﻿1
00:00:14,083 --> 00:00:16,876
"يمارس الٔاطباء الخداع دائماً"

2
00:00:18,334 --> 00:00:20,751
"فنحن نقدّم إجابات مبهمة عن أسئلة صعبة"

3
00:00:21,959 --> 00:00:24,834
"ولا نذكر الٔالم الذي يلي العملية"

4
00:00:25,000 --> 00:00:27,417
"وإنما نقول إنكم ستختبرون بعض الانزعاج"

5
00:00:27,626 --> 00:00:30,125
جون دريسكول)، ذكر أبيض، 62 عاماً)

6
00:00:30,375 --> 00:00:32,459
تم تشخيص إصابته
بمرض الٔالزهايمر منذ 8 أشهر

7
00:00:32,709 --> 00:00:36,000
وهو المريض الٔاول في مجموعة اختبارات
عامل النمو العصبي الخاصة بالٔالزهايمر

8
00:00:36,999 --> 00:00:41,250
إذا لم تموتوا... نقول لكم"
"إنّ العملية الجراحية كانت جيدة

9
00:00:42,209 --> 00:00:45,542
لكن العلاج الزائف البديل"
"يجب أن يكون خداع الطبيب الٔاكبر

10
00:00:49,792 --> 00:00:51,751
"هذا المريض بكامل وعيه"

11
00:00:53,876 --> 00:00:57,584
حسناً، ستسمع صوت ثَقبٍ بسيط

12
00:01:04,042 --> 00:01:06,000
كيف الحال (جون)؟ -
أنا بخير -

13
00:01:06,292 --> 00:01:09,000
رائع، أنت تقوم بعمل رائع
أعطني محتوى المغلّف رجاء

14
00:01:09,125 --> 00:01:10,626
"نصف المرضى نخبرهم الحقيقة"

15
00:01:11,501 --> 00:01:15,083
أما النصف الٓاخر فنصلي لكي يكون أثر"
"العلاج الزائف البديل حقيقياً

16
00:01:18,250 --> 00:01:20,209
"تمّ اختيار المريض لتلقّي علاج زائف بديل"

17
00:01:25,375 --> 00:01:28,459
"محلول محليّ" -
حسناً (جون)، سنقحم المسبار الٓان -

18
00:01:28,751 --> 00:01:31,626
"ونقول لٔانفسنا إنهم سيشعرون بتحسّن أصلًا"

19
00:01:31,959 --> 00:01:37,083
آملين أن المساعدة في طريقها إلينا"
"بينما فعلياً، نحن نتركهم ليموتوا

20
00:01:43,417 --> 00:01:46,083
عليك قول شيء
كلمات، ابتكر كلمات

21
00:01:46,999 --> 00:01:48,626
تباً -
أجل -

22
00:01:48,834 --> 00:01:51,667
طفل؟ -
أجل، ينمو كالعشب في رحمي -

23
00:01:52,167 --> 00:01:54,167
...ليس كالعشب

24
00:01:56,125 --> 00:02:00,375
بل كشجرة سنديان صلبة، سنكون والدين رائعين

25
00:02:00,501 --> 00:02:03,125
...مارك) لست مضطراً) -
أتمزحين؟ -

26
00:02:05,042 --> 00:02:10,584
هذا طفلي أنا، أصبحت أباً... أنا أب

27
00:02:11,292 --> 00:02:14,834
أنا والد طفل -
حسناً، أنت موافق -

28
00:02:14,999 --> 00:02:16,834
هل نتزوّج إذاً؟ -
!لا -

29
00:02:16,999 --> 00:02:20,375
أنا أقبل بتربية طفل معك
ولكنّ هناك حدوداً

30
00:02:20,542 --> 00:02:24,083
أنت محقة، هذا جيد
...لٔانني مغرم بـ(ليكسي) وسوف

31
00:02:24,792 --> 00:02:28,918
(يا إلهي، (ليكسي
ماذا سأقول لـ(ليكسي)؟

32
00:02:30,501 --> 00:02:32,834
حسناً، فكّر أنت في ذلك

33
00:02:44,125 --> 00:02:46,167
هل أنتِ مستعدة للكلام الٓان؟

34
00:02:48,501 --> 00:02:49,834
أريد قول بعض الٔامور التي ليست لطيفة

35
00:02:49,959 --> 00:02:53,542
وأريدك أن تسمعيني بدون القول
إن علاقتنا انتهت أو الرحيل

36
00:02:54,375 --> 00:02:55,709
حسناً

37
00:02:56,709 --> 00:02:58,834
أشعر بالغضب لكونك عاشرت شخصاً آخر

38
00:02:58,959 --> 00:03:02,375
أعرف أننا كنا منفصلتين
ولكن رغم ذلك، فقد عاشرت أحدهم

39
00:03:03,042 --> 00:03:06,083
وأشعر بغضب أكبر كون ذاك الشخص
رجلًا وأعرف أنك مزدوجة الميول

40
00:03:06,250 --> 00:03:08,292
...أعرف ذلك ولكن -
...أكنت تفضلين معاشرتي لٔامرأة صهباء -

41
00:03:08,417 --> 00:03:11,125
عليك منحي فرصة لتفهّم هذا، اتفقنا؟

42
00:03:11,292 --> 00:03:15,250
أنا في مرحلة الاستيعاب -
لم أخطط لهذا، اتفقنا؟ -

43
00:03:17,125 --> 00:03:20,167
لم أخطط لٔاي من هذا

44
00:03:22,501 --> 00:03:28,792
"ستظهر في حياتنا "شجرة سنديان صلبة
أو مهما يكن، بعد 7 أشهر

45
00:03:30,417 --> 00:03:36,083
وعلي التخطيط لذلك... ولا أدري كم يمكنني
الانتظار حتى تستوعبي الوضع وتفهميه

46
00:03:36,209 --> 00:03:43,000
لكنني أريدك في مخططي
أريدك أن تشكلي جزءاً منه

47
00:03:45,667 --> 00:03:49,125
فهل أنت موافقة أم لا؟

48
00:03:55,334 --> 00:03:58,999
أنا موافقة، موافقة

49
00:03:59,501 --> 00:04:05,250
ولكن عليك... ما زلت غاضبة جداً

50
00:04:05,375 --> 00:04:07,375
فامنحيني بعض الوقت

51
00:04:09,667 --> 00:04:10,999
حسناً

52
00:04:17,918 --> 00:04:21,375
بحقن زُرقة المثيلين، يصبح من الٔاسهل
معرفة البنى والتراكيب

53
00:04:21,501 --> 00:04:23,626
ماذا ترين حضرة الدكتورة؟ -
المرارة -

54
00:04:23,751 --> 00:04:26,042
والقناتين المرارية والمشتركة للصفراء

55
00:04:26,167 --> 00:04:27,501
أجل

56
00:04:27,667 --> 00:04:32,834
اقتراف خطأ في التشريح هو السبب الٔاساسي
لٕاصابات السبيل الصفراوي

57
00:04:33,083 --> 00:04:34,751
...اليوم نجرّب تقنية جديدة

58
00:04:35,959 --> 00:04:39,417
!أبعدوا هذه الٔاجهزة أيها القوم
بعث رسائل قصيرة ممنوع في غرفة عملياتي

59
00:04:39,792 --> 00:04:41,667
وفّروا ذلك لطريق العودة إلى المنزل

60
00:04:42,834 --> 00:04:47,083
(لا نبعث رسائل سيدي ولكن الدكتورة (بايلي
تجري عملية تثنية القاع حالياً

61
00:04:47,250 --> 00:04:49,125
ولم يكن هناك متّسع
من المكان في غرفة العمليات

62
00:04:49,292 --> 00:04:51,250
(لذا نتابع العملية عبر (تويتر

63
00:04:52,292 --> 00:04:55,999
تويتر)؟ ما معنى (تويتر)؟)

64
00:04:56,292 --> 00:04:58,334
حجزت غرفة العمليات وقرأت عن العملية

65
00:04:58,501 --> 00:05:00,542
وحفظت هذا أفضل من اسمي -
أنا تفقدت المريضة بزياراتي -

66
00:05:00,667 --> 00:05:03,999
...وفحوصها المخبرية قبل العملية تمّت -
عمليات المجازة الشريانية التاجية مشوّقة -

67
00:05:04,083 --> 00:05:07,584
المساعد الٔاول يتمكن من خياطة الٔاعضاء
المزدرعة ووصلها بالقلب

68
00:05:07,709 --> 00:05:09,167
!يا لها من وظيفة مثمرة -
أنا أريدها -

69
00:05:09,292 --> 00:05:10,918
سيكون هذا شرفاً لي -
أعرف -

70
00:05:11,042 --> 00:05:14,250
تظنان أن من يحظى بها سيتقدّم في السباق
على منصب رئيس الٔاطباء المقيمين

71
00:05:14,375 --> 00:05:15,876
لكن أتعرفان ما الذي يمنعكما
من الحصول عليها؟

72
00:05:16,459 --> 00:05:19,918
إزعاجي قبل بدء يومي حتى -
أنا آسف، سأتراجع -

73
00:05:20,250 --> 00:05:24,584
سأذهب إلى المختبر وأتمرّن على الزرع
وإذا احتجت إلى شيء أعلميني

74
00:05:25,375 --> 00:05:27,584
...يانغ) أخذت الملف، أخذت الملف)

75
00:05:30,292 --> 00:05:33,209
ماذا قالت (آريزونا)؟ -
قالت إنها موافقة -

76
00:05:33,334 --> 00:05:35,375
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
ما زلت أدرس وضعي -

77
00:05:35,501 --> 00:05:38,334
لن أنتقل للعيش معها مجدداً قبل التأكد
من أنها لن ترحل مجدداً

78
00:05:38,459 --> 00:05:40,125
ألديك مشاريع على العشاء الليلة؟ -
لا -

79
00:05:40,292 --> 00:05:42,042
سأطهو لك الليلة في شقتك

80
00:05:42,167 --> 00:05:44,292
حققت نجاحاً ساحقاً في عملية
استئصال المرارة بالمنظار

81
00:05:47,292 --> 00:05:49,999
متى ستخبرها؟ -
ليس قبل وجبتي المنزلية -

82
00:05:50,083 --> 00:05:53,918
مارك) لست مضطراً إلى القيام بذلك)
فأنا أمنحك تذكرة التحرّر

83
00:05:54,125 --> 00:05:56,959
ولن أحقد عليك، وبإمكانك أن تكون العم
الرائع الذي يزورنا أيام الٓاحاد

84
00:05:57,125 --> 00:05:59,542
لكنني لست العم بل الٔاب -
(وأنت تحب (ليكسي -

85
00:05:59,709 --> 00:06:02,709
في المرة الٔاخيرة التي ظهر فيها طفل
من آل (سلون) هجرتك

86
00:06:02,834 --> 00:06:04,417
...إن كنت العم الرائع -
لست العم الرائع -

87
00:06:05,542 --> 00:06:07,709
لا تكرري هذا مجدداً -
حسناً -

88
00:06:07,834 --> 00:06:10,584
"هذا طفلي أنا وأريده، "العم الرائع

89
00:06:10,751 --> 00:06:14,042
أخبرها إذاً ولا تنتظر ولادة هذا الطفل
ويكون شبيهك

90
00:06:24,167 --> 00:06:27,876
لم تودّعني صباح اليوم -
كانت لدي عملية جراحية -

91
00:06:28,751 --> 00:06:30,292
ولم أشأ إيقاظك -
!لا -

92
00:06:30,417 --> 00:06:35,083
بدأت تجاربك السريرية وشعرت بالذنب
لعدم مشاركتي فخرجت متسللًا

93
00:06:35,209 --> 00:06:37,959
أنت محقة، لكنني لم أشعر بالذنب
ولم أخرج متسللّا

94
00:06:38,959 --> 00:06:41,334
(المريض رقم 2 (دانيال كوب
دخل المستشفى وأصبح في إحدى الغرف

95
00:06:41,459 --> 00:06:42,834
ولدى زوجته بعض الٔاسئلة لك

96
00:06:43,000 --> 00:06:48,459
لا أصدق، اختارك بدلًا مني؟

97
00:06:48,584 --> 00:06:50,918
لم يشأ ترك شيء للصدفة

98
00:06:51,417 --> 00:06:52,834
بإمكانكما إذاً الذهاب إلى الجحيم معاً

99
00:06:52,999 --> 00:06:55,751
ميريديث) كانت الفرصة متاحة للٔاطباء المقيمين)
جميعهم لكن (كاريف) قدم عملًا أفضل

100
00:06:55,876 --> 00:06:58,918
كانت متاحة للجميع باستثناء واحدة

101
00:07:02,751 --> 00:07:05,667
هل تمضي يوماً جيداً (دانيال)؟ -
(أجل دكتور (شيبرد -

102
00:07:05,792 --> 00:07:07,999
وإذا قدّمت لي أحد أدويتك السحرية
فسأصبح أفضل حالًا

103
00:07:08,125 --> 00:07:10,626
لو كان الٔامر يتعلق بمدى إعجابي
بالمريض لفزت بالتأكيد

104
00:07:11,042 --> 00:07:15,751
إذا حصل (دانيال) على الدواء
فمتى سيبدأ بتذكر الٔامور؟

105
00:07:16,250 --> 00:07:18,751
في هذه المرحلة معلوماتنا
(تساوي معلوماتك سيدة (كوب

106
00:07:18,876 --> 00:07:20,542
لذا سنتابعه لمدة سنتين

107
00:07:20,667 --> 00:07:24,626
وفكرة قلب حالته هذه وزوالها
أهي مستحيلة تماماً؟

108
00:07:25,334 --> 00:07:29,250
إذ قرأت أنه عندما استُخدم هذا الدواء
على الجرذان والقردة

109
00:07:29,375 --> 00:07:31,959
تحسّنت الٔانسجة وزال بعض الضرر

110
00:07:32,167 --> 00:07:34,501
هذا مع الجرذان والقردة
وقد تكون النتيجة مختلفة مع البشر

111
00:07:34,626 --> 00:07:39,999
لا أريد استبعاد هذه الفكرة تماماً
لكننا نحاول وقف تقدم المرض

112
00:07:40,083 --> 00:07:43,334
حسناً، الدكتور (كاريف) سيصحبك
لٕاجراء صورة بالرنين المغنطيسي لاحقاً

113
00:07:43,459 --> 00:07:46,000
لذا إن كان لديكما مزيد
من الٔاسئلة اليوم، اطلباه

114
00:07:47,250 --> 00:07:49,501
(أشعر بتحسّن منذ الٓان دكتور (شيبرد

115
00:07:49,626 --> 00:07:50,959
ها نحن ذا -
ها نحن ذا -

116
00:07:52,959 --> 00:07:54,709
التجارب السريرية
مختلفة عن العملية العادية

117
00:07:54,834 --> 00:07:56,250
لذا بإمكانك إعطاء فكرة أكثر إيجابية

118
00:07:56,375 --> 00:07:58,584
لم أشأ منحهما أملًا كاذباً -
لم تمنحها أي أمل -

119
00:07:58,709 --> 00:08:02,375
السيدة (كوب) تظن أن هذا
سيمنح زوجها فرصة أفضل

120
00:08:02,792 --> 00:08:06,584
وبالتالي ستعتني به بشكل أفضل
مما يمنحه فرصة أكبر بالنجاح، اتفقنا؟

121
00:08:06,876 --> 00:08:08,334
حاضر سيدي -
جيد -

122
00:08:20,501 --> 00:08:22,209
حضرة الرئيس، هذه فترة شرب مخفوق الحليب

123
00:08:22,334 --> 00:08:24,375
فترة شرب مخفوق الحليب
ليست شيئاً بحدّ ذاته

124
00:08:24,501 --> 00:08:27,167
لم تزعجي نفسك بإخباري أنك تبثين
العمليات الجراحية على الٕانترنت

125
00:08:27,542 --> 00:08:30,584
لم أظنه موضوعاً مهماً -
بل هو كذلك فماذا لو وقع مكروه؟ -

126
00:08:30,709 --> 00:08:34,042
اسمع، المرضى الذين يرغبون في ذلك
يوقّعون على وثيقة شاملة

127
00:08:34,167 --> 00:08:36,000
والجميل هو أن معظمهم يرغبون في ذلك

128
00:08:36,125 --> 00:08:37,667
وهم متحمّسون حيال بلوغهم المرحلة
الٔاحدث والٔاكثر تقدّماً

129
00:08:37,792 --> 00:08:39,918
إلى أن تتوقف قلوبهم أثناء العملية
أمام العالم بأسره

130
00:08:40,042 --> 00:08:41,834
إذا حصلت حالة مماثلة
فسأكفّ عن نشر الٔاخبار على الموقع

131
00:08:41,999 --> 00:08:44,918
لكن أثناء العملية يتمكن الٔاطباء
في شتى الٔانحاء

132
00:08:45,042 --> 00:08:48,000
متابعة عملية جرّاح وهو يتّخذ القرارات
ويمكنهم طرح الٔاسئلة مباشرة

133
00:08:48,375 --> 00:08:51,417
هذه أدارة تعليمية رائعة -
لا، هذا طعم للمحامين -

134
00:08:51,542 --> 00:08:55,292
(أوقفي هذا النظام دكتورة (بايلي -
سيدي، لو فهمته لانضممت إلينا -

135
00:08:55,417 --> 00:08:57,000
أفهم ذلك تماماً

136
00:08:57,626 --> 00:09:00,501
(أفهمه تماماً دكتورة (بايلي -
إن كان هذا رأيك -

137
00:09:00,667 --> 00:09:02,542
هذا رأيي فعلًا

138
00:09:04,876 --> 00:09:06,918
!لا ترمقيني بهذه النظرة

139
00:09:11,125 --> 00:09:15,125
سأفكر في الموضوع لكنني لا أعدك بشيء

140
00:09:15,584 --> 00:09:19,959
أيعني هذا أنه بإمكاني المتابعة؟ -
لا، بل أعطيني وقتاً لبحث الموضوع -

141
00:09:22,542 --> 00:09:24,167
مرحباً، ماذا يجري؟
كيف يسير نهارك حتى الٓان؟

142
00:09:24,334 --> 00:09:27,459
إنه جيد، لدي عملية مجازة شريانية تاجية
(لاحقاً مع (آيفري) و(يانغ

143
00:09:27,626 --> 00:09:31,167
التي تشارك في المنافسة على منصب
رئيس الٔاطباء المقيمين بشكل هوسي

144
00:09:31,292 --> 00:09:34,125
...ويمكن لهذا أن يكون جيداً أو سيئاً

145
00:09:34,250 --> 00:09:37,792
لا يهمك يومي البتة، صحيح؟ -
(قد أحظى بطفل (مارك سلون -

146
00:09:37,918 --> 00:09:42,209
يا إلهي! هل وصل إليك أيضاً؟ -
بل (كالي) حامل بطفله -

147
00:09:42,334 --> 00:09:48,667
(حصل ذلك عندما كنا... أحب (كالي
و(مارك) إنسان وجيناته جيدة

148
00:09:48,792 --> 00:09:53,709
بما أنه وسيم وذكي
(وأريد طفلًا وإنما من (كالي

149
00:09:53,834 --> 00:09:55,250
ولست واثقة من أنني أريد تربية
(طفل (كالي) من (مارك

150
00:09:55,459 --> 00:09:58,709
أيمكنك قول شيء يجعلني أرغب
في تربية طفل (كالي) من (مارك)؟

151
00:10:01,626 --> 00:10:03,083
علي الانصراف

152
00:10:06,999 --> 00:10:09,501
ماذا حصل؟ -
قد أجهض -

153
00:10:09,626 --> 00:10:11,626
لن تجهضي -
الحمل خارجيّ إذاً -

154
00:10:11,792 --> 00:10:14,292
أيعقل أن تكون بيضة تالفة؟ -
ليس حملًا عُداريّاً، صحيح؟ -

155
00:10:14,417 --> 00:10:17,542
لدينا أطباء كثر هنا -
من أنت وما هي شهاداتك؟ -

156
00:10:17,667 --> 00:10:20,334
(أنا (لوسي فيلدز)، خريجة (هارفرد
عملت في جامعة (ديوك) في الطب النسائي

157
00:10:20,459 --> 00:10:23,334
وأنا الٓان طالبة توليد وطب
(أجنّة في (سياتل غرايس ميرسي ويست

158
00:10:23,459 --> 00:10:25,501
وأنا بارعة جداً بعملي
من أنتما؟

159
00:10:26,459 --> 00:10:28,125
...نحن... مرتبطان

160
00:10:28,626 --> 00:10:33,417
بالوضع -
هذان عشيقتي المثلية ووالد الجنين -

161
00:10:33,959 --> 00:10:36,918
والجميع في حالة عاطفية متأججة، حسناً

162
00:10:43,459 --> 00:10:45,209
ها هو جنينك

163
00:10:46,501 --> 00:10:51,375
وهذا الكيس المُحّيّ
يبدو بوضع جيد، أنت بخير

164
00:10:51,542 --> 00:10:53,751
لكنني أنزف -
هذا أمر شائع -

165
00:10:53,918 --> 00:10:56,667
وهو يصيب 30 بالمئة من الحوامل
لا بأس بذلك على الٔارجح

166
00:10:56,834 --> 00:11:00,876
لا أرى نبضاً، أين النبضات؟ -
ما زال الوقت مبكراً على ذلك -

167
00:11:01,209 --> 00:11:03,417
سأجري فحص دم
ولكنني واثقة من سلامة الوضع

168
00:11:03,542 --> 00:11:06,542
اعملي بهدوء في الٔايام المقبلة
واشربي كميات كبيرة من الماء

169
00:11:06,792 --> 00:11:08,918
لا تستخدمي الدكّة ولا تقيمي علاقة -
أوافق على ذلك -

170
00:11:09,626 --> 00:11:12,292
إذا ازداد النزيف سوءاً
أو تألمت أكثر اتصلي بي

171
00:11:12,459 --> 00:11:16,834
وإلا تابعي حياتك، بل تابعوا حياتكم
جميعاً فيما لا زال يمكنكم ذلك

172
00:11:20,667 --> 00:11:23,167
مارثا إلكن)، 75 عاماً)
أكدت الصورة إصابتها بمرض تاجي

173
00:11:23,292 --> 00:11:29,250
دخلت صباحاً لٕاجراء عملية المجازة -
أي عملية مجازة شريانية تاجية -

174
00:11:29,375 --> 00:11:32,751
شكراً -
الفحوص والصور طبيعية -

175
00:11:32,876 --> 00:11:36,792
(حسناً، أنت جاهزة (مارثا -
نزل زوجي ليشرب القهوة -

176
00:11:37,000 --> 00:11:40,501
أراد أن يعرف كم سأبقى
فاقدة الوعي بعد العملية

177
00:11:40,626 --> 00:11:43,834
(تصعب معرفة ذلك (مارثا
فكل مريض يستجيب بشكل مختلف

178
00:11:44,042 --> 00:11:47,250
لكننا سنبقيه على اطّلاع -
معظمهم يستيقظ خلال 90 دقيقة -

179
00:11:47,417 --> 00:11:53,000
هذا مفيد عزيزتي، ستسره معرفة
ذلك، فكلانا متوتران

180
00:11:53,250 --> 00:11:55,959
...التوتر أمر طبيعي، لكن

181
00:11:56,834 --> 00:12:03,501
(دعيني أطمئنك إلى أن الدكتورة (آلتمان
جراحة بارعة وأنت بين أيدٍ أمينة

182
00:12:03,959 --> 00:12:08,209
مارثا) سأعطيك رقم هاتفي الخلوي)

183
00:12:08,501 --> 00:12:11,918
وبإمكانك وزوجك، إذا كانت لديكما
أسئلة أو شعر بالتوتر

184
00:12:12,042 --> 00:12:14,083
أو أراد معرفة التطورات
فبإمكانه طلب الرقم

185
00:12:14,250 --> 00:12:17,167
وسأطلب من ممرضة الٕاجابة
إذا كنا في غرفة الطوارىء

186
00:12:17,417 --> 00:12:24,626
أنت مذهل، بل جميعكم كذلك
هذه أفضل رعاية طبية رأيتها

187
00:12:25,042 --> 00:12:29,999
أشعر وكأنني شخصية مهمة جداً -
هذا واجبنا فحسب -

188
00:12:38,209 --> 00:12:42,125
كم ستبقى في الداخل؟ -
علي وضع إطار محدد -

189
00:12:42,501 --> 00:12:44,459
لذا سأبقى ساعة على الأقل -
ساعة؟ -

190
00:12:44,584 --> 00:12:48,083
(تقريباً، فالدكتور (شيبرد
يريدني أن أكون دقيقاً قدر الٕامكان

191
00:12:48,250 --> 00:12:50,626
لا، لن أفعل هذا بدون زوجتي

192
00:12:50,959 --> 00:12:52,334
سيدي -
!لا -

193
00:12:54,959 --> 00:12:57,334
سيد (كوب)، زوجتك هنا -
هذه ليست زوجتي -

194
00:12:57,542 --> 00:13:00,751
سيد (كوب)، انظر، إنها زوجتك -
(هذه ليست (فيكتوريا -

195
00:13:01,042 --> 00:13:05,626
...دانيال)، (دانيال)، هذه أنا) -
(لست (فيكتوريا -

196
00:13:06,042 --> 00:13:08,250
(أنا (آليسون)، (آليسون -
(لست زوجتي، لست (فيكتوريا -

197
00:13:08,375 --> 00:13:11,292
أريد (فيكتوريا)، أريد زوجتي -
(أنا (آليسون -

198
00:13:11,417 --> 00:13:13,042
!ابتعدي عني

199
00:13:14,250 --> 00:13:15,751
سيدي، من تكون زوجتك؟

200
00:13:16,501 --> 00:13:18,751
لا أدري، لا أدري -
سيدي -

201
00:13:19,083 --> 00:13:23,959
(قلت لكم (فيكتوريا)، أريد (فيكتوريا -
أهي هنا؟ -

202
00:13:26,584 --> 00:13:28,792
لا -
أتعرف أين هي؟ -

203
00:13:30,542 --> 00:13:37,000
لا أدري، لا أدري -
حسناً، حسناً، سأبحث عنها -

204
00:13:37,125 --> 00:13:41,501
سأبحث عنها وأجدها وأحضرها
(ابقَ هنا وسأجد (فيكتوريا

205
00:13:42,292 --> 00:13:44,626
حسناً، حسناً

206
00:13:46,584 --> 00:13:52,918
أتعرفين من تكون (فيكتوريا)؟ -
فيكتوريا) هي المرأة التي يحبها) -

207
00:14:04,083 --> 00:14:06,167
تقابلا في الدار العام الماضي

208
00:14:06,375 --> 00:14:10,999
ذات يوم طلب مني أن أقرّبها نحوه وتم ذلك

209
00:14:11,834 --> 00:14:16,999
رأيته يُغرم بها، أنا و(بن) شاهدناهما

210
00:14:17,125 --> 00:14:18,667
أنت زوج (فيكتوريا)؟

211
00:14:20,959 --> 00:14:23,083
إلى أن تهجرني

212
00:14:23,417 --> 00:14:26,501
(لن تهجرك (بن -
سنرى -

213
00:14:27,751 --> 00:14:30,792
(تمّ تشخيص إصابة (فيكتوريا
بالخرف الوعائي

214
00:14:30,959 --> 00:14:35,167
ليست مصابة بالٔالزهايمر
(لكن هذا مساوٍ لذاك وهي مثل (دانيال

215
00:14:36,459 --> 00:14:39,292
عندما تكون بكامل وعيها
تعرف أنني زوجها

216
00:14:40,083 --> 00:14:43,000
لكن عندما لا تكون كذلك
أنتقل من كوني زوجها

217
00:14:43,125 --> 00:14:46,959
إلى شخص عليه سماع أخبار
دانيال) طوال الوقت)

218
00:14:47,667 --> 00:14:49,709
لا يزال (دانيال) تحت التجربة، صحيح؟

219
00:14:49,834 --> 00:14:51,667
هذا لا يعني أنه لا يمكنه القيام بذلك

220
00:14:51,918 --> 00:14:54,876
لا، ما زال بإمكانه ذلك
لكن القانون يقضي بالحصول على موافقته

221
00:14:54,999 --> 00:14:57,250
وحالما نحصل عليها، يمكننا القيام بذلك
حتى وهو غير مدرك

222
00:14:57,375 --> 00:14:59,292
لم تعد لديكم فرص أحد، صحيح؟

223
00:14:59,959 --> 00:15:02,667
لسوء الحظ، مرضى الٔالزهايمر وحدهم
يخضعون للتجارب

224
00:15:02,792 --> 00:15:06,459
أليست هناك أية فرصة؟ -
آسف -

225
00:15:16,250 --> 00:15:18,667
هذا خطأ بالتأكيد

226
00:15:20,250 --> 00:15:22,000
عيادة (مايو) تتمنى لكم التوفيق

227
00:15:22,709 --> 00:15:25,125
عيادة (كليفلاند) ترسل لكم مجموعة
من الرموز المبتسمة

228
00:15:25,375 --> 00:15:28,876
(وهناك طبيب مقيم من (سيدني - أستراليا
ينضم إلينا للمرة الٔاولى

229
00:15:28,999 --> 00:15:31,542
!(مرحى، (سيدني -
أطفئي الجهاز (غراي)، هذه أوامر الرئيس -

230
00:15:32,000 --> 00:15:35,417
لكن هذه عملية السيد (ويندسور) الثالثة
والجميع يريدون معرفة النتيجة

231
00:15:35,542 --> 00:15:38,584
أجل، لكن ما لم أحصل على موافقة
الرئيس لن نبثّ شيئاً حتى

232
00:15:38,709 --> 00:15:43,584
لكنه لا يقرأ الٔاخبار ولن يعرف -
(كفى (كينبر -

233
00:15:46,042 --> 00:15:51,167
فهمت، هو الرئيس وأنا متأكدة
من أنه لديه أسبابه

234
00:15:52,000 --> 00:15:57,542
لكن 3000 طبيب مقيم وقفوا
إلى جانبك طوال الوقت

235
00:15:57,959 --> 00:16:03,042
خلال عمليات استغرقت وقتاً طويلًا
وكانت خطرة جداً

236
00:16:03,542 --> 00:16:09,626
وتطلبين منهم الٓان أن ينسوا
...الٔامر ببساطة؟ هذا... هذا

237
00:16:09,834 --> 00:16:13,999
هذا أشبه بإطفاء التلفاز في المشهد
الذي تطرق فيه (كلاريس) الباب

238
00:16:14,083 --> 00:16:20,000
هذا أشبه بإسكات الخراف والخراف تريد
الصراخ، دكتورة (بايلي)، تريد الصراخ

239
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
لن يعرف الرجل -
لا، لا، لن يعرف -

240
00:16:42,501 --> 00:16:45,167
أتريد معرفة ما هو ممتع فعلًا
وليس محبطاً البتة؟

241
00:16:45,792 --> 00:16:48,709
أبحاث الٔالزهايمر -
ستنجب (كالي) طفلي -

242
00:16:50,542 --> 00:16:54,834
ماذا؟ -
صحيح؟ هذا أفضل خبر -

243
00:16:55,000 --> 00:17:00,626
لكن (ليكسي) لا ترغب في طفل البتة

244
00:17:01,209 --> 00:17:05,584
أظن أنه بإمكاني القول إنني العم الرائع
لكنني لا أريد ذلك

245
00:17:06,626 --> 00:17:10,292
العم الرائع يبقى رائعاً حتى يبلغ الطفل
التاسعة وبعدها يصبح مخيفاً

246
00:17:12,375 --> 00:17:16,834
(أنا الوالد وأريد ذلك وأريد (ليكسي

247
00:17:19,125 --> 00:17:21,999
فماذا أفعل؟ أنت الرجل الذي يملك
الٕاجابات، ما رأيك؟

248
00:17:24,751 --> 00:17:27,000
كيف يعقل أن نحاول الٕانجاب
أنا و(ميريديث) بدون أن يحالفنا الحظ

249
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
بينما أنت بمجرد أن تنظر إلى إحداهن
يظهر الجنين؟

250
00:17:29,250 --> 00:17:30,584
آل (سلون) مخصابون بشكل استثنائي

251
00:17:30,709 --> 00:17:34,959
أنت نموذج الفشل -
هذه ليست النصيحة التي أردتها -

252
00:17:35,042 --> 00:17:37,083
لكنك حصلت عليها، بصحتك

253
00:17:43,209 --> 00:17:44,542
أهي بخير؟ -
أجل -

254
00:17:44,834 --> 00:17:47,751
ربما -
"قلت أجل أي ليس "ربما -

255
00:17:47,876 --> 00:17:49,834
لقد طلبتنا على الجهاز -
بل أنا من طلبتكما -

256
00:17:49,959 --> 00:17:53,000
لم تغادر (كالي) غرفة الفحص
مذ كنتما هنا، أي منذ ساعتين

257
00:17:53,125 --> 00:17:56,209
ماذا لو كان حملًا عُدارياً
أو مات الجنين أو التهاباً

258
00:17:56,626 --> 00:18:00,083
...أعني أن -
ترفض المغادرة قبل استبعاد كل شيء؟ -

259
00:18:00,209 --> 00:18:01,542
...حسناً -
(كال) -

260
00:18:01,667 --> 00:18:04,167
أنا أنزف ولا أريد المخاطرة بالطفل

261
00:18:04,292 --> 00:18:08,292
ما رأيك في إجراء فحص زرع تحسباً؟
لن يضرّ ذلك، صحيح؟

262
00:18:10,999 --> 00:18:14,125
طبعاً، لن يضر ذلك -
أتجدينها فكرة سديدة؟ -

263
00:18:21,417 --> 00:18:24,083
لحق بي وسط عاصفة ثلجية

264
00:18:25,250 --> 00:18:27,959
عفواً؟ -
أيام الجامعة -

265
00:18:29,542 --> 00:18:35,375
رآني (دانيال) في اتحاد الطلاب
وتبعني وسط عاصفة ثلجية إلى صفي

266
00:18:36,834 --> 00:18:39,792
كانت حصة المدخل إلى الشعر الفرنسي

267
00:18:40,417 --> 00:18:43,000
كان الصف عبارة عن قاعدة محاضرات كبيرة

268
00:18:43,125 --> 00:18:47,751
وكان يجلس هناك طيلة ساعة ونصف
مرتين في الأسبوع لـ5 أشهر

269
00:18:47,876 --> 00:18:51,250
وهو يحاول التحلي بالشجاعة ليتحدث معي

270
00:18:53,709 --> 00:18:55,999
حصل هذا منذ 40 عاماً

271
00:19:00,083 --> 00:19:04,876
أرجوك، أعطِ زوجي الدواء

272
00:19:08,501 --> 00:19:11,000
(سيدة (كوب -
يمكنك ذلك إذا أردت -

273
00:19:11,125 --> 00:19:14,042
وأنت تعرف هذا -
لا، لا يمكنني ذلك -

274
00:19:14,167 --> 00:19:17,667
فهذا عشوائي تماماً
جهاز الكمبيوتر يختار المريض

275
00:19:17,834 --> 00:19:19,959
ولا نعرف إن كان بإمكانه الحصول
على الدواء إلا لدى حقنه

276
00:19:20,042 --> 00:19:24,542
غيّر ذلك إذا اقتضى الأمر
أحتاج إلى استعادة زوجي

277
00:19:24,709 --> 00:19:29,083
(أحتاج إلى استعادة (دانيال -
...أنا آسف، لكن -

278
00:19:30,167 --> 00:19:34,209
حتى ولو نجح الدواء، فهو لن يعكس الأمور

279
00:19:34,334 --> 00:19:40,083
...بإمكاني تحمّل ذلك
بإمكاني العيش مع ما نواجهه الآن

280
00:19:40,626 --> 00:19:42,584
يمكنني أن أكون زوجة بدوام جزئي

281
00:19:42,709 --> 00:19:49,250
ولكن لا يمكنني أن أفقد زوجي

282
00:19:50,834 --> 00:19:52,125
...لذا

283
00:19:55,125 --> 00:20:01,125
بحق السماء، أعطه الدواء

284
00:20:04,751 --> 00:20:07,167
أرجوك

285
00:20:07,667 --> 00:20:09,542
هذا اليوم الأول والوضع سيىء

286
00:20:10,083 --> 00:20:12,751
لدينا رجل يرجونا لإشراك زوجته في التجربة

287
00:20:12,959 --> 00:20:15,792
وزوجة رجل آخر تريدني أن أسرق
الدواء لأجل زوجها

288
00:20:16,125 --> 00:20:18,626
"أنت من أراد المشاركة في "تجربة القرن

289
00:20:18,751 --> 00:20:23,083
في طب الأطفال المشكلة تظهر أمامك
ويكون لديك طفل مريض وأهل قلقون

290
00:20:23,209 --> 00:20:26,083
أنا هنا فلديك وليّ أمر مريض
ولا يدرك ذلك

291
00:20:26,501 --> 00:20:33,375
منذ 5 أعوام كنت أزور والدتي فبدأت
تفسر لي كيفية إصابتها بالقوباء

292
00:20:34,667 --> 00:20:38,292
وأنها لا تريد الذهاب إلى المستشفى
خشية أن يعلم الجميع

293
00:20:38,751 --> 00:20:42,792
لذا أدركت أنها ظنتني صديقتها
الحميمة من كلية الطب

294
00:20:43,083 --> 00:20:45,000
أي منذ 35 عاماً

295
00:20:45,417 --> 00:20:50,459
لذا اضطررت إلى الجلوس
ومحادثتها عن احتمال إصابتها بالقوباء

296
00:20:50,584 --> 00:20:53,334
وذلك طوال ساعتين
ساعتين طويلتين جداً

297
00:20:54,000 --> 00:20:59,834
لم أستطع شفاءها من الألزهايمر
لكنني أسديت إليها ما كانت بحاجة إليه

298
00:20:59,999 --> 00:21:02,751
أتقصدين نصيحة عن القوباء؟ -
أجل -

299
00:21:09,792 --> 00:21:13,375
يستحسن أن تبعدي هذه لأنهم
سيأخذونك إلى غرفة العمليات بأية لحظة

300
00:21:13,709 --> 00:21:17,792
لا أظنها فكرة سديدة -
ماذا؟ أتقصدين العملية؟ -

301
00:21:18,250 --> 00:21:23,292
إنها خطرة، صحيح؟
نسبة الوفيات فيها تبلغ 5 بالمئة

302
00:21:24,167 --> 00:21:29,083
أجل، لكن نسبة النجاح تبلغ 95 بالمئة
لذا الفرص كبيرة

303
00:21:29,959 --> 00:21:32,334
حظيت بحياة مذهلة

304
00:21:33,542 --> 00:21:38,876
صديقتي (دونا) خضعت لعملية مماثلة
ولم تعد إلى طبيعتها السابقة

305
00:21:39,334 --> 00:21:41,584
ودخلت دار عجزة، إذ لم يعد بإمكانها
تناول الطعام بنفسها

306
00:21:41,709 --> 00:21:48,375
كان ذلك مريعاً وأطفالها المساكين
كانت قاسية معهم وعبئاً عليهم

307
00:21:48,959 --> 00:21:51,542
وأنا لا أريد فعل هذا بأطفالي

308
00:21:53,584 --> 00:21:58,417
أعرف أن هذا مخيف
وقد يسوء الأمر أحياناً

309
00:21:59,042 --> 00:22:04,626
لكنك قد تعيشين 20 عاماً
إضافياً وقد تحضرين زواج هذا الطفل

310
00:22:05,501 --> 00:22:07,375
فهل أنت واثقة من أنك
تريدين التخلي عن هذا؟

311
00:22:08,542 --> 00:22:13,584
إذا خرجت الآن فقد تعيشين لبضعة
أشهر فحسب أو سنة تقريباً

312
00:22:14,417 --> 00:22:17,125
ولكنك ستتساءلين دوماً عن موعد رحيلك

313
00:22:18,375 --> 00:22:25,000
وعائلتك ستراقبك على الدوام
وسيشعر أفرادها بالخوف الشديد

314
00:22:28,667 --> 00:22:32,999
لا تفقدي الأمل ودعينا نساعدك

315
00:22:35,292 --> 00:22:39,250
هل ستكونين موجودة؟ -
سأكون بجانبك طوال الوقت -

316
00:22:41,834 --> 00:22:47,999
حسناً، سأخضع للعملية -
ستكونين بحالة رائعة -

317
00:22:52,999 --> 00:22:56,626
هذا لا يُصدق، أتظنين أنك ستتمكنين
من المشاركة لأن المريضة تطلبك؟

318
00:22:56,751 --> 00:22:58,417
لا تنخدع (آلتمان) بهذه الأمور

319
00:22:58,584 --> 00:23:01,083
صدق أو لا تصدق، ليس كل ما أفعله
له علاقة بالمناسبة

320
00:23:01,667 --> 00:23:03,334
أجل، وكأنني أصدّق كلامك

321
00:23:14,709 --> 00:23:17,375
النجدة" تعني أنك تموتين أو أن أحدهم يموت"

322
00:23:17,501 --> 00:23:19,709
ماذا لو كان الجنين يموت؟ -
لا يشكو الجنين من شيء -

323
00:23:19,834 --> 00:23:23,667
ولا أنت، لا يمكنك أن تطلبيني
بهلع كلما شعرت بشيء

324
00:23:23,792 --> 00:23:27,876
لا تصرخ بوجهي، فأنا منهارة عاطفياً

325
00:23:29,000 --> 00:23:32,542
وجسمي ليس ملكي وأشعر بخطب

326
00:23:34,292 --> 00:23:36,584
أهو شعور عضلي؟ -
لا، بل شعور -

327
00:23:36,709 --> 00:23:38,083
في الرحم -
أقصد بذلك مجازياً -

328
00:23:43,167 --> 00:23:44,501
شكراً

329
00:23:48,417 --> 00:23:53,834
آريزونا) تقول إنها ستبقى)
ولكنها قالت هذا في السابق ورحلت

330
00:23:55,125 --> 00:23:59,792
(لا أظنها سترحل فهي تحبك (توريس

331
00:23:59,918 --> 00:24:04,834
وماذا عن (ليكسي)؟ ماذا ستفعل حيالها
فهي توأم روحك وستصاب بالهلع

332
00:24:05,083 --> 00:24:08,999
كل ما في حياتي كارثة
ولا أريد لهذا أن يشكل كارثة

333
00:24:09,209 --> 00:24:12,709
لا أريد الحراك أو التنفس
أو فعل أي شيء

334
00:24:12,918 --> 00:24:15,876
ماذا لو فعلت شيئاً وأجهضت الجنين؟

335
00:24:24,792 --> 00:24:27,918
ضغط (مارثا إلكن) كان مرتفعاً قليلاً
لكنني جعلتها ترتاح

336
00:24:28,000 --> 00:24:30,125
وقسته مجدداً فكان جيداً
لذا لن يسبب هذا مشكلة

337
00:24:30,250 --> 00:24:32,834
وها قد جاء المنافس الآخر -
تم تحديث الملف -

338
00:24:33,292 --> 00:24:35,999
هل قررت من سيساعدك أولًا؟ -
لمَ سأقرر الآن؟ -

339
00:24:36,083 --> 00:24:37,584
لم تكن العناية بالمريض أفضل يوماً

340
00:24:37,709 --> 00:24:42,209
أعني حالما أختار سيتوارى أحدكما
عن الأنظار كمراهق عابس

341
00:24:42,334 --> 00:24:47,125
حسناً، سيكون الخيار سهلًا
فأنا أتمرن على الزرع يومياً منذ شهر

342
00:24:47,250 --> 00:24:49,709
بعضنا لا يحتاج إلى التمارين -
(طبعاً (يانغ -

343
00:24:49,959 --> 00:24:54,709
خبرتك أكبر ولكن خلال الشهرين الأخيرين
لم تدخلي غرفة العمليات، صحيح؟

344
00:25:03,292 --> 00:25:05,042
...هذا ليس

345
00:25:05,751 --> 00:25:08,834
أكنت مضطراً إلى قول ذلك؟
أتشعر بأنك مهدد إلى هذه الدرجة؟

346
00:25:08,959 --> 00:25:12,292
لا... أنا أحمق إلى هذه الدرجة

347
00:25:13,083 --> 00:25:16,000
تباً -
أيمكنني مساعدتك حضرة الرئيس؟ -

348
00:25:16,334 --> 00:25:19,042
(أحاول اقتفاء "آبار" (بايلي
على الإنترنت

349
00:25:19,250 --> 00:25:22,417
أظنك تقصد "أخبار"، سيدي -
لا يهم -

350
00:25:22,626 --> 00:25:26,417
بل هذا مهم، دعني أحاول

351
00:25:28,167 --> 00:25:30,999
تنشر (بايلي) عملياتها على الإنترنت
ليشاهدها العالم بأسره

352
00:25:31,417 --> 00:25:33,751
قلت لها إنني سأبحث الموضوع
لكنني أجدها فكرة مريعة

353
00:25:33,876 --> 00:25:35,709
لا أدري، قد تكون طريقة جيدة
لبلوغ الطلاب

354
00:25:35,834 --> 00:25:38,584
(أو قد تكون طريقة لتبجّح (بايلي

355
00:25:38,792 --> 00:25:42,167
فهذا ليس مصمماً للطب بل للثرثرة

356
00:25:42,334 --> 00:25:44,417
حالياً، لكن انظر إلى أجهزة تحديد
المواقع عبر الأقمار الصناعية

357
00:25:44,542 --> 00:25:47,709
كانت مصممة للجيش الأميركي
لمراقبة تحركات الفرق الأجنبية

358
00:25:47,834 --> 00:25:51,667
لكنها باتت الآن في سيارات الجميع
فتخرج ولا تضلّ طريقك

359
00:25:51,792 --> 00:25:55,417
أجل، أنا لا أخرج -
فلنؤجل الحديث للمرة القادمة -

360
00:25:55,959 --> 00:25:59,542
(ها هي صفحة (بايلي
يبدو أنها تنشر عملية حالياً

361
00:26:00,375 --> 00:26:01,709
ماذا؟

362
00:26:01,834 --> 00:26:04,709
لذا علينا استئصال نصف القولون الأيسر

363
00:26:08,125 --> 00:26:10,417
...هذا سؤال من -
(الدكتورة (بايلي -

364
00:26:10,709 --> 00:26:14,584
منعتك من نشر أخبار عملياتك
قبل البحث في الموضوع

365
00:26:14,834 --> 00:26:20,375
آسفة حضرة الرئيس، أخطأت الفهم
ظننتك سمحت بذلك حتى تقرر

366
00:26:20,501 --> 00:26:24,125
لا تؤدي دور الحمقاء، لم أقل هذا
وأنت تعرفين، أبعدي تلك اللعبة

367
00:26:25,334 --> 00:26:29,459
...إنه ينزف، الدم يخرج من
لا أدري من أين يخرج

368
00:26:29,584 --> 00:26:31,334
حسناً، مهلًا، فلنرَ

369
00:26:34,459 --> 00:26:39,167
أجل، لدينا أم دم كاذبة
في الشريان الطحالي

370
00:26:39,292 --> 00:26:43,667
كيف... ماذا حصل؟ -
أنزيمات البنكرياس تتسرّب إلى البطن -

371
00:26:43,792 --> 00:26:46,292
وتحلل الأوعية الدموية، ملقاط

372
00:26:46,501 --> 00:26:49,125
عليك إخراج الطحال -
أعمل على ذلك، ملقاط -

373
00:26:53,417 --> 00:26:55,167
أيرى أحدكم مزيداً من النزيف؟

374
00:26:55,292 --> 00:26:57,918
لا، لكن ما تبقّى من البنكرياس
ما زال يتسرّب

375
00:26:58,000 --> 00:26:59,709
علينا إخراجه بكامله

376
00:26:59,834 --> 00:27:05,000
العيش بنصف بنكرياس يختلف عن العيش
بدونه، ستكون حياته كجحيم

377
00:27:07,375 --> 00:27:09,876
غراي) أبعدي ذاك الشيء)
هذا ما أقصده بالضبط

378
00:27:09,999 --> 00:27:11,792
(هذا... (غرامي -
مركز (والتر ريد) يشارك -

379
00:27:11,918 --> 00:27:14,000
واقترح إجراء زرع أنسجة خلايا الجزيرة

380
00:27:14,125 --> 00:27:16,667
لا، هذا يلائم مرضى التهاب البنكرياس
وليس الذين تعرضوا لصدمات

381
00:27:16,792 --> 00:27:18,083
ما معنى هذا بالتحديد؟

382
00:27:18,209 --> 00:27:21,375
تعزلين خلايا البنكرياس
وتحقنينها في الكبد

383
00:27:21,501 --> 00:27:25,334
فتخدعين هذا الأخير ليعمل كالبنكرياس
ويفرز الإنسولين

384
00:27:25,501 --> 00:27:28,125
أجل، هذا عندما ينجح
ذلك وتحتاجين إلى عدد خلايا كبير

385
00:27:28,250 --> 00:27:30,834
كون هذا لم يتم في حالة الصدمات

386
00:27:30,959 --> 00:27:32,250
...هذا لا يعني -
أعرف -

387
00:27:32,584 --> 00:27:35,125
لكن حتى لو أردنا ذلك ليست لدينا
المعدات اللازمة لاستخراج الخلايا

388
00:27:35,250 --> 00:27:36,959
(إذ تحتاجين إلى غرفة (ريكوردي

389
00:27:37,584 --> 00:27:39,709
(نحن لا نملكها بعكس مستشفى (نورثويسترن

390
00:27:40,584 --> 00:27:42,292
كيف عرفت ذلك؟

391
00:27:42,999 --> 00:27:45,792
يمكنهم تحميله على متن طائرة
وإيصاله خلال 6 ساعات

392
00:27:45,959 --> 00:27:49,834
فات الأوان، حالته غير مستقرة -
(حسناً، مهلًا، (دنفر -

393
00:27:51,125 --> 00:27:53,459
تاكوما ميثوديست)، أجل، لديهم الجهاز)

394
00:27:53,584 --> 00:27:57,375
تاكوم... بإمكاننا استئصال البنكرياس
ونقله على متن مروحية إلى هناك

395
00:27:57,501 --> 00:27:59,918
وأعود خلال 90 دقيقة
تدبّر أمرك في هذه الأثناء

396
00:28:03,125 --> 00:28:04,709
فلنقم بذلك -
حسناً، أخبريهم -

397
00:28:06,375 --> 00:28:09,626
إنها مصابة بالهلع ولن تقول شيئاً
وأظنني المذنب بذلك

398
00:28:09,751 --> 00:28:11,999
ماذا فعلت؟ -
كنا نزعج بعضنا بعضاً بالكلام -

399
00:28:12,083 --> 00:28:15,417
أردنا كلانا العملية نفسها
وقد أكون قلت شيئاً جعلها تنهار

400
00:28:20,792 --> 00:28:22,959
مهلًا، مهلًا

401
00:28:23,375 --> 00:28:25,667
(أريد (أوين -
اذهب وابحث عنه -

402
00:28:32,542 --> 00:28:33,876
ماذا؟

403
00:28:36,709 --> 00:28:40,834
سيجول في المكان طوال ساعة فيما
أخيط المجازة الشريانية التاجية

404
00:28:42,167 --> 00:28:44,751
أوين) عند طبيب الأسنان)
وسيصعب عليه العثور عليه

405
00:28:46,751 --> 00:28:49,751
أنت شريرة -
هو بدأ ذلك -

406
00:28:55,959 --> 00:29:01,542
هذه الآلة المثلى، تقدم أفضل
صورة على الإطلاق، شكراً

407
00:29:01,918 --> 00:29:06,000
من المستحيل سماع نبضات قلب
قبل الأسبوع الثامن حتى مع هذه

408
00:29:06,417 --> 00:29:10,042
بل في الواقع لا تأتيني أمهات
قبل الأسبوع الثامن

409
00:29:10,167 --> 00:29:12,501
لأنهن يأتين ولا يسمعن نبضات قلب

410
00:29:12,626 --> 00:29:15,584
فيصبن بالهلع ويبقين على طاولة
الفحص طيلة اليوم

411
00:29:16,042 --> 00:29:20,999
لكن بما أنك بقيت هنا طوال اليوم
فلا ضير من النظر مجدداً

412
00:29:24,209 --> 00:29:25,709
كيف حاله دكتور (نوكس)؟

413
00:29:25,834 --> 00:29:28,501
معدل الحموضة جيد وحرارته طبيعية
ووضعه مستقر

414
00:29:33,667 --> 00:29:38,876
(ثمة طبيب مقيم في (هوبكينز
يسأل عن سبب عدم إجراء

415
00:29:38,999 --> 00:29:42,542
عملية زرع أنسجة خلايا الجزيرة
في حالات مرضى الصدمات

416
00:29:44,459 --> 00:29:47,000
...لكننا لن ننشر شيئاً، لذا

417
00:29:51,626 --> 00:29:56,125
خلال الصدمة يتضرر البنكرياس كثيراً
فلا يمكن استئصال خلايا كافية

418
00:29:57,000 --> 00:29:58,459
حسناً

419
00:30:04,083 --> 00:30:11,417
(لدي سؤال آخر من (إموري -
اطرحيه -

420
00:30:12,000 --> 00:30:15,459
أتستخدم وريد الباب لحقن
خلايا الجزيرة في الكبد؟

421
00:30:17,167 --> 00:30:22,000
أجل، لكن هذا دقيق جداً
فوريد الباب متحلل جزئياً بسبب الأنزيمات

422
00:30:22,375 --> 00:30:24,209
إجابة جيدة

423
00:30:27,792 --> 00:30:31,501
:هذه رسالة لك وهي كالتالي
(مرحباً حضرة الرئيس (ويبر

424
00:30:31,626 --> 00:30:34,250
(أنا الدكتور (نيل ليفكوف) من جامعة (ميامي

425
00:30:34,417 --> 00:30:37,334
(كنت طبيباً في (سياتل غرايس
منذ 8 أعوام

426
00:30:37,459 --> 00:30:39,876
سرّني دخول غرفة العمليات معك مجدداً، سيدي

427
00:30:40,959 --> 00:30:43,334
نيل)، حقاً؟)

428
00:30:48,501 --> 00:30:50,417
عجباً

429
00:31:24,292 --> 00:31:27,792
حسناً وضعنا مثبّت الأنسجة الأخطبوطي
الشكل، ماذا سنفعل الآن؟

430
00:31:27,918 --> 00:31:30,542
نشرّح الشريان التاجي الأيسر ونضع تحويلة

431
00:31:30,667 --> 00:31:33,167
ونضع الطعم بعيداً
عن الشريان المسدود

432
00:31:33,542 --> 00:31:35,292
حسناً، جيد، قومي بذلك

433
00:31:35,417 --> 00:31:38,626
دكتور (آيفري)، لطف منك أن تنضم إلينا وأخيراً

434
00:31:40,626 --> 00:31:44,125
قبل حصولنا على هذه الآلات كنا
نقطع البنكرياس ونلفه بأنفسنا

435
00:31:44,292 --> 00:31:47,459
الدكتورة (إيليس غراي) علّمتني كيفية
القيام بذلك منذ 20 عاماً

436
00:31:47,584 --> 00:31:49,501
...أعني كانت -
أبطىء حضرة الرئيس -

437
00:31:49,626 --> 00:31:51,167
بإمكاني طبع 140 حرفاً فحسب

438
00:31:51,334 --> 00:31:54,584
حسناً، كانت لديها خدعة حيث
أنه بعد الغسيل كانت... يا للعجب

439
00:31:54,834 --> 00:32:01,250
(ماذا؟ كانت خدعة (إيليس
ماذا؟ نسيت... اتركيها لما بعد

440
00:32:01,459 --> 00:32:03,125
...بأية حال كانت تأخذ

441
00:32:16,042 --> 00:32:20,042
حسناً، ماذا نفعل الآن؟ -
نتأكد من دفق الدم فيه -

442
00:32:23,459 --> 00:32:26,083
(حسناً سيد (كوب
كل شيء يبدو على ما يرام

443
00:32:33,083 --> 00:32:34,959
كيف حاله؟ -
وضعه مستقر -

444
00:32:35,042 --> 00:32:38,000
معدّل الحموضة في دمه متوسط وحرارته
جيدة، كم خلية لديك؟

445
00:32:38,125 --> 00:32:40,501
300 ألف -
أهذا عدد كافٍ؟ -

446
00:32:40,667 --> 00:32:44,042
عادة ترغبين في الحصول على مليون
ولكن هذا أفضل من لا شيء

447
00:32:47,334 --> 00:32:49,918
ألم يظهر شيء؟ -
امنحيني دقيقة -

448
00:32:50,042 --> 00:32:51,584
كانت هذه فكرة سيئة -
(كالي) -

449
00:32:51,709 --> 00:32:53,876
كنت حمقاء، قالت إن الوقت مبكر
ولم تجدها بعد

450
00:32:53,999 --> 00:32:56,000
هذا لا يعني أن الجنين ميت
وإنما هذا يعني أن هذا غبي

451
00:32:56,167 --> 00:32:57,834
!اصمتي

452
00:33:05,250 --> 00:33:06,709
ها هو

453
00:33:10,209 --> 00:33:11,959
يا إلهي

454
00:33:16,751 --> 00:33:18,709
يا إلهي

455
00:33:24,167 --> 00:33:26,918
حسناً، كدنا ننتهي
أيمكنني الحصول على المغلّف؟

456
00:33:35,417 --> 00:33:37,709
اختير هذا المريض للحصول"
"على العلاج الزائف البديل

457
00:33:43,792 --> 00:33:46,000
حسناً (دانيال) سأقحم المسبار الآن

458
00:33:52,000 --> 00:33:53,751
(جيد جداً سيد (كوب

459
00:34:03,334 --> 00:34:04,667
عزيزي؟

460
00:34:05,667 --> 00:34:09,459
مرحباً، كيف تشعر؟ -
أنا بخير -

461
00:34:10,417 --> 00:34:12,167
أعاني صداعاً خفيفاً

462
00:34:18,375 --> 00:34:24,459
أين حبيبتي (فيكتوريا)؟
أيمكنني رؤيتها؟

463
00:34:32,250 --> 00:34:35,375
سيدة (كوب)، خرج لتوه من العملية

464
00:34:35,626 --> 00:34:39,709
لكن هذا لا يعني أن العلاج
لن ينجح، لن نعرف هذا لفترة

465
00:34:40,209 --> 00:34:44,042
عندما يتصرف هكذا قولي لنفسك
إن هذا ليس زوجك

466
00:34:44,751 --> 00:34:50,000
لكنه شخص يحتاج إلى مساعدتك
لذا امنحيه ما يمكنك منحه إياه

467
00:35:07,083 --> 00:35:12,501
(دانيال) سأنادي (فيكتوريا)

468
00:35:12,626 --> 00:35:15,501
وأحضرها بأسرع وقت، اتفقنا؟

469
00:35:19,417 --> 00:35:21,375
شكراً

470
00:35:26,209 --> 00:35:27,542
(كاريف)

471
00:35:30,125 --> 00:35:31,584
لم يكن بإمكاني التصرف بشكل أفضل

472
00:35:31,751 --> 00:35:35,125
لقد طمأنتها وجعلتها تركز على ما هو مهم

473
00:35:36,250 --> 00:35:38,501
سأنسحب -
ماذا؟ -

474
00:35:39,209 --> 00:35:41,250
هذا محبط جداً، لا يمكنني تحمل ذلك لعامين

475
00:35:41,375 --> 00:35:44,083
لكنك واجهت هذا بشكل جيد -
(لا، هذا كلام (ميريديث -

476
00:35:44,209 --> 00:35:47,250
هي علمتني ما قلته
وهي أنقذتني اليوم بطوله

477
00:35:47,375 --> 00:35:49,876
عليك تجاوز فكرة اعتبارها زوجتك
في هذه الحالة

478
00:35:49,999 --> 00:35:52,959
لأن زوجتك هي المعتوهة كفاية
لتتحمّل هذا الهراء

479
00:35:54,918 --> 00:35:57,626
بعد قول هذا، سأشارك في السباق
على لقب رئيس الأطباء المقيمين

480
00:35:57,751 --> 00:35:59,876
وأنا أبرع بعملي حتى الآن
لذا أقدر لك صنيعك

481
00:35:59,999 --> 00:36:03,417
إذا قلت للدكتور (ويبر) إنني قدّمت
حاجات المريض على مآربي الخاصة

482
00:36:17,542 --> 00:36:21,751
(اعتنِ بها... متى شئت (مارثا
متى شئت

483
00:36:24,417 --> 00:36:26,125
(تباً لك (يانغ

484
00:36:29,918 --> 00:36:33,584
حضرة الرئيس، أردت إطلاعك على مستجدات
(حالة (آنثوني ويندسور

485
00:36:33,709 --> 00:36:37,667
آنثوني)؟) -
ويندسور)، مريض البنكرياس) -

486
00:36:37,792 --> 00:36:39,999
أجل، صحيح، صحيح -
أجل، ما هذا كله؟ -

487
00:36:40,501 --> 00:36:42,626
هذا دفتر يوميات (إيليس غراي) القديم

488
00:36:42,751 --> 00:36:48,918
...وأنا أحاول العثور على إجابة -
بدأت خلايا الجزيرة تنتج الإنسولين -

489
00:36:49,042 --> 00:36:52,209
ويبدو أن العملية ستنجح -
هذا رائع، رائع -

490
00:36:52,918 --> 00:36:55,125
(قمت بعمل ممتاز دكتورة (بايلي

491
00:36:56,626 --> 00:37:01,834
حسناً سيدي، سأقوم بعملية استئصال
ثلاثة أرباع معدة آلياً غداً

492
00:37:01,959 --> 00:37:05,999
...أعرف أنك أردت الوقت للتفكير -
لا بأس، لا بأس، قطعاً -

493
00:37:06,083 --> 00:37:08,959
يمكنك نشر الأخبار على الموقع
!أجل، مرحى! ها هي

494
00:37:09,375 --> 00:37:12,751
كانت تضيف الهيبارين والآبروتينين

495
00:37:12,876 --> 00:37:15,709
عندما ستنشرين الأخبار غداً
(أخبري الجميع أن خدعة (إيليس غراي

496
00:37:15,834 --> 00:37:17,709
كانت تقضي بإضافة هذين
احرصي على إخبارهم ذلك

497
00:37:17,876 --> 00:37:20,250
حاضر سيدي -
حسناً -

498
00:37:33,709 --> 00:37:38,125
ماذا تفعلين؟ أهذا أحد صناديقي؟ -
لا تنهضي، ارتاحي -

499
00:37:38,459 --> 00:37:40,292
لا يجدر بك حمل أغراض ثقيلة
أنا أهتم بذلك

500
00:37:40,417 --> 00:37:42,709
لا، سأنهض إن أردت
هل تعيدين أغراضي؟

501
00:37:42,834 --> 00:37:46,334
(كالي) -
لم أقل إنني سأعود... بعد -

502
00:37:46,459 --> 00:37:50,375
لم نعد لبعضنا البعض، بإمكانك
(نقلها إلى شقة (مارك

503
00:37:50,501 --> 00:37:55,417
اصمتي، اصمتي فحسب
لا تقولي إننا لم نعد لأننا عدنا

504
00:37:55,542 --> 00:38:00,125
أنا أحبك وأنت تحبينني
ولا شيء غير هذا يهمني، فنحن معاً

505
00:38:00,584 --> 00:38:03,542
وإذا عاشرت أحداً سواء كان رجلًا
أم امرأة فسأقضي عليك

506
00:38:03,667 --> 00:38:07,751
والآن اجلسي لأن هذا طفلي
ولا أريد أن يصيبه مكروه

507
00:38:10,459 --> 00:38:13,542
طفلك؟

508
00:38:15,626 --> 00:38:21,834
...طفلنا، سمعت نبضه وكان

509
00:38:26,918 --> 00:38:28,999
سننجب طفلًا

510
00:38:30,375 --> 00:38:32,792
"يمارس الأطباء الخداع كل يوم"

511
00:38:33,918 --> 00:38:35,626
"على مرضاهم"

512
00:38:36,125 --> 00:38:37,459
"وعلى عائلاتهم"

513
00:38:37,584 --> 00:38:40,834
أظن أن البعض يستخدم الطرخون
ليبدو أنه يعرف ما يفعله

514
00:38:41,334 --> 00:38:43,125
فالحبق لا يعطي هذا الانطباع

515
00:38:43,250 --> 00:38:45,584
يمكن لأي كان استخدام الحبق في المطبخ

516
00:38:46,501 --> 00:38:49,042
كالي) حامل) -
يا إلهي -

517
00:38:50,209 --> 00:38:56,459
هذا رائع، فهي تحب الأطفال
هل قامتا بتلقيح اصطناعي أو ما شابه؟

518
00:38:56,667 --> 00:39:04,292
مهلاً، عادت (آريزونا) لتوها
...وهما... هل حصل هذا قبل

519
00:39:13,292 --> 00:39:19,626
سمعت النبض اليوم
هذا طفلي، هذا جزىء مني

520
00:39:25,751 --> 00:39:27,209
...أرجوك أهناك طريقة

521
00:39:27,334 --> 00:39:33,667
كيف أقحمتني في هذا الوضع مرتين؟

522
00:39:34,792 --> 00:39:37,918
...هذا... لا يصدق

523
00:39:40,334 --> 00:39:43,083
أنت لا تصدق

524
00:39:46,083 --> 00:39:49,083
"لكن الخداع الأكبر هو خداعنا لأنفسنا"

525
00:39:55,417 --> 00:39:58,626
عملية الألزهايمر التالية
ستجري غداً عند السابعة

526
00:40:01,042 --> 00:40:02,834
دوّني اسمك على اللوح

527
00:40:03,459 --> 00:40:10,209
لذا أحياناً نستغرق بعض الوقت"
"لندرك أن الحقيقة كانت أمامنا طوال الوقت

528
00:40:42,292 --> 00:40:45,292
ترجمة: نيللي هاشم
سكرينز إنترناشونال - بيروت

