سيكون إيقاظاً أليماً

178
00:11:32,000 --> 00:11:34,876
سيعاني ألماً شديداً -
أنا أتلقى تقارير متناقضة -

179
00:11:34,999 --> 00:11:38,125
فيما يتعلق بمظهر المسلح
الطلاب في حالة صدمة ولا يتذكرون

180
00:11:38,250 --> 00:11:40,918
لكن الضباط مدربون على التذكر
لا أعلم إن كان هناك مسلح آخر

181
00:11:41,000 --> 00:11:43,876
أو إن كانت هناك مؤامرة
لكن قبل أن أستطيع التعرف إلى الفاعل

182
00:11:43,999 --> 00:11:47,584
(ليس لدي شيء، صدقني أن (فاز
يفضل الشعور ببعض الألم

183
00:11:47,709 --> 00:11:49,834
إن كان يستطيع
إخباري بهوية المسلح

184
00:11:50,334 --> 00:11:53,751
حسن، سأبطل مفعول مسكنات الألم
كيبنر)، أعدي أنبوب الصدر)

185
00:11:53,876 --> 00:11:56,375
أيها الرئيس (ويبر)، الرجل
الذي استبدلتني به مثال لعدم الكفاءة

186
00:11:56,501 --> 00:11:58,626
(ليس الآن يا (روبنز -
بلى، لأن الطبيب عديم الكفاءة -

187
00:11:58,792 --> 00:12:02,250
يوشك على بتر ساق سليمة -
أنا مشغول، ماذا تريدين أن أفعل؟ -

188
00:12:02,375 --> 00:12:04,792
امنحني السلطة -
كلنا نعمل هنا، بالطبع لديك سلطة -

189
00:12:04,959 --> 00:12:06,959
حسن، شكراً لك

190
00:12:09,250 --> 00:12:11,751
ليس اليوم سهلاً عليك
عندما تكون المسؤول

191
00:12:16,667 --> 00:12:19,959
توريس)، حالة طارئة في غرفة العمليات) -
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ -

192
00:12:20,083 --> 00:12:23,542
أحتاج إلى ملابس جراحة -
(حسن، (بايلي -

193
00:12:23,667 --> 00:12:26,584
هل يمكنك تولي هذه الحالة؟
(هذا (تشاك فاولر

194
00:12:26,709 --> 00:12:29,083
عمره 21 عاماً، مصاب بجرح
في العنق في المنطقة الثانية

195
00:12:29,209 --> 00:12:32,167
وعيار ناري من الدرجة الثانية
وكتلة دم، طلبت صورة أشعة حاسوبية

196
00:12:32,292 --> 00:12:35,334
شكراً لك -
حسن، كيف حالك يا (تشاك)؟ -

197
00:12:36,626 --> 00:12:39,876
من يدخل صفاً دراسياً
حاملاً سلاحاً؟ من يفعل ذلك؟

198
00:12:39,999 --> 00:12:41,999
لا أدري

199
00:12:42,292 --> 00:12:44,292
لا أدري

200
00:12:44,751 --> 00:12:46,751
حسن، سأبدأ

201
00:12:48,375 --> 00:12:50,959
أنا مصارع بارع، لن تتجاوزني
ولو كنت تحمل منشاراً

202
00:12:51,083 --> 00:12:54,584
كاريف)، هلا تخبرني بما يجري) -
فقد صوابه، هذا هو ما يجري -

203
00:12:54,709 --> 00:12:59,375
لقد فقد صوابه وهو يدمر مهنته
هذا هو ما يجري هنا

204
00:12:59,501 --> 00:13:03,459
اسمعي يا (توريس)، فتاة في عمر الـ15
بطلق ناري في الفخذ وعظم فخذ محطم

205
00:13:03,584 --> 00:13:06,459
...وتمزق سطحي في الشريان الفخذي

206
00:13:09,042 --> 00:13:12,667
حسن، هل يمكن إنقاذ أعصابها؟ -
كانت تحرك ساقها قبل تخديرها -

207
00:13:12,834 --> 00:13:15,083
إنها سليمة -
لديها نزيف قد يقتلها -

208
00:13:15,209 --> 00:13:18,000
في ساقها
وإصابات متعددة في أعضاء البطن

209
00:13:18,167 --> 00:13:22,125
نزيف البطن تحت السيطرة الآن -
شكراً يا (دايف)، أقدر مساندتك -

210
00:13:22,250 --> 00:13:24,417
يمكنني وضع جبيرة
ليستقر عظم الفخذ

211
00:13:24,542 --> 00:13:26,542
صحيح -
ثم نجري تحويلة لإعادة تدفق الدم -

212
00:13:26,667 --> 00:13:29,834
هذا ما أقوله -
لم أمر بشيء كهذا -

213
00:13:29,959 --> 00:13:32,042
!في حياتي -
(أنت جديد هنا يا دكتور (ستارك -

214
00:13:32,167 --> 00:13:34,209
لكننا في هذا المستشفى
نعتبر حوادث إطلاق النار أمراً شخصياً

215
00:13:34,375 --> 00:13:37,459
وأنا أستطيع إنقاذ هذه الساق
فهل ستساعدني أم لا؟

216
00:13:37,834 --> 00:13:41,042
(لا، سأساعدك هنا، دكتور (ستارك
تحدثت إلى الرئيس (ويبر) للتو

217
00:13:41,167 --> 00:13:43,334
وهذه المريضة تخصني الآن -
ماذا؟ -

218
00:13:43,501 --> 00:13:46,999
...هذا، هذا

219
00:13:49,584 --> 00:13:52,292
!نعم -
كاريف)، يجب أن تخرج أيضاً) -

220
00:13:52,459 --> 00:13:55,000
الكثير من الأولاد يحتاجون إلى أطباء
ويمكننا معالجة الحالة بدونك

221
00:13:55,125 --> 00:13:58,792
لا بأس، انتهت مهمتي هنا
أنا بارع يا عزيزتي

222
00:14:04,417 --> 00:14:07,209
هل ترين الوريد الرابط؟ -
هل عليك تعريضه للخطر -

223
00:14:07,334 --> 00:14:09,667
حتى تسحب الجمجمة إلى الخلف؟

224
00:14:14,000 --> 00:14:16,167
سأعود حالاً، سأعلم زوجته
بالتطورات مرة أخرى

225
00:14:16,292 --> 00:14:18,375
دكتورة (غراي)، أنت جراحة
ولست عاملة اجتماعية

226
00:14:18,501 --> 00:14:21,334
ألا تستطيع الاستغناء عني لـ5 دقائق؟ -
لدينا مريض على طاولة الجراحة -

227
00:14:21,459 --> 00:14:23,459
ليست هذه القصة بكاملها

228
00:14:24,250 --> 00:14:26,417
لا تبدئي من جديد -
الجزء الآخر من القصة -

229
00:14:26,542 --> 00:14:29,999
هو أن زوجته مذعورة في غرفة الانتظار -
حسن، اذهبي ودعيني أركز -

230
00:14:30,083 --> 00:14:32,083
سأعود بسرعة

231
00:14:34,584 --> 00:14:36,584
حسن، إنه جاهز

232
00:14:38,999 --> 00:14:44,167
(سأحقنه بالـ(نالوكسون
لذا سيستيقظ متألماً، فتكلم بسرعة، حسن؟

233
00:14:44,292 --> 00:14:46,292
أنا مستعد

234
00:14:52,083 --> 00:14:55,459
فاز)، أنا (مارتي)، هل تسمعني؟)

235
00:14:55,584 --> 00:14:57,584
يا إلهي! هذا مؤلم

236
00:15:01,167 --> 00:15:05,209
فاز)، أريد أن تصف لي المسلح)
هل تستطيع فعل ذلك يا صديقي؟

237
00:15:10,209 --> 00:15:14,626
أيها الرئيس (ويبر)، هل وافقت حقاً
على اقتحام (روبنز) لغرفة عملياتي

238
00:15:14,792 --> 00:15:17,751
وسرقة مريضتي وإهانتي على الملأ؟

239
00:15:17,918 --> 00:15:20,999
هناك الكثير من المرضى
يا دكتور (ستارك)، اختر أحدهم

240
00:15:21,083 --> 00:15:25,209
لن أفعل ذلك، بل سأعود
إلى مريضتي في غرفة عملياتي

241
00:15:25,334 --> 00:15:30,209
تصرف كطبيب، الناس يموتون
اذهب وأنقذ حياة أحدهم الآن

242
00:15:37,667 --> 00:15:39,667
انتظري لحظة فقط، حسن -
أحتاج إلى المعلومات -

243
00:15:39,876 --> 00:15:41,999
أتفهم ذلك -
(دكتور (هانت -

244
00:15:42,083 --> 00:15:44,459
أنا متفرغ، هل تحتاج إلي؟

245
00:15:44,959 --> 00:15:48,667
دكتور (هانت)؟ -
وجدوا صفاً آخر مليئاً بالضحايا -

246
00:15:48,792 --> 00:15:50,876
سيصلنا 12 على الأقل -
!تباً -

247
00:15:50,999 --> 00:15:54,999
لم تتبق غرف عمليات
وليس لدينا متسع لهم

248
00:15:55,125 --> 00:15:58,250
والمستشفيات الأخرى بلغت الحد
الأقصى، إن احتاج أحدهم للجراحة

249
00:16:01,918 --> 00:16:03,918
فنحن في مأزق

250
00:16:13,918 --> 00:16:17,501
دكتورة (ألتمان)، لديك حالة
...عيار ناري في الصدر

251
00:16:17,667 --> 00:16:20,501
دكتورة (يانغ)؟ -
كانت الدكتورة (يانغ) في الموقع -

252
00:16:20,626 --> 00:16:23,167
وأجرت شقاً للصدر في الميدان

253
00:16:23,292 --> 00:16:25,542
هل أنت بخير يا دكتورة (يانغ)؟ -
نعم يا سيدي -

254
00:16:25,709 --> 00:16:28,125
سأبقى إن كنت لا تمانع -
هل يمكنك إخباري -

255
00:16:28,250 --> 00:16:30,584
ماذا كان يرتدي مريضك
وأين ملابسه؟

256
00:16:30,792 --> 00:16:35,501
لقد تمزقت في الموقع
كانت سترة خضراء اللون وسروال جينز

257
00:16:35,959 --> 00:16:37,959
هل كان رجلاً أصهب
في العشرينات من عمره؟

258
00:16:41,751 --> 00:16:44,375
نعم -
لماذا يا سيدي؟ -

259
00:16:45,083 --> 00:16:47,918
أرسلوا إلي أية شظايا من الرصاصات
تستخرجونها من جسده

260
00:16:49,876 --> 00:16:51,876
ماذا يجري أيها الرئيس؟

261
00:16:53,501 --> 00:16:55,501
المريض هو المسلح الذي أطلق النار

262
00:16:57,834 --> 00:16:59,834
أرسلوا إلي أية رصاصات على الفور

263
00:17:00,709 --> 00:17:02,709
فهي أدلة

264
00:17:13,334 --> 00:17:15,334
حسن

265
00:17:15,918 --> 00:17:18,459
حسن، أين كنا؟

266
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
كنا على وشك إعادة بناء البطين

267
00:17:21,292 --> 00:17:23,667
صحيح، شكراً لك، حسن

268
00:17:23,834 --> 00:17:25,834
ناوليني أداة التقطيب
رقم 3 من فضلك

269
00:17:26,709 --> 00:17:30,000
أنا آسفة
(لكنني لا أستطيع يا دكتورة (ألتمان

270
00:17:30,125 --> 00:17:33,459
لا تستطيعين إعطائي الأداة؟ -
لا أستطيع -

271
00:17:33,959 --> 00:17:37,125
لا تستطيع إنقاذ هذا الرجل
هذا ما تعنيه

272
00:17:37,250 --> 00:17:40,918
لقد أطلق النار على عشرات الناس
وستستغرق هذه العملية النهار بطوله

273
00:17:41,042 --> 00:17:43,125
(دكتور (آيفري -
إنها تبعد 3 أطباء و4 ممرضات -

274
00:17:43,250 --> 00:17:46,709
عن مساعدة أشخاص آخرين لم يطلقوا
النار على جامعة مليئة بالطلاب الأبرياء

275
00:17:46,834 --> 00:17:48,834
(دكتور (آيفري

276
00:17:49,501 --> 00:17:52,999
أجريت عمليات لجنود عراقيين
قاموا بتفجير العشرات من جنودنا

277
00:17:53,083 --> 00:17:55,667
لم يعجبني الأمر لكنني قمت به

278
00:17:56,292 --> 00:17:58,751
لأنني طبيبة وقد أدليت بقسم

279
00:17:59,751 --> 00:18:02,125
لست هيئة محلفين أو قاضياً

280
00:18:02,250 --> 00:18:04,918
لو كانت أمامنا حياة
يمكن إنقاذها، فنحن ننقذها

281
00:18:05,000 --> 00:18:07,417
...بغض النظر عن -
لن أفعل هذا -

282
00:18:07,792 --> 00:18:09,792
لا

283
00:18:12,876 --> 00:18:15,584
هل يوجد غيره؟ -
أنا آسفة -

284
00:18:22,584 --> 00:18:24,584
(دكتورة (يانغ

285
00:18:25,709 --> 00:18:27,709
هل ستبقين؟

286
00:18:28,417 --> 00:18:30,417
نعم

287
00:18:31,626 --> 00:18:33,626
حسن

288
00:18:34,667 --> 00:18:37,751
حسن، ممتاز
أداة التقطيب من فضلك

289
00:18:37,876 --> 00:18:40,501
هيا، اضغطي على غضروف القصبة
الهوائية أكثر، لست أرى الأحبال الصوتية

290
00:18:40,626 --> 00:18:43,083
هيا يا (فاز)، ابق معي -
كيبنر)؟) -

291
00:18:43,250 --> 00:18:45,876
بدأت مؤشراته الحيوية بالهبوط
صورة الأشعة سليمة ولا توجد رصاصة

292
00:18:46,000 --> 00:18:49,542
لذا أجريت فحصاً بالأمواج
فوق الصوتية ووجدت دماء في البطن

293
00:18:50,876 --> 00:18:53,999
نحتاج إلى كل المعدات
الجراحية المتوفرة بسرعة، جيد

294
00:18:54,083 --> 00:18:56,250
هل أنتم مستعدون للنقل؟ -
نعم -

295
00:18:56,626 --> 00:18:59,834
عليك البقاء في غرفة الطوارىء، لا توجد
غرف عمليات، أحضروا طبيب التخدير

296
00:18:59,999 --> 00:19:02,584
ماذا؟ لدي ضابط شرطة
وثمة دماء في بطنه

297
00:19:02,751 --> 00:19:06,792
الضابط ذاته الذي أصاب المسلح، هل تقول
إنني سأجري عمليته في غرفة الإصابات؟

298
00:19:06,959 --> 00:19:10,709
هذا أفضل خيار لديك الآن -
سيدي، ضغطه ينخفض -

299
00:19:10,876 --> 00:19:14,167
آمل أنك تعرف ماذا تفعل -
نعم يا سيدي، أنا أيضاً -

300
00:19:14,334 --> 00:19:17,417
ثبتيه هنا، وأحضري صينية
معدات العمليات الكبرى في الحال

301
00:19:17,542 --> 00:19:20,000
حسن -
آيفري)، هل انتهت (آلتمان)؟) -

302
00:19:20,125 --> 00:19:22,999
لا، لدينا ضابط
ينزف حتى الموت هنا

303
00:19:23,167 --> 00:19:27,083
وهي تشغل غرفة عمليات، إننا نتخذ
الإجراءات القصوى لإنقاذ المجرم

304
00:19:27,250 --> 00:19:29,667
حاولت التحدث إليها -
مهلاً، مريض (ألتمان) هو المسلح؟ -

305
00:19:29,834 --> 00:19:32,292
هل تعلم (كرستينا) بذلك؟ -
(نعم، وكذلك (ألتمان -

306
00:19:32,417 --> 00:19:34,876
لقد خرجت من غرفة العمليات -
حسن، اذهب إلى قسم الطوارىء -

307
00:19:34,999 --> 00:19:37,709
(هناك مرضى قادمون، (كيبنر
اذهبي إلى قسم العيادات الخارجية

308
00:19:37,834 --> 00:19:39,918
علي توصيل هذه للرئيس -
لا، أنت -

309
00:19:40,042 --> 00:19:43,417
أوصل هذه للرئيس في غرفة الإصابات
رقم 1، اذهبي إلى قسم العيادات الآن

310
00:19:43,542 --> 00:19:46,918
وأشرفي عليها، إنها مثل وحدة طوارىء
متنقلة، كوحدة جراحة عسكرية

311
00:19:47,000 --> 00:19:49,751
سآتي حالاً، لقد دُربت على هذا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

312
00:19:49,918 --> 00:19:52,125
يا (كيبنر)، أشرفي عليها -
أرجو المعذرة -

313
00:19:53,042 --> 00:19:55,042
إننا نمر

314
00:19:58,250 --> 00:20:00,792
أفهم سبب غضبك مني -
لا -

315
00:20:00,959 --> 00:20:03,375
وأفهم سبب إغلاقك للباب في وجهي -
لا -

316
00:20:03,542 --> 00:20:06,000
لن تحتجزيني كرهينة
وتجبريني على الإصغاء إليك

317
00:20:06,125 --> 00:20:08,626
أنا أعيد بناء ساق فتاة
تعرضت لإطلاق نار

318
00:20:08,751 --> 00:20:11,959
هذا السبب الوحيد لوجودي هنا

319
00:20:13,042 --> 00:20:15,792
التحدث ممنوع، كلياً

320
00:20:38,834 --> 00:20:41,751
إن كان أحدكم متفرغاً
لدينا مريض قادم

321
00:20:41,876 --> 00:20:44,542
مصاب بطلق ناري في الخاصرة
ويعاني من نزيف مستمر

322
00:20:44,709 --> 00:20:48,042
لماذا ما زلنا نُدخل الحالات الحرجة؟
(أنا آتية يا (كيبنر

323
00:20:48,167 --> 00:20:52,125
شكراً -
استمر في إزالة النسيج التالف -

324
00:20:52,250 --> 00:20:55,167
وإصلاح الوعاء الدموي المتضرر -
هل أنت جادة؟ -

325
00:20:55,334 --> 00:20:58,417
هل تريد تولي حالة
العيار الناري في الخاصرة؟

326
00:20:59,042 --> 00:21:02,709
حسن إذن، هناك عدد كاف
من الجراحين إن كانت لديك أسئلة

327
00:21:02,834 --> 00:21:05,584
(اعتن بـ(تشاك

328
00:21:05,792 --> 00:21:09,375
حسن يا (تشاك)، سأجري لك
عملية إصلاح للأوعية الدموية

329
00:21:09,501 --> 00:21:11,501
في هذا المكان المكتظ

330
00:21:20,292 --> 00:21:23,501
!تباً -
ما زال الضغط في الدماغ 45 -

331
00:21:23,626 --> 00:21:26,709
ما زال دماغه يتورم
علينا إزالة الجانب الآخر

332
00:21:26,834 --> 00:21:29,167
هل ستزيل كلا الجانبين؟ -
سنترك هذا الشريط -

333
00:21:29,292 --> 00:21:32,000
الذي يغطي الوريد العلوي الوسطي
لنجهز الجانب الآخر

334
00:21:32,125 --> 00:21:35,125
سأذهب لإخبار زوجته -
منذ متى أنت مهتمة -

335
00:21:35,250 --> 00:21:37,792
بإخبار الزوجة في غرفة الانتظار
أكثر من القيام بهذا؟

336
00:21:38,167 --> 00:21:40,709
منذ أن كنت الزوجة الجالسة
(في غرفة الانتظار يا (ديريك

337
00:21:40,876 --> 00:21:43,501
(بصدق، هل تعتقد أنك و(كرستينا
الوحيدين اللذين مرا بصدمة؟

338
00:21:43,626 --> 00:21:47,459
توقفي، لا تفعلي هذا، لن تتصرفي
كطفلة مدللة في غرفة عملياتي

339
00:21:47,584 --> 00:21:50,542
لماذا يعد من المقبول أن تفعل
كرستينا) ما تريده على عكسي أنا؟)

340
00:21:50,667 --> 00:21:53,542
لأنني لا أختبىء تحت طاولات
العمليات أو أعمل كنادلة؟

341
00:21:53,667 --> 00:21:56,334
(ميريديث) -
أنت و(كرستينا) منشغلان جداً -

342
00:21:56,459 --> 00:22:00,250
في دعم بعضكما البعض، هل لاحظتما
حتى أنني مررت بصدمة أيضاً؟

343
00:22:02,083 --> 00:22:05,834
كنت الزوجة الجالسة في غرفة الانتظار
وهذا صعب جداً

344
00:22:05,959 --> 00:22:09,083
لدرجة أنني دخلت غرفة العمليات
بينما كان المسلح يصوب مسدساً نحوك

345
00:22:09,209 --> 00:22:12,751
وقلت له أن يطلق النار علي
بدلاً منك، هذه درجة صعوبة الأمر

346
00:22:12,876 --> 00:22:15,083
اعذرني، سأذهب لأخبر مريضتي بالتطورات

347
00:22:23,876 --> 00:22:26,334
حسن، حسن

348
00:22:28,000 --> 00:22:31,209
أنا آسف، لنتابع

349
00:22:40,626 --> 00:22:43,959
(سيزيل دكتور (شيبرد
النصف الآخر من جمجمة زوجك

350
00:22:44,042 --> 00:22:46,292
إذا سار الأمر كما يجب
في غرفة العمليات

351
00:22:46,584 --> 00:22:49,042
سيقوم بتجميد الجمجمة
لحماية العظام من التلف

352
00:22:49,167 --> 00:22:51,709
ثم سيخيط فروة الرأس
والعضلات فوق الدماغ المكشوف

353
00:22:51,834 --> 00:22:55,083
آسفة، لست أفهم -
أعلم أن هذا يبدو مخيفاً -

354
00:22:55,209 --> 00:22:57,375
وشديداً، وهو كذلك فعلاً

355
00:22:57,542 --> 00:23:00,083
لكن الدكتور (شيبرد) بارع جداً

356
00:23:00,375 --> 00:23:03,042
وسآتي لإعلامك بالمستجدات، حسن؟

357
00:23:03,209 --> 00:23:05,667
حسن -
حسن -

358
00:23:06,626 --> 00:23:11,083
(أبحث عن عائلة (ساكيت
هل يوجد هنا أقارب لـ(جون ساكيت)؟

359
00:23:11,209 --> 00:23:14,167
عذراً، هل أحدكم
من أقارب (جاريد سورك)؟

360
00:23:14,334 --> 00:23:17,834
نعم، إنه ابني
كيف حاله؟ هل هو بخير؟

361
00:23:17,959 --> 00:23:19,959
هلا ترافقيني يا سيدتي

362
00:23:25,834 --> 00:23:30,250
تعرض ابني لإطلاق النار
ولم يكن هو من أطلق النار

363
00:23:30,834 --> 00:23:34,334
لا، لم يفعل ابني هذا

364
00:23:34,501 --> 00:23:36,501
لا

365
00:23:43,459 --> 00:23:45,459
سأوصل هذه إلى المختبر

366
00:23:46,375 --> 00:23:49,125
ماذا تفعل؟ سأقضي عليك -
(ابتعد يا (سلون -

367
00:23:49,250 --> 00:23:51,918
اقض علي لاحقاً، لدينا شاب
مصاب بطلقة نارية في الكتف

368
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
ونريد هذه المساحة للمرضى الجدد -
حسن، لكن اسمي لن يُذكر في تقريره -

369
00:23:55,125 --> 00:23:57,834
لقد قمت بعمل سيء جداً -
ليحضر أحدكم دكتور (نيلسن) الآن -

370
00:23:57,959 --> 00:23:59,709
سأستدعي (غراي)، أحضر المريض
في السرير 3، نظفي المكان

371
00:23:59,834 --> 00:24:01,375
حسن أيها الطبيب

372
00:24:04,417 --> 00:24:06,626
إنها مصابة بنزيف داخل الدماغ
وقد توقف بؤبؤها عن التجاوب

373
00:24:06,751 --> 00:24:10,209
تحتاج إلى ثقوب في الجمجمة
ونسيج بديل، علينا تفريغ ذلك التجلط

374
00:24:10,334 --> 00:24:12,334
حسن، نستطيع فعل ذلك

375
00:24:12,501 --> 00:24:14,501
نستطيع فعل ذلك

376
00:24:23,083 --> 00:24:25,709
(أحتاج إلى المساعدة يا (آيفري -
حسن -

377
00:24:27,417 --> 00:24:29,959
إصلاح شريان، هلا تمسك به -
أمسكت به -

378
00:24:30,167 --> 00:24:34,042
ما زالت (ألتمان) في غرفة العمليات -
نعم، لا يمكننا اختيار من ننقذه -

379
00:24:34,167 --> 00:24:36,751
نعم، هذه هي السياسة المتبعة -
إنه مختل -

380
00:24:36,876 --> 00:24:38,876
لا أحد يفعل هذا
وهو بصحة عقلية سليمة

381
00:24:40,000 --> 00:24:42,167
ما قصدك؟ -
لو مر أخي بنوبة جنونية -

382
00:24:42,292 --> 00:24:45,000
وحاول قتل أختي
إذا تعرض للأذى

383
00:24:45,125 --> 00:24:50,167
إذا تأذى أثناء إيذاء الناس، أريد
أن يقوم الأطباء بما في وسعهم لإنقاذه

384
00:24:50,375 --> 00:24:52,375
فهو أخي الصغير مهما فعل

385
00:24:55,167 --> 00:24:57,167
سأشق الجلد

386
00:24:59,375 --> 00:25:01,375
هل أداة الحفر جاهزة؟

387
00:25:06,959 --> 00:25:09,792
لا، ستقومين بهذا بنفسك -
(مارك) -

388
00:25:09,959 --> 00:25:13,375
(إنها مريضتك يا دكتورة (غراي
وستنقذين حياتها

389
00:25:14,417 --> 00:25:16,417
هل أنت مستعدة؟

390
00:25:19,167 --> 00:25:21,167
برفق

391
00:25:21,792 --> 00:25:25,125
هنا بالتحديد، ممتاز

392
00:25:25,626 --> 00:25:27,626
ممتاز

393
00:25:28,042 --> 00:25:31,125
تباً، إنه ينهار
أريد معدات الإنعاش في الحال

394
00:25:37,667 --> 00:25:40,501
لا تمت يا (تشاك)، هل تسمعني؟

395
00:25:40,626 --> 00:25:43,584
لن نسمح بأن يربح المجرم
يجب أن تعود

396
00:25:44,459 --> 00:25:47,626
هيا، ابتعدوا

397
00:25:49,125 --> 00:25:55,083
هيا -
(عد في الحال يا (تشارلز -

398
00:25:55,209 --> 00:25:57,999
عد إلى جسدك الآن -
ابتعدوا -

399
00:26:03,751 --> 00:26:08,083
أيها الوغد، أعد هذا الصبي حالاً

400
00:26:08,250 --> 00:26:10,250
ابتعدوا

401
00:26:20,999 --> 00:26:23,626
أعتذر على ما قلته

402
00:26:41,459 --> 00:26:43,459
هناك شيء يجب أن تريه

403
00:26:47,918 --> 00:26:52,000
"سنكون مخلصين لك"

404
00:26:52,125 --> 00:26:58,083
وستجلب أعمالنا"
"الشرف والسمعة الحسنة

405
00:26:59,250 --> 00:27:02,667
"موطن في ذكرياتنا"

406
00:27:02,792 --> 00:27:06,083
"سنكرسه لك"

407
00:27:06,250 --> 00:27:11,876
"لأننا نحب ونعتز باسمك"

408
00:27:12,876 --> 00:27:16,334
"ومع مرور السنوات"

409
00:27:16,459 --> 00:27:19,584
"(جامعة (باسيفيك نورثوست" -
ما هذا النشيد؟ -

410
00:27:21,584 --> 00:27:26,083
(نشيد جامعة (باسيفيك -
"سنحارب لألوانك الأرجواني والذهبي" -

411
00:27:26,709 --> 00:27:29,918
"لأجل اسمك وألوانك"

412
00:27:30,000 --> 00:27:33,292
"سنقدم أفضل ما لدينا"

413
00:27:33,459 --> 00:27:39,334
"سنكون أقوياء وشجعان وجريئين"

414
00:27:40,125 --> 00:27:44,459
"سنحارب لأجلك"

415
00:27:45,959 --> 00:27:49,918
"وسنكافح لأجلك"

416
00:27:57,042 --> 00:27:59,667
(شكراً على بقائك اليوم يا (كرستينا

417
00:28:01,209 --> 00:28:03,626
أعلم أنه لم يكن قراراً سهلاً بالتأكيد

418
00:28:09,626 --> 00:28:11,626
هل تعلمين؟

419
00:28:12,918 --> 00:28:14,918
كان سهلاً

420
00:28:22,501 --> 00:28:25,876
كيف حاله؟ -
لقد زال الضغط -

421
00:28:25,999 --> 00:28:27,999
لكن لديه كدمة شديدة

422
00:28:29,584 --> 00:28:32,417
تباً! إنه ينزف بشدة
أعطني الملاقط الوعائية

423
00:29:03,125 --> 00:29:05,501
إنها هناك

424
00:29:06,417 --> 00:29:09,000
(سيدة (سترجون)، أنا الدكتور (شيبرد -
مرحباً -

425
00:29:09,125 --> 00:29:12,083
مرحباً، زوجك في غيبوبة محفزة طبياً

426
00:29:12,209 --> 00:29:14,292
ويجب أن يبقى كذلك
إلى أن يشفى دماغه

427
00:29:14,417 --> 00:29:17,542
نأمل أننا خلال بضعة أسابيع
سنتمكن من استبدال الجمجمة

428
00:29:17,667 --> 00:29:19,792
وإيقاظه

429
00:29:20,042 --> 00:29:22,042
هل تعنين أنه نجا؟

430
00:29:23,125 --> 00:29:25,125
وهو على قيد الحياة؟

431
00:29:25,250 --> 00:29:28,209
أمامنا طريق طويلة
لكنه على قيد الحياة، نعم

432
00:29:28,375 --> 00:29:30,584
ويمكنني اصطحابك إليه إن شئت

433
00:29:32,751 --> 00:29:35,083
حسن -
حسن -

434
00:29:37,876 --> 00:29:40,042
شكراً لك -
لا بأس -

435
00:29:40,626 --> 00:29:42,626
يمكنك رؤيته بعد دقائق قليلة

436
00:29:45,626 --> 00:29:47,626
قلت لك، كنت متأكدة

437
00:29:51,042 --> 00:29:55,167
معذرة يا سيدتي
هل حدثك أحد عن ابنك؟

438
00:29:55,876 --> 00:29:58,584
استجوبتني الشرطة لساعات

439
00:29:58,709 --> 00:30:00,834
كأنه يفترض بي أن أعرف شيئاً

440
00:30:02,209 --> 00:30:06,417
لقد وجدوا رسالة انتحار في سرواله

441
00:30:07,918 --> 00:30:10,459
ولم أعرف شيئاً

442
00:30:11,751 --> 00:30:13,751
حياتي بأسرها

443
00:30:14,542 --> 00:30:18,876
وكل شيء عرفته يوماً
هو مجرد كذبة

444
00:30:23,626 --> 00:30:25,626
إنه طفلي

445
00:30:26,751 --> 00:30:29,584
كل ما أريد معرفته
هو إن كان حياً

446
00:30:31,125 --> 00:30:33,125
هل هذا مريع؟

447
00:30:33,542 --> 00:30:36,083
...كل هؤلاء الناس الذين آذاهم

448
00:30:37,876 --> 00:30:40,375
هل يعني ذلك أنني إنسانة شريرة؟

449
00:30:45,167 --> 00:30:49,334
تعرض ابنك لرصاصة في الصدر

450
00:30:50,375 --> 00:30:52,876
(دكتورة (ألتمان
وهي جراحة قلب بارعة جداً

451
00:30:52,999 --> 00:30:54,999
تقوم بكل ما في وسعها

452
00:30:55,209 --> 00:30:59,000
ما زالت في غرفة العمليات
وهذا يعني أنه ما زال حياً

453
00:31:00,459 --> 00:31:03,000
وستأتي للبحث عنك
حالما تخرج منها

454
00:31:03,501 --> 00:31:07,542
حسن؟ -
حسن، شكراً لك -

455
00:31:08,167 --> 00:31:10,167
شكراً لك

456
00:31:25,792 --> 00:31:28,250
إنه بخير -
!يا إلهي -

457
00:31:28,417 --> 00:31:30,501
هل تمزح؟ -
لا، كان في مرحلة خطرة -

458
00:31:30,626 --> 00:31:32,626
لكنه سيكون بخير

459
00:31:33,334 --> 00:31:35,334
شكراً لك

460
00:31:35,584 --> 00:31:37,584
شكراً لك

461
00:31:38,834 --> 00:31:43,459
ولنتوقف عن الالتقاء
(بهذه الطريقة يا (مارتي

462
00:31:43,584 --> 00:31:45,584
أرجو ذلك

463
00:31:46,292 --> 00:31:48,292
أرجو ذلك

464
00:32:00,751 --> 00:32:03,959
هذا انتصار كبير
رغم كل ما حدث اليوم

465
00:32:04,834 --> 00:32:07,792
فقد عملنا معاً
بشكل جيد، لذا أشكرك

466
00:32:07,999 --> 00:32:11,876
شكراً على مجيئك
لمقاومة (ستارك) معي

467
00:32:12,375 --> 00:32:14,375
شكراً لك

468
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
(كاليوبي)

469
00:32:31,584 --> 00:32:34,542
...أنا

470
00:32:34,709 --> 00:32:38,667
متأسفة للغاية وبعمق

471
00:32:38,792 --> 00:32:42,751
لأنني آذيتك كثيراً
أنا آسفة للغاية

472
00:32:42,999 --> 00:32:45,709
لأنني أحبك كثيراً

473
00:32:45,876 --> 00:32:49,417
وسأمضي بقية حياتي
وأنا أخبرك بهذا

474
00:32:49,834 --> 00:32:53,083
وسأعتذر لك كل يوم
إن كان هذا ما تحتاجينه

475
00:32:53,209 --> 00:32:55,209
لكنني أرجوك

476
00:32:56,167 --> 00:32:59,209
أرجوك ألا ترحلي مجدداً

477
00:32:59,334 --> 00:33:01,876
لقد قطعت العالم بأسره لأكون معك

478
00:33:02,999 --> 00:33:04,999
أحبك

479
00:33:06,584 --> 00:33:08,584
أرجوك

480
00:33:08,792 --> 00:33:12,209
اضطررت لعبور العالم إلي
لأنك عبرت العالم بعيداً عني

481
00:33:12,334 --> 00:33:14,834
دون أن تنظري وراءك
لقد رحلت بكل بساطة

482
00:33:16,125 --> 00:33:20,959
وأعتقد أن كلامي جديد عليك
لكنك لست الوحيدة في هذه العلاقة

483
00:33:21,417 --> 00:33:23,417
هناك اثنتان

484
00:33:23,792 --> 00:33:26,709
وقد عدت أنت اليوم
لكنني لم أعد

485
00:33:27,999 --> 00:33:29,999
...ومهما حدث غير ذلك

486
00:33:31,042 --> 00:33:33,042
فهذا لم يتغير

487
00:33:48,501 --> 00:33:50,501
مرحباً

488
00:33:51,125 --> 00:33:55,417
لقد ساعدت الجميع على الصمود

489
00:33:57,876 --> 00:33:59,876
أنت تذهلينني

490
00:34:09,167 --> 00:34:11,834
أعلم أنك غاضبة مني لأنني
اصطحبت (كرستينا) لصيد السمك

491
00:34:12,125 --> 00:34:14,501
وأعلم أنك تظنين أن ذلك لم ينجح

492
00:34:15,709 --> 00:34:17,709
سمعت للتو
أنها في غرفة العمليات رقم 1

493
00:34:19,918 --> 00:34:22,292
ماذا؟ -
إنها هنا -

494
00:35:12,334 --> 00:35:15,375
نقلت مريضي للتو إلى غرفة
كان المريض الأخير

495
00:35:15,709 --> 00:35:18,709
إلى جانب هذا المريض -
نعم، إلى جانبه -

496
00:35:21,042 --> 00:35:23,042
37 درجة

497
00:35:23,167 --> 00:35:25,167
سينبض في أية لحظة

498
00:36:02,417 --> 00:36:04,417
لقد عالجنا 26 مريضاً

499
00:36:06,834 --> 00:36:08,834
26 ضحية

500
00:36:09,584 --> 00:36:11,626
ولم تحدث أية خسائر

501
00:36:12,709 --> 00:36:14,709
لم يمت أحد

502
00:37:00,083 --> 00:37:02,083
أكره هذا المكان

503
00:37:12,209 --> 00:37:14,459
"الجراحة أمر متطرف"

504
00:37:14,626 --> 00:37:17,375
إننا نشق جسدك"
"ونستخرج أجزاء منه

505
00:37:17,542 --> 00:37:19,876
"ونعيد تجميع ما تبقى"

506
00:37:20,083 --> 00:37:22,083
كنت أحمل ضغينة ضدك

507
00:37:22,542 --> 00:37:26,459
يمكنني إعادة توظيفك
(لكن عليك العمل تحت إدارة (ستارك

508
00:37:55,334 --> 00:37:57,751
مرحباً -
مرحباً -

509
00:37:57,918 --> 00:38:01,125
ما زالت مخدرة
وهي مجرد طفلة

510
00:38:01,250 --> 00:38:03,626
لا يفترض أن تكون
لديها ندبة كبيرة قبيحة

511
00:38:04,417 --> 00:38:06,417
هل تمانعين في الانتظار؟

512
00:38:07,375 --> 00:38:09,375
سيستغرق الأمر نحو ساعة

513
00:38:11,792 --> 00:38:13,792
أحبك

514
00:38:17,083 --> 00:38:21,959
لذا، نعم، خذ الوقت الذي تحتاجه

515
00:38:22,083 --> 00:38:24,083
...سوف

516
00:38:24,542 --> 00:38:26,542
سوف أنتظر

517
00:38:29,417 --> 00:38:31,542
من الجيد أن الحياة"
"لا يصاحبها مشرط

518
00:38:31,667 --> 00:38:35,209
لأنه لو كان الأمر كذلك"
"...فإننا حين تصبح الأمور مؤلمة

519
00:38:35,459 --> 00:38:38,501
"سنستمر بالقص إلى ما لا نهاية"

520
00:38:38,626 --> 00:38:41,459
مرحباً، أعتذر على تأخري

521
00:38:43,334 --> 00:38:45,334
تبدو مرهقاً

522
00:38:45,792 --> 00:38:48,417
أنت تبدين مرهقة
أنا أبدو وسيماً

523
00:38:51,167 --> 00:38:54,626
لم لا نرتب أمور تأمينك؟ -
لنشرب نخب اليوم أولاً -

524
00:38:54,834 --> 00:38:57,959
(هنري) -
لأنني لم أتزوج من قبل، وأنت؟ -

525
00:38:58,876 --> 00:39:02,375
...لا، لكنني لا أعتبر هذا

526
00:39:02,501 --> 00:39:05,334
أعرف ما هو هذا، لكنني
أقترح أن نشرب نخبه بأية حال

527
00:39:05,918 --> 00:39:08,792
لم يكن هناك خاتم
ولا عهود زواج ولا مصور

528
00:39:08,918 --> 00:39:13,167
ولا كعكة زفاف مما خيب أملي
لأنني أحب كعكات الزفاف

529
00:39:14,209 --> 00:39:16,626
لكن بإمكاننا شرب نخب ذلك
على الأقل، صحيح؟

530
00:39:16,751 --> 00:39:19,125
أمضيت النهار في غرفة العمليات

531
00:39:19,292 --> 00:39:22,542
...لأنقذ شخصاً هو بالفعل

532
00:39:24,501 --> 00:39:26,501
ليس شخصاً صالحاً

533
00:39:29,459 --> 00:39:32,459
حسن، لقد أنقذتني أيضاً

534
00:39:35,042 --> 00:39:38,709
أنقذت حياتي صباح اليوم
وهذا يستحق أن نرفع نخباً

535
00:39:39,542 --> 00:39:41,542
حتى إن لم يكن زفافاً حقيقياً

536
00:39:42,250 --> 00:39:44,250
حسن

537
00:39:46,709 --> 00:39:48,709
حسن

538
00:40:01,417 --> 00:40:04,918
"...لكن ما نستخرجه باستخدام مشرط"

539
00:40:07,626 --> 00:40:10,792
"لا يمكننا إعادته أبداً" -
هل تريدين الخروج لشرب شيء؟ -

540
00:40:12,375 --> 00:40:14,375
نعم، أريد ذلك

541
00:40:17,834 --> 00:40:20,459
ربما ليس شراباً قوياً
لأنني أحاول أن أحمل

542
00:40:20,584 --> 00:40:25,751
ويقال إن الكحول ستجعل
لطفلي 3 رؤوس و16 إصبع قدم

543
00:40:28,125 --> 00:40:32,083
هل تريدين تعاطي المخدرات؟ -
"...إذن، كما قلت" -

544
00:40:33,834 --> 00:40:35,834
"ذلك أمر جيد"

545
00:40:38,999 --> 00:40:45,999
ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
(والتوزيع الفنّي (عمّان - الأردن

