﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:03,667
أحد أصعب الدروس للٔاطباء"
"هو تعلّم تحديد الٔاولويات

2
00:00:04,834 --> 00:00:06,125
شاحنة

3
00:00:06,918 --> 00:00:08,209
كوخ

4
00:00:08,751 --> 00:00:10,042
ملعقة

5
00:00:10,417 --> 00:00:13,042
شاحنة، كوخ

6
00:00:14,834 --> 00:00:17,125
ملعقة -
جيد جداً -

7
00:00:17,709 --> 00:00:20,542
نحن مدرّبون على فعل كل ما في وسعنا"
"لٕانقاذ الحياة والٔاطراف

8
00:00:20,999 --> 00:00:23,083
"لكن إن كان بتر طرف يعني إنقاذ حياة"

9
00:00:23,334 --> 00:00:25,501
"فنحن نتعلّم فعل ذلك بدون تردد

10
00:00:25,626 --> 00:00:27,709
قبل لحظات عديدة طلبت منك
أن تذكر 3 كلمات

11
00:00:27,876 --> 00:00:30,000
هل يمكنك أن تطلعني عليها؟

12
00:00:30,542 --> 00:00:34,999
شاحنة، كوخ، ملعقة

13
00:00:35,125 --> 00:00:38,417
الكلمات الثلاث التي طلبت منك
حفظها، ما كانت؟

14
00:00:38,626 --> 00:00:42,459
ليس هذا درساً يسهل تعلّمه"
"والجوهر هو دائماً سؤال واحد

15
00:00:43,209 --> 00:00:45,167
"ما هي الرهانات؟"

16
00:00:45,709 --> 00:00:47,334
شاحنة

17
00:00:48,250 --> 00:00:50,292
كوخ؟

18
00:00:52,083 --> 00:00:55,334
والكلمة الثالثة؟
"ما الذي نربحه أو نخسره؟"

19
00:00:55,542 --> 00:00:59,125
في النهاية نحن مقامرون فقط"
"نحاول ألّا نراهن بكلّ شيء

20
00:00:59,292 --> 00:01:00,834
ملعقة -
!ملعقة -

21
00:01:00,999 --> 00:01:03,083
!ملعقة -
ممتاز -

22
00:01:07,876 --> 00:01:10,000
أيها المدير، ناديتني على الجهاز؟

23
00:01:10,792 --> 00:01:12,250
مرحباً -
كيف الحال؟ -

24
00:01:12,584 --> 00:01:15,209
كلمة "ملعقة" لم يُعد لها
أي معنى بالنسبة إليّ

25
00:01:15,334 --> 00:01:18,834
لكن أنهيت أول مجموعة من الاختبار
...ولديّ استشارات قليلة اليوم بعد لكن

26
00:01:18,999 --> 00:01:21,959
ما الٔامر؟ -
(ميريديث) -

27
00:01:22,542 --> 00:01:25,083
أود أن أطلق تجربة عيادية

28
00:01:25,417 --> 00:01:30,209
قد تكون التطوّر الكبير التالي في المعركة
لعلاج السكّري من الفئة الأولى

29
00:01:30,876 --> 00:01:34,334
يا للروعة -
وأود أن تشتركي -

30
00:01:35,542 --> 00:01:39,584
لكنني مشتركة في تجربة (ديريك) للألزهايمر
لذا ربما لا أستطيع تولّيها كليهما

31
00:01:39,709 --> 00:01:42,417
أصغي فحسب -
أساس هذه التجربة -

32
00:01:42,709 --> 00:01:46,083
كان شيئاً وجدته هنا -
في يوميات أمي؟ -

33
00:01:46,209 --> 00:01:50,626
نعم، كانت تعمل على زرع الخلايا
الجزيرية عندما أصيبت بالمرض

34
00:01:50,792 --> 00:01:54,667
حاولت أن تحذف تماماً الحاجة
إلى الٔادوية المضادة للرفض

35
00:01:55,167 --> 00:01:56,918
بفضل مدوّناتها

36
00:01:57,083 --> 00:02:01,375
والٔادوية والتكنولوجيا الجديدة
من المستحيل ألا نستطيع نحن إنهاء هذا

37
00:02:01,501 --> 00:02:04,626
نحن"؟" -
إنه عمل والدتك -

38
00:02:05,125 --> 00:02:08,375
ما كنت لٔارتاح بالمتابعة
لو لم تكوني شريكة

39
00:02:09,167 --> 00:02:13,459
عليك معاينتهما كليهما، فقط فكّري
في الٔامر، أنت صاحبة القرار

40
00:02:17,626 --> 00:02:20,751
(إنه حقك المشروع (ميريديث
إنه إرث والدتك لك

41
00:02:29,918 --> 00:02:32,792
ما هو؟ -
إنه شراب اللفت وعصير التفاح -

42
00:02:32,959 --> 00:02:34,626
حان الوقت لتفكّري أقلّ في ما تشتهينه

43
00:02:34,751 --> 00:02:37,000
وأكثر في تزويد الطفل بالمواد المغذية
التي يحتويها ذاك

44
00:02:37,125 --> 00:02:40,000
هو أيضاً يحتوي كتلًا، أنا لا أشرب
الكتل، أريد قهوتي

45
00:02:40,501 --> 00:02:44,584
مارك)، قل للمرأة، يحق لي شرب)
كوب واحد من القهوة العادية

46
00:02:44,959 --> 00:02:46,250
طبعاً -
(مهلًا، (مارك -

47
00:02:46,375 --> 00:02:49,125
هل تدرك أنّ هناك دراسات
تربط الكافيين بالمخاض الباكر

48
00:02:49,250 --> 00:02:51,501
وانخفاض وزن الطفل وعيوب خلقية أخرى؟

49
00:02:52,292 --> 00:02:54,792
ذلك المخاط يبدو رائعاً
رأيي هو أن تلتزمي شربه

50
00:02:54,918 --> 00:02:57,292
حسناً، لا يمكنكما أن تفرضا
ما يُسمح لي بأكله وشربه

51
00:02:57,417 --> 00:02:59,667
لا يفرض أحد أي شيء لكنك حامل الٓان

52
00:02:59,792 --> 00:03:01,584
لذا يجب أن تكون الٔامور مختلفة

53
00:03:01,709 --> 00:03:03,626
عليك تناول طعام أفضل والتساهل في العمل

54
00:03:03,751 --> 00:03:06,083
وإن كان الٔامر يساعدك فسنتوقف
عن شرب الكافيين نحن أيضاً

55
00:03:07,709 --> 00:03:10,000
لا يساعد ذلك أحداً -
ما رأيكما بأن نصوّت؟ -

56
00:03:10,125 --> 00:03:11,999
فليرفع يده من يؤيد أن تشرب (كالي) القهوة

57
00:03:13,918 --> 00:03:15,542
مَن يؤيد شرب المخاط؟

58
00:03:18,083 --> 00:03:19,417
فليكن المخاط

59
00:03:26,542 --> 00:03:29,459
إنه مريع -
"إنه عكس "المريع -

60
00:03:30,626 --> 00:03:33,375
الٔالزهايمر أم السكري؟ -
إن تابعت التذمر -

61
00:03:33,501 --> 00:03:38,375
بشأن عجزك عن أن تقرري أي تطور طبي كبير
سيحمل اسمك فسألكمك على أذنك

62
00:03:38,501 --> 00:03:41,792
واحد منهما يحمل اسمي أصلًا
...وفقاً للمدير، السكري

63
00:03:41,918 --> 00:03:44,000
يصيب 240 مليون شخص في العالم

64
00:03:44,417 --> 00:03:46,626
والٔالزهايمر -
سابع سبب يؤدي إلى الموت -

65
00:03:48,167 --> 00:03:51,501
(مثل فيلم (صوفيز تشويس -
صحيح -

66
00:03:51,626 --> 00:03:53,167
لم أشاهد ذلك الفيلم يوماً -
عليك مشاهدته -

67
00:03:53,292 --> 00:03:54,959
إنه مسل حقاً -
(غرايز) -

68
00:03:55,083 --> 00:03:58,209
منذ متى يعاني والدك ألم البطن؟ -
ألم البطن؟ -

69
00:03:58,334 --> 00:04:02,792
(يبدو كألم البطن، (تاتشر غراي
ليس رجلًا يسهل معرفة المعلومات منه

70
00:04:02,959 --> 00:04:05,792
والدنا هنا في المستشفى؟ -
نعم، أدخلته قبل ساعة -

71
00:04:05,918 --> 00:04:07,375
لم تعرفا أنه آتٍ؟

72
00:04:07,918 --> 00:04:11,501
ما المشكلة؟ هل قد يكون الٔامر
متعلقاً بزرع الكبد؟

73
00:04:11,626 --> 00:04:13,709
طبعاً، هو يرفضه لأنه كبدي

74
00:04:14,751 --> 00:04:17,999
أسدي إلي خدمة، اذهبي
واسحبي عينة من الدماء

75
00:04:18,083 --> 00:04:19,876
وحاولي أن تحصلي على مزيد
من المعلومات منه

76
00:04:19,999 --> 00:04:22,125
أحتاج إلى مَن يفهم كلامه -
نعم -

77
00:04:25,042 --> 00:04:26,959
مرحباً أيتها الغريبة

78
00:04:29,751 --> 00:04:32,834
لدى (ميريديث) تجربتان عياديتان
مهمتان وليست لديّ أية واحدة

79
00:04:32,999 --> 00:04:35,834
حسناً، إنما لديك زوج يحبك -
وهي أيضاً -

80
00:04:36,250 --> 00:04:37,751
...إذاً

81
00:04:37,959 --> 00:04:39,667
أعتقد إذاً أنّ حظك سيىء

82
00:04:50,751 --> 00:04:52,292
آلو؟ شكراً

83
00:04:54,918 --> 00:04:57,999
اعتقدت أنني أعرف جميع الممرضات
في هذه الطبقة، كيف لم ألاحظك؟

84
00:04:58,083 --> 00:04:59,918
أعتقد أنني محظوظة في ذلك

85
00:05:00,709 --> 00:05:02,876
(أنا (آليكس كاريف -
رائع -

86
00:05:03,584 --> 00:05:06,083
وأنت؟ -
لن أطلعك على اسمي -

87
00:05:06,999 --> 00:05:10,459
هل من مانع؟ -
لٔانني لا أريد -

88
00:05:10,584 --> 00:05:15,501
حسناً، أعطيني إذاً أحد تلك الجداول سمعت
"أنّ هناك لفتاً في "رقعة الملفوف

89
00:05:17,918 --> 00:05:20,334
لفتاً"؟" -
طفلة ميتة الدماغ -

90
00:05:20,876 --> 00:05:23,876
أنا والدكتور (روبنز) لدينا طفل
قلبه الٔايسر غير مكتمل

91
00:05:24,209 --> 00:05:27,959
...منسّق الزرع -
اقترح "اللفت" كواهب محتمل -

92
00:05:28,459 --> 00:05:29,792
نعم

93
00:05:30,792 --> 00:05:34,417
الٓان يمكنك أن تعرف اسمي
(أنا الدكتورة (لوسي فيلدز

94
00:05:34,709 --> 00:05:37,667
أنا ولّدت تلك الطفلة الميتة الدماغ
لذا أشكر لك التحذير

95
00:05:37,999 --> 00:05:40,959
سأكلّم منسّق الزرع لكن الٓان
تحتاج إلى المغادرة

96
00:05:41,042 --> 00:05:43,292
بربك، لا يدعو ذلك
إلى المبالغة في رد فعلك

97
00:05:44,334 --> 00:05:45,792
حقاً؟

98
00:05:45,918 --> 00:05:48,999
الٓان ممنوع أن تدخل "العناية الفائفة
للٔاطفال"، ما رأيك بتلك المبالغة؟

99
00:05:49,167 --> 00:05:52,042
لا تستطيعين فعل ذلك -
تريد أن تكتشف؟ -

100
00:06:04,626 --> 00:06:06,375
ماذا لدينا هنا؟ -
حقاً لا تريدين أن تعرفي -

101
00:06:06,501 --> 00:06:08,584
(دعيني أقرأه لك دكتورة (توريس

102
00:06:08,709 --> 00:06:12,876
راندي شاوس) 23، إصابات)
مختلفة بعد الاصطدام بجدار من الٓاجر

103
00:06:14,125 --> 00:06:17,626
غبيّ، وأصدقاؤه الٔاغبياء
صنعوا نقافة بشرية

104
00:06:17,751 --> 00:06:19,042
لم يكن يُفترض أن أصطدم بالجدار

105
00:06:19,167 --> 00:06:21,918
بل أطير فوق البيت وأحط في بركة السباحة

106
00:06:22,292 --> 00:06:25,209
لكن لمَ قد تفعل ذلك؟ -
ليصوّروه ويضعوه على الٕانترنت -

107
00:06:25,334 --> 00:06:28,876
ويُظهروا للعالم كم هم أغبياء -
يا صاح -

108
00:06:31,167 --> 00:06:32,834
هل صوّرت ذلك؟

109
00:06:33,417 --> 00:06:35,083
!نعم يا صاح -
نعم -

110
00:06:35,584 --> 00:06:37,834
!لكن لمَ؟ -
لٔانه مضحك جداً -

111
00:06:37,959 --> 00:06:39,959
(حسناً (راندي
كانت نقافة ضخمة حتماً

112
00:06:40,334 --> 00:06:43,501
لٔانه يبدو أن وركيكما أزيحتا من مكانيهما
...سأحتاج إلى صور أشعة

113
00:06:43,626 --> 00:06:45,042
!سأتولى الٔامر

114
00:06:47,000 --> 00:06:49,709
هي نشيطة -
أفضل من غبيّ لديه وصية -

115
00:06:50,834 --> 00:06:53,876
أنت مريض كفاية بحيث تحتاج إلى المجيء
إلى المستشفى ولا تتصل بي حتى؟

116
00:06:54,083 --> 00:06:57,709
الٔالم متقطع -
فكّرت في الدخول سراً -

117
00:06:57,834 --> 00:06:59,959
ورفض كبد (ميريديث) بهدوء
بدون إحداث جلبة حتى؟

118
00:07:00,042 --> 00:07:04,292
أرجوك أن تهدأي، أرجوك -
أنا هادئة، هادئة جداً -

119
00:07:04,417 --> 00:07:06,667
أنا الٔاكثر هدوءاً -
حسناً، جيد -

120
00:07:07,501 --> 00:07:10,417
لٔانّ هناك شيئاً آخر كان يجب أن أخبرك به

121
00:07:10,542 --> 00:07:12,667
أقصد اجتماعات المدمنين مرتين في الٔاسبوع

122
00:07:12,792 --> 00:07:14,334
نعم، أعرف ذلك -
أعرف أنك تعرفين -

123
00:07:14,459 --> 00:07:18,250
لكن أحياناً علينا أن نتكلم أمام المجموعة

124
00:07:18,375 --> 00:07:21,250
وقد يقصدنا الناس بعد الاجتماع أحياناً
ويقولون إنّ ما قلناه أعجبهم

125
00:07:21,667 --> 00:07:25,125
وربما نذهب لشرب القهوة معهم بعدئذ -
نعم، مثل راعٍ -

126
00:07:25,250 --> 00:07:28,125
...ليس راعياً، كيف -
!ها أنت -

127
00:07:28,250 --> 00:07:30,709
آسفة، تهت وفي النهاية عدت إلى الردهة

128
00:07:30,834 --> 00:07:32,125
...لا، لا

129
00:07:32,417 --> 00:07:34,417
لا، لا، لا -
رباه، ماذا، آسفة -

130
00:07:34,542 --> 00:07:36,042
هل تشعر بالٔالم؟

131
00:07:37,292 --> 00:07:40,000
نعم، ليست راعية

132
00:07:48,751 --> 00:07:52,042
أنا آسفة جداً، ليست هذه الطريقة
التي أردتها للتعرف بك

133
00:07:52,167 --> 00:07:55,751
أنا لم أعرف حتى أنك موجودة -
...أعرف، أنا آسف لكن -

134
00:07:55,876 --> 00:08:00,918
حسناً سيد (غراي)، مرحباً -
(دكتورة (بايلي)، هذه (دانيال -

135
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
داني)، مرحباً) -
(نعم، (داني -

136
00:08:03,125 --> 00:08:05,626
هي حبيبة والدي التي تعرفت بها الٓان

137
00:08:06,918 --> 00:08:09,125
فهمت

138
00:08:09,250 --> 00:08:14,417
تشرفت (داني)، لديّ بضعة أسئلة
ثم سأدعكم تواصلون هذا كله

139
00:08:14,792 --> 00:08:17,250
هل تعتقدين حقاً أن جسمي
قد يكون يرفض هذا الكبد؟

140
00:08:17,417 --> 00:08:20,000
لٔانّ (داني) كانت مذهلة
في مساعدتي على الاعتناء بنفسي

141
00:08:20,125 --> 00:08:23,292
وأنا أتناول الٔادوية باستمرار -
أدويته المضادة للرفض -

142
00:08:23,417 --> 00:08:26,709
لا يقصد المخدرات مثلًا -
لٔانّ ذلك كان ليكون غير ملائم -

143
00:08:29,042 --> 00:08:31,792
متى بدأ الألم؟ -
قبل 12 يوماً -

144
00:08:31,918 --> 00:08:35,417
هي بارعة في التفاصيل -
هل من حمى؟ -

145
00:08:35,542 --> 00:08:37,709
أو تغيّر في البول أو البراز؟

146
00:08:38,667 --> 00:08:45,000
لا حمى لكن كان هناك حادث ألم
في الٔاسبوع الماضي، الخميس

147
00:08:45,292 --> 00:08:47,584
قد لا تريدين سماع هذا الجزء

148
00:08:48,167 --> 00:08:49,918
أنا طبيبة

149
00:08:51,375 --> 00:08:54,209
حسناً، كنا نقيم علاقة حميمة

150
00:08:54,792 --> 00:08:57,626
وكنت فوقه -
حسناً -

151
00:09:02,167 --> 00:09:03,501
تابعي كلامك

152
00:09:05,751 --> 00:09:08,918
دكتور (آيفري)، حان الوقت
لتعمل تحت إشرافي

153
00:09:09,000 --> 00:09:11,209
(شكراً دكتور (سلون
عليّ القول إنني أعتقد حقاً

154
00:09:11,334 --> 00:09:13,125
أنّ يديّ ملائمتان للجراحة التجميلية -
انس أمر يديك -

155
00:09:13,250 --> 00:09:15,167
انظر إلى عظمتي خدّيك هاتين -
سيدي؟ -

156
00:09:15,292 --> 00:09:18,000
أنت تحظى بنعمة جينية
لا تعتقد أنني لم ألاحظ

157
00:09:18,125 --> 00:09:21,626
ووفقاً لخبرتي الشخصية، أستطيع القول
إن ذلك سيساعدك في الجراحة التجميلية

158
00:09:21,751 --> 00:09:23,751
ذلك الوجه أفضل من مئة
لوحة إعلانية يا صديقي

159
00:09:23,876 --> 00:09:27,834
دكتور (سلون) حقاً لا يريحني
أن يُحكم عليّ أو أمدَح

160
00:09:27,959 --> 00:09:30,709
استناداً إلى مظهري -
صاحب العينين الخضراوين المسكين -

161
00:09:30,834 --> 00:09:33,375
دعنا لا نتظاهر بأنّ الوسامة هي عبء

162
00:09:33,501 --> 00:09:36,083
(الٓان تعال، أنف السيدة (جونسون
لن يصلح نفسه بنفسه

163
00:09:38,709 --> 00:09:40,542
ماذا عن القليل من الحيوية؟

164
00:09:42,375 --> 00:09:43,709
!أحسنت

165
00:09:45,334 --> 00:09:49,834
ورك مخلوعة، كسور في عظم الفخذ
والكعبرة والٔاضلاع والعظام السنعية

166
00:09:50,083 --> 00:09:52,626
حسناً، هل يجب أن نعيد
الوركين إلى مكانيهما؟

167
00:09:52,751 --> 00:09:55,542
كيبنر)، أحتاج إلى أن)
تتكلمي بطريقة مختلفة

168
00:09:56,334 --> 00:09:58,250
المعذرة؟ -
...صوتك هو قليلًا -

169
00:09:58,375 --> 00:09:59,876
تكلّمي بطريقة مختلفة

170
00:10:02,334 --> 00:10:04,042
بلكنة؟ -
لا تهتمي -

171
00:10:04,167 --> 00:10:06,042
ما رأيك بأن تُحضر لي قطعة
مافين من الكافيتريا؟

172
00:10:06,167 --> 00:10:08,209
أحضري لي أكثر الٔانواع حلاوة
وبعض القهوة

173
00:10:09,584 --> 00:10:10,959
مهلًا، لا

174
00:10:11,959 --> 00:10:14,876
تباً، لا قهوة -
حسناً -

175
00:10:14,999 --> 00:10:18,209
لا! أوتعرفين؟ بلى القهوة، من فضلك

176
00:10:18,959 --> 00:10:20,250
رائع

177
00:10:20,667 --> 00:10:23,250
تباً! لا! لا قهوة -
أنت متأكدة؟ -

178
00:10:23,375 --> 00:10:26,918
لا قهوة، اذهي فحسب -
حسناً -

179
00:10:33,250 --> 00:10:35,042
هل ما زلت تريدين المافين؟ -
نعم -

180
00:10:39,501 --> 00:10:41,167
(حسناً نعم أعرف أنني لست الدكتورة (بايلي

181
00:10:41,292 --> 00:10:43,334
لكنه والدي وأحتاج حقاً إلى نتائج فحوصه

182
00:10:43,542 --> 00:10:45,125
آسف، لا أستطيع -
حسناً -

183
00:10:45,250 --> 00:10:48,918
ربما سأخبر المشرف عليك بأنني لست
راضية البتة عن خدمتك اليوم

184
00:10:49,000 --> 00:10:51,334
هذا ليس المركز التجاري
ليس لدينا بطاقات للملاحظات

185
00:10:51,459 --> 00:10:54,042
!ربما يجب أن تُحضروها -
أنت بخير؟ -

186
00:10:54,250 --> 00:10:56,334
تحتاجين إلى أن أكلّمه؟ -
مارك)، لا) -

187
00:10:56,459 --> 00:10:58,751
يومي أبشع من أن تدخله أنت أيضاً

188
00:11:12,417 --> 00:11:13,751
!تباً

189
00:11:14,501 --> 00:11:17,125
نعرف بدون شك أن هذا القلب
هو خيار قابل للنجاح

190
00:11:17,250 --> 00:11:19,375
كيف؟ كيف نعرف أنه ملائم؟

191
00:11:19,501 --> 00:11:23,626
الٔاطفال تحت سن السنة لا يرفض
جهاز مناعتهم العضو الجديد

192
00:11:24,000 --> 00:11:25,501
هذا يجعل الملاءمة أسهل بكثير

193
00:11:25,626 --> 00:11:28,834
لكن ما زالت 4 أشهر تفصلنا
عن موعد الولادة

194
00:11:29,918 --> 00:11:31,751
طبيبة التوليد ليست في المدينة حالياً حتى

195
00:11:31,876 --> 00:11:36,834
(أنوب عن الدكتورة (نابوليتانو
سمحت لي بإجراء العملية القيصرية اليوم

196
00:11:36,959 --> 00:11:39,709
...اليوم؟ ذلك حقاً

197
00:11:39,834 --> 00:11:43,751
كولن)، التوقيت مهم هنا، نحتاج)
إلى إخبار لجنة الزرع بأسرع وقت

198
00:11:43,876 --> 00:11:46,042
إن كنتما تريدان هذا القلب
وإلّا فسيقدّم إلى عائلة أخرى

199
00:11:46,167 --> 00:11:48,125
حسناً، أوتعرفون؟

200
00:11:48,417 --> 00:11:49,792
هناك الكثير من الٔاطباء في الغرفة حالياً

201
00:11:49,959 --> 00:11:51,792
لذا لمَ لا نمنح آل (كوك) بعض الخصوصية؟

202
00:11:51,918 --> 00:11:54,792
يمكنكما أن تطلبا من إحدى الممرضات
مناداتنا على الجهاز عندما تقرران

203
00:12:01,918 --> 00:12:04,792
ماذا يحصل؟ لمَ لم تناديني؟ -
"(لفت"، (كاريف" -

204
00:12:05,250 --> 00:12:08,042
وشيت بي؟ -
لن تتولى هذه الحالة أبداً -

205
00:12:08,167 --> 00:12:10,292
حقاً؟ قلت كلاماً أسوأ
من ذلك بكثير

206
00:12:10,417 --> 00:12:11,918
نعم، هذا ليس مفيداً

207
00:12:14,626 --> 00:12:16,417
هل تمازحانني؟

208
00:12:26,959 --> 00:12:28,999
آيفري)، هل تريد أن تجرّب قطع العظمة؟)

209
00:12:29,125 --> 00:12:30,792
!نعم، سيدي

210
00:12:31,042 --> 00:12:32,751
المطرقة رجاء

211
00:12:33,834 --> 00:12:37,751
تعيش مع (ليكسي غراي) الٓان
صحيح؟ كيف حالها في هذه الٔايام؟

212
00:12:38,000 --> 00:12:41,876
هي بخير كما أعتقد -
بخير"؟ لم تبدُ غاضبة؟" -

213
00:12:42,292 --> 00:12:47,167
هي تبكي أحياناً لكنها تبدو بخير
الٓان هل ستقشر الغضرون هنا؟

214
00:12:47,292 --> 00:12:50,375
البكاء يبدو جيداً؟ -
هي فتاة، الفتيات يبكين -

215
00:12:50,918 --> 00:12:54,542
لكنك لا تعرف ما يثير غضبها؟ -
لا يعنيني الٔامر -

216
00:12:57,792 --> 00:13:00,667
نعم، ما التالي؟ -
تالياً، أنهي العملية -

217
00:13:00,792 --> 00:13:02,542
(بينما تذهب لتكتشف ما خطب (ليكسي

218
00:13:04,584 --> 00:13:06,083
المعذرة؟ -
هي غاضبة -

219
00:13:06,209 --> 00:13:08,834
وأنت ستكتشف السبب
تريد العمل تحت إشرافي؟ اعمل إذاً

220
00:13:08,959 --> 00:13:10,751
استخدم حيوية (آيفري) تلك -
...(دكتور (سلون -

221
00:13:10,876 --> 00:13:12,959
سأجري عمليتين تجميليتين لٔانفين بعد الظهر

222
00:13:13,042 --> 00:13:15,667
أسدِ إلي هذه الخدمة وقد أقتنع

223
00:13:15,792 --> 00:13:18,083
بأن أسمح لك بأن تكون
الجراح الٔاساسي في واحدة

224
00:13:21,250 --> 00:13:22,584
حسناً

225
00:13:31,042 --> 00:13:32,417
ماذا تفعلين؟

226
00:13:34,584 --> 00:13:39,000
تحريت عن الٔامر، وتلك الدراسات عن
الكافيين أظهرت عيوباً خلقية في الجرذان

227
00:13:39,125 --> 00:13:40,792
...وأنا لست جرذاً لذا

228
00:13:41,000 --> 00:13:43,584
قولي لها إنني لست جرذاً -
لقد صوّتنا -

229
00:13:43,709 --> 00:13:47,375
نعم، عليّ معالجة كسور عديدة
أريزونا) وتلك عملية جراحية مهمة)

230
00:13:47,751 --> 00:13:50,292
لذا ذلك يبدّل الوضع تماماً
و(مارك) ليس موجوداً

231
00:13:50,417 --> 00:13:52,876
لذا صوتك هو ضدّ صوتي
أحتاج إلى الكافيين

232
00:13:54,792 --> 00:13:58,667
حسناً، تريدين الكافيين بتلك الشدة
كاليوبي)، لا بأس)

233
00:13:58,918 --> 00:14:02,334
أنت ناضجة، يمكنك اتخاذ قراراتك بنفسك

234
00:14:02,459 --> 00:14:03,918
ذلك صحيح

235
00:14:04,000 --> 00:14:05,542
...لذا

236
00:14:05,959 --> 00:14:08,792
"ماكرة كثعلب، قوية كثور"

237
00:14:08,999 --> 00:14:12,000
"سريعة كأرنب، شجاعة كدب"

238
00:14:12,125 --> 00:14:15,209
"حرة كعصفور، واضحة ككلمة"

239
00:14:15,417 --> 00:14:19,417
"هادئة كفأرة كبيرة كبيت" -
!تباً -

240
00:14:20,459 --> 00:14:21,959
ليس ذلك عادلًا، أنت لست عادلة

241
00:14:26,501 --> 00:14:29,000
بالنسبة إلى امرأة لديها سوابق
في الازدواجية تجاه الٔامومة

242
00:14:29,125 --> 00:14:32,501
نجحت في جعلها تشعر بالذنب -
يحق لي التعبير عن رأي -

243
00:14:32,626 --> 00:14:34,542
لقد حُذفت من جزء كبير من الحديث حتى الٓان

244
00:14:34,667 --> 00:14:37,250
(وأنا طبعاً لم أختر (مارك سلون
ليكون الوالد

245
00:14:37,375 --> 00:14:40,125
إن كنت سأفعل هذا فسيكون لي صوت

246
00:14:43,167 --> 00:14:45,000
يا إلهي، هذا لذيذ

247
00:14:47,918 --> 00:14:49,834
!كم أمك ذكية

248
00:14:50,584 --> 00:14:53,959
شاحنة، كوخ، ملعقة

249
00:14:54,459 --> 00:14:57,083
3 من 3 -
!كم هذا جيد -

250
00:14:57,209 --> 00:14:59,083
هل هو أفضل من هذا؟
(لٔانه حقاً (مير

251
00:14:59,209 --> 00:15:01,584
كان المرء ليكون قد مات
بالٔالزهايمر ليخفق في هذا

252
00:15:01,709 --> 00:15:03,292
لم أعرف بعد إن كنت سأقوم به

253
00:15:03,751 --> 00:15:06,542
أنت مضطرة، "والدة وابنتها
"جراحتان تشفيان من أبرز سبب للوفاة

254
00:15:06,667 --> 00:15:09,876
أشعر بغيرة شديدة وأنا أجري عملية
زرع قلب لطفل لم يولد بعد حتى

255
00:15:10,209 --> 00:15:11,876
هلا تسكتين عن ذلك

256
00:15:12,709 --> 00:15:15,626
أنت من يحتاج إلى التزام الصمت
"يا "رقعة الملفوف

257
00:15:15,959 --> 00:15:18,709
تباً، أتولى هذه الحالة منذ شهر
لن أجلس هنا مكتوف اليدين

258
00:15:20,918 --> 00:15:23,751
ميريديث)، عليك رؤية أبي) -
هل يريد مزيداً من الٔاعضاء؟ -

259
00:15:23,876 --> 00:15:26,959
لم يرضى بالقول، كان منشغلًا
في غرام فتاة في العشرين لديها وشم

260
00:15:28,709 --> 00:15:30,626
هل يثير ذلك غضبك؟

261
00:15:30,834 --> 00:15:33,375
تريدين التحدث في الموضوع؟ -
!لا -

262
00:15:34,334 --> 00:15:37,751
لا مشكلة، لدي عملية جراحية
يجب أن أجريها

263
00:15:39,167 --> 00:15:41,000
ميريديث)؟) -
لا أستطيع التعامل مع أبي -

264
00:15:41,125 --> 00:15:42,999
أنا منشغلة جداً مع أمي -
لا، فلنذهب -

265
00:15:43,167 --> 00:15:46,292
أريد أن أرى أباك
يقبّل خطيبته الكثيرة الوشوم

266
00:15:46,417 --> 00:15:47,999
ليسا مخطوبين

267
00:15:48,876 --> 00:15:50,834
هل أنت متأكدة؟

268
00:15:51,167 --> 00:15:53,834
ميريديث)، أرجوك) -
حسناً -

269
00:15:59,876 --> 00:16:01,417
(تبلين بلاء رائعاً، (ساره

270
00:16:04,292 --> 00:16:06,167
لم أسمعها تبكي -
كانت رئتاها مليئتين بالسائل -

271
00:16:06,292 --> 00:16:08,167
اضطررنا إلى إدخال أنبوب -
تدهورت حالتها بسرعة -

272
00:16:08,292 --> 00:16:10,417
سأطلب صورة أشعة وصورة صوتية -
لقد طلبتهما -

273
00:16:10,542 --> 00:16:12,709
ما مستوى الحمض؟
...ستحتاجان إلى فحص للرئتين

274
00:16:12,834 --> 00:16:15,417
كاريف)، نحن نتولى الٔامر) -
دكتورة (روبنز)، هي مريضتي -

275
00:16:16,542 --> 00:16:18,375
لم تعد كذلك

276
00:16:24,417 --> 00:16:27,209
عرفت لي شيئاً، (آيفري)؟ -
نعم، في الواقع -

277
00:16:27,501 --> 00:16:32,501
أبوها هنا، قد يكون يرفض الكبد وأحضر
حبيبته التي في العشرين من العمر

278
00:16:32,626 --> 00:16:36,000
نعم، ذلك يتسبب بالغضب
تفقد (ليكسي) صوابها على الٔارجح

279
00:16:36,876 --> 00:16:39,042
لا تجدي (ميريديث) نفعاً عندما
يتعلق الٔامر بوالدهما

280
00:16:45,375 --> 00:16:47,000
لن أكون جراحاً أساسياً في عملية
تجميل للٔانف، صحيح؟

281
00:16:47,125 --> 00:16:49,459
هي تحتاج إلى شخص لتكلّمه -
نحن لسنا مقرّبين -

282
00:16:49,584 --> 00:16:51,375
نحن لا نفعل ذلك

283
00:16:51,501 --> 00:16:53,125
أكواب زبدة الفستق -
ماذا؟ -

284
00:16:53,250 --> 00:16:54,584
هي تأكل لمواجهة الضغط النفسي

285
00:16:54,751 --> 00:16:57,501
إن جعلتها تأكل فستجعلها تتكلم
وهي تحب أكواب زبدة الفستق

286
00:16:57,626 --> 00:16:59,250
ذلك سخيف -
...غداً -

287
00:16:59,417 --> 00:17:02,918
سأجري سلسلة من عمليات معالجة لثقوب
(أعلى الفم لمؤسسة (نايتينغايلز

288
00:17:03,000 --> 00:17:06,459
هي مجانية، وتلك العمليات
قد تبدو رائعة على السيرة الذاتية

289
00:17:06,584 --> 00:17:08,626
لشخص مرشح لمنصب رئاسة الٔاطباء المتمرنين

290
00:17:09,375 --> 00:17:10,918
قد"؟"

291
00:17:11,250 --> 00:17:14,167
حقق بعض النتائج وسنتحدث

292
00:17:22,125 --> 00:17:23,959
!ادخلي -
وماذا أفعل؟ -

293
00:17:24,042 --> 00:17:26,167
!أوقفي الٔامر@ -
من المستحيل أنها في العشرين -

294
00:17:26,292 --> 00:17:30,626
عمرها 26 أو 27 -
أنا عمري 27 -

295
00:17:33,918 --> 00:17:35,334
هذا مقرف

296
00:17:37,584 --> 00:17:39,125
حان وقت قلب الطفلة الصغيرة

297
00:17:39,501 --> 00:17:41,167
(توخي الحذر عندما تدخلين، (مير

298
00:17:41,417 --> 00:17:44,417
(إن واجهت فرداً في عصابة (هيلز آينجل
فستواجهين العصابة بأسرها

299
00:17:47,542 --> 00:17:48,876
حسناً

300
00:17:49,667 --> 00:17:51,042
ستأتين؟ -
لن أدخل مجدداً -

301
00:17:51,167 --> 00:17:52,751
حقاً، (ليكسي)؟ -
لا أستطيع -

302
00:17:52,876 --> 00:17:54,709
سأعود إلى العمل إذاً -
!(ميريديث) -

303
00:18:00,167 --> 00:18:03,125
حسناً، ابتعدي رجاء -
(سأنادي (بايلي -

304
00:18:03,334 --> 00:18:06,167
هذا ما حصل المرة السابقة -
أبي، هل الٔالم هو ذاته؟ -

305
00:18:06,417 --> 00:18:08,334
أين تشعر بالٔالم؟ -
لقد رأيت هذا سابقاً -

306
00:18:08,459 --> 00:18:11,125
المعذرة، هلا تدعينه يتكلم بنفسه -
لا يستطيع التكلم -

307
00:18:11,292 --> 00:18:13,999
!لا، الٔالم هنا -
هلا تتراجعين رجاء؟ -

308
00:18:14,083 --> 00:18:15,626
سيكون الٔامر على ما يرام -
!تراجعي -

309
00:18:15,751 --> 00:18:19,918
...أحتاج إلى فعل شيء -
!تراجعي فوراً -

310
00:18:23,209 --> 00:18:24,959
حسناً، حسناً

311
00:18:28,876 --> 00:18:34,667
تشير فحوص الدماء إلى أنّ كبدك
سليم، هل نسيت ذكر شيء؟

312
00:18:36,459 --> 00:18:38,292
عندما يتبوّل، الٓان للتو

313
00:18:38,459 --> 00:18:42,709
وفي الخميس الماضي تناولنا الطعام
المكسيكي وشرب الكثير من المياه

314
00:18:42,876 --> 00:18:45,959
لٔانّ الطعام كان حرّيفاً ودخل الحمام
حالما وصلنا إلى البيت

315
00:18:46,876 --> 00:18:49,667
هلعت بشدة عندما صرخ
لاحقاً خلال ممارستنا للجنس

316
00:18:49,792 --> 00:18:52,209
فلم أربط الٔامرين حتى -
حسناً جيد، ذلك مفيد -

317
00:18:52,334 --> 00:18:54,626
ماذا قد يكون السبب برأيك؟ -
أبي -

318
00:18:54,792 --> 00:18:57,292
قد يكون حصى في الكلية أو البروستات

319
00:18:57,459 --> 00:19:01,125
البروستات؟ هل تقولين إنه قد يكون
يعاني السرطان؟ لا يمكن

320
00:19:01,250 --> 00:19:04,209
ذلك ما يحصل عندما يكون حبيبك عجوزاً
العجزة يصابون بالسرطان

321
00:19:04,334 --> 00:19:06,375
...(ليكسي) -
لكن لو كنت طبيبة مثلنا -

322
00:19:06,501 --> 00:19:09,918
"لٔادركت أننا عندما نستخدم كلمة "بروستات
لا يعني ذلك السرطان حتماً

323
00:19:10,000 --> 00:19:11,334
(دكتورة (غراي -
لا -

324
00:19:11,501 --> 00:19:15,083
الهلع واستباق الٔامور كطفلة صغيرة
لن يجديه أي نفع

325
00:19:15,209 --> 00:19:19,876
أنا خائفة، مفهوم؟
!أنا مرتعبة هنا ولديّ أسئلة

326
00:19:19,999 --> 00:19:23,334
أنت مرتعبة؟ نحن عائلته -
!أنا عائلته أيضاً -

327
00:19:23,459 --> 00:19:25,792
!لا، أنت لست كذلك
بل أزمة منتصف عمره

328
00:19:25,918 --> 00:19:27,834
(ليكسي)، (ليكسي)

329
00:19:27,959 --> 00:19:31,667
ذلك كافٍ، تخطيت حدودك -
لا، لقد... حسناً -

330
00:19:32,626 --> 00:19:34,125
...(ليكسي)

331
00:19:36,083 --> 00:19:38,834
السرطان هو من الاحتمالات المئة الممكنة

332
00:19:38,959 --> 00:19:41,125
ستجري الدكتورة (بايلي) مزيداً
من الفحوص لحذف الاحتمال

333
00:19:41,250 --> 00:19:43,751
من المرجح جداً أن هناك تفسيراً آخر لهذا

334
00:19:44,083 --> 00:19:46,584
هل أنت الابنة التي وهبته الكبد؟ -
نعم -

335
00:19:47,876 --> 00:19:49,584
شكراً

336
00:19:57,375 --> 00:19:59,918
كرّر ما قلته أمام الكاميرا -
لا أعتقد أنني سأفعل ذلك -

337
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
كيبنر)، كلّمي الكاميرا)
لنستطيع الذهاب إلى غرفة العمليات

338
00:20:02,125 --> 00:20:03,459
بصوتي الطبيعي؟

339
00:20:07,542 --> 00:20:09,209
راندي) مصاب بكسور عديدة)

340
00:20:09,334 --> 00:20:11,542
المشكلات الٔاكثر إلحاحاً هي خلع وركيه

341
00:20:11,667 --> 00:20:16,292
لذا سنعيدهما بأسرع وقت
قبل أن تفقدا دفق الدماء

342
00:20:16,459 --> 00:20:18,792
نعيدهما"؟" -
إعادتهما إلى مكانيهما -

343
00:20:19,250 --> 00:20:23,459
عجباً! مهلًا، دعوني أقف على هذا الكرسي
لٔاصوّر بزاوية واسعة

344
00:20:24,125 --> 00:20:27,459
نعم، لن نفعل ذلك هنا
يجب أن نخدّره ونعالج عظم الفخذ

345
00:20:27,584 --> 00:20:28,959
لذا سنفعل كل شيء في غرفة العمليات

346
00:20:29,042 --> 00:20:31,834
مهلًا، ماذا إن عالجنا الوركين هنا
بينما أنا صاح

347
00:20:32,042 --> 00:20:33,834
وأستطيع أن أرفع إبهامي
استحساناً أمام الكاميرا

348
00:20:33,959 --> 00:20:35,999
أنت حقاً لست تفهم كم سيؤلمك هذا

349
00:20:37,083 --> 00:20:42,999
(هذا لٔاجل الفن، دكتورة (توريس -
أوتعرف؟ تلك فكرة رائعة -

350
00:20:43,709 --> 00:20:48,209
...دكتورة (هانت)، أعتقد -
دكتورة (توريس) إنه لٔاجل الفن -

351
00:20:50,209 --> 00:20:57,042
(حسناً، حسناً، نعم، (ماركوس
اصعد على ذلك الكرسي، (كيبنر) ساعديه

352
00:20:57,417 --> 00:20:59,042
حسناً، طبعاً

353
00:21:00,501 --> 00:21:03,542
حسناً، أنتما مستعدان؟ حسناً

354
00:21:06,250 --> 00:21:09,250
!أرجوكما أن تتوقفا! توقفا
توقفا! أطفىء الكاميرا

355
00:21:10,751 --> 00:21:12,792
ماركوس)، أطفىء الكاميرا)

356
00:21:14,542 --> 00:21:17,334
أثار ذلك بهجتي تماماً -
للفن ذلك التأثير -

357
00:21:28,209 --> 00:21:32,626
"أعتذر عن مسألة "اللفت
لم يكن يجب أن أقول ذلك

358
00:21:32,999 --> 00:21:36,083
لكن من طبيب إلى طبيبة؟
بالغت في رد فعلك

359
00:21:36,751 --> 00:21:39,501
تلك مريضتي، أستحق أن أكون هناك

360
00:21:41,876 --> 00:21:44,459
تستحق ذلك؟

361
00:21:45,501 --> 00:21:49,417
أنا أيضاً لديّ مريضة
تريد أن تعرف ما أصاب طفلتي؟

362
00:21:49,542 --> 00:21:51,542
...أنا متأكد من -
طال مخاضها 40 ساعة -

363
00:21:51,876 --> 00:21:55,083
ثمّ احتُجز الطفل في زاوية ولم يخرج

364
00:21:55,667 --> 00:22:01,459
لذا اضطرت مريضتي إلى الدفع والدفع والدفع

365
00:22:02,709 --> 00:22:05,792
أوتريد أن تعرف ما نقوله لامرأة
تعاني ذلك النوع من الٔالم؟

366
00:22:06,584 --> 00:22:08,751
"(نقول "دفعة واحدة بعد (جاكي

367
00:22:08,959 --> 00:22:11,626
"دفعة واحدة بعد وسترين ذلك الطفل"

368
00:22:12,292 --> 00:22:16,125
"دفعة واحدة وستنجبين صبياً وسيماً"

369
00:22:16,250 --> 00:22:20,626
أعرف أنّ الٔامر مؤلم، أعرف"
"(لكن أعطيني دفعة واحدة بعد (جاكي

370
00:22:20,876 --> 00:22:23,626
"وتنجبين طفلًا"

371
00:22:23,751 --> 00:22:27,584
هكذا نجعل امرأة تموّق جسمها بنفسها

372
00:22:28,292 --> 00:22:30,459
نعدها بطفل

373
00:22:31,334 --> 00:22:36,292
نقطع وعداً وتُلحق هي الٔاذى بنفسها
لٔانها تثق بنا

374
00:22:37,250 --> 00:22:41,000
...ثمّ عندما يخرج الطفل ولا يكون

375
00:22:43,042 --> 00:22:45,626
...لا يكون

376
00:22:46,209 --> 00:22:50,751
نحن مَن علينا إخبارها بأننا كنا مخطئين

377
00:22:52,667 --> 00:22:57,959
يجعلني هذا أفقد الاهتمام بما تستحقه أنت

378
00:22:58,042 --> 00:23:01,042
"سيد "أين رقعة الملفوف؟

379
00:23:14,167 --> 00:23:17,292
لدى أبي حصاة في الكلية، تنقله
الدكتورة (بايلي) إلى غرفة العمليات الٓان

380
00:23:17,834 --> 00:23:20,000
لم تعطه المصفاة؟
لا بد من أنها ضخمة

381
00:23:20,125 --> 00:23:23,792
هو يستحق ذلك، لم أفهم الٔامر من قبل
لكن بهذه الطريقة يتصرف

382
00:23:23,918 --> 00:23:25,876
ينشىء عائلات جديدة
ويتوقف عن مكالمة العائلات القديمة

383
00:23:25,999 --> 00:23:27,751
(سيتزوج "(داني
"السيدة صاحبة الوشوم

384
00:23:27,876 --> 00:23:29,334
وينجب 6 أطفال صغار في أزمة منتصف العمر

385
00:23:29,459 --> 00:23:32,250
ولن أسمع خبراً منه مجدداً
هذا ما فعله بك تحديداً

386
00:23:32,375 --> 00:23:34,667
هذا ليس تحديداً ما فعله بي -
بلى، طبعاً -

387
00:23:34,792 --> 00:23:36,584
ليكسي)، أقامت والدتي علاقة غرامية)

388
00:23:36,709 --> 00:23:38,918
ثمّ أخذت ابنته إلى الناحية
الٔاخرى من البلاد

389
00:23:39,000 --> 00:23:44,375
والدتك ماتت وهو كان بائساً وبدأ يشرب الكحول
وأتلف كبده هذا لا يتعلق بك

390
00:23:45,042 --> 00:23:50,250
وجد امرأة تجعله سعيداً، أعطه
بركتك فحسب، دعيه يكون سعيداً

391
00:23:50,584 --> 00:23:55,000
عمّ تتكلمين؟! لا تدافعي عنه
!أنت تكرهينه! أكرهيه معي

392
00:23:55,125 --> 00:23:58,459
ليكسي)، أنا أحبك لكن يجب أن تنضجي)

393
00:24:08,250 --> 00:24:10,375
نبض القلب، قويّ
أعتقد أن قلبها الجديد أعجبها

394
00:24:10,501 --> 00:24:14,542
طبعاً أعجبها، إنه مفرح -
(حسناً، فلننزع الملزم دكتورة (يانغ -

395
00:24:20,334 --> 00:24:21,667
لمَ ضغط دمها منخفض جداً؟

396
00:24:21,792 --> 00:24:25,375
هناك موجة ضغط شريانيّ
منخفض جداً، فلنتحقق من الٔامر

397
00:24:25,501 --> 00:24:27,459
ربما هناك تشنج في مكان ما في الشريان

398
00:24:28,834 --> 00:24:33,584
تباً، زد الدفق، الشريان الٔاوروطي
يحتاج إلى تفميم طويل

399
00:24:33,709 --> 00:24:35,834
يتطلب ذلك 45 دقيقة على الٔاقل -
ليس الوقت متوفراً -

400
00:24:36,167 --> 00:24:38,250
علينا فعل ذلك في 30 دقيقة
وإلا فسنخسرها، أريد المبضع

401
00:24:38,375 --> 00:24:40,501
ثبّته، ابدأ التوقيت

402
00:24:43,542 --> 00:24:45,375
!تباً

403
00:24:48,042 --> 00:24:49,834
أكره هذا، أكره هذا

404
00:24:54,542 --> 00:24:56,709
كم التوقيت، (يانغ)؟ -
27 دقيقة -

405
00:24:57,167 --> 00:25:01,250
حسناً أنا مستعدة، انزعي الملزم

406
00:25:03,334 --> 00:25:06,959
سننجح، (روبنز) و(ألتمان) ستنجحان

407
00:25:07,250 --> 00:25:08,959
لمَ تبدو شاحباً إذاً؟

408
00:25:19,667 --> 00:25:22,792
موجة الضغط تتحسن -
انقباض القلب 57 -

409
00:25:24,000 --> 00:25:25,501
60

410
00:25:26,792 --> 00:25:28,751
64

411
00:25:29,918 --> 00:25:31,918
82 -
!نجحنا! رائع -

412
00:25:32,000 --> 00:25:33,834
!رائع

413
00:25:45,375 --> 00:25:48,918
أيها المدير، أنا أعاين مريضاً -
هل قرأت المواد؟ -

414
00:25:49,000 --> 00:25:52,375
نعم، هي مذهلة -
الخطوة التالية هي تأمين التمويل -

415
00:25:52,501 --> 00:25:55,000
وأستطيع إجراء اتصالين هاتفيين
وتأمينه في غضون منتصف الٔاسبوع

416
00:25:56,751 --> 00:26:00,999
...أنت تنتظر إذاً -
أنتظرك أنت -

417
00:26:01,501 --> 00:26:04,751
يجب أن توافقي كشريكة في التحقيق
لنستطيع بدء التقدم

418
00:26:04,876 --> 00:26:07,792
أيها المدير، إنه عرض مذهل -
(ليس عرضاً، (ميريديث -

419
00:26:07,918 --> 00:26:10,417
لا أستطيع أن أعرض شيئاً لا أملكه

420
00:26:10,999 --> 00:26:14,334
كان ذلك عمل والدتك ومن المحق أن تتابعيه

421
00:26:15,417 --> 00:26:21,250
تعتقد أنني مدينة لها به؟ -
بصراحة؟ -

422
00:26:23,542 --> 00:26:25,584
أعتقد أنها هي مدينة لك به

423
00:26:25,709 --> 00:26:29,959
هي لم تمنحك الكثير من المحبة
لكنها منحتك موهبتها واسمها

424
00:26:31,125 --> 00:26:33,083
وهذا

425
00:26:33,250 --> 00:26:36,417
هذه العطية قد تغيّر مجرى حياتك المهنية

426
00:26:37,542 --> 00:26:41,751
يجب أن أعود إلى الداخل -
(ميريديث) -

427
00:26:44,542 --> 00:26:47,667
قد يغيّر ذلك طريقة تفكيرك فيها

428
00:26:48,167 --> 00:26:50,792
قد يكون أعظم أمر قمتما به كلتاكما

429
00:26:59,250 --> 00:27:00,667
!تباً

430
00:27:02,042 --> 00:27:04,792
كيف بلغ الٔامر هذا الحد؟
كيف أصبحت 4 ثوانٍ من الشهرة على الٕانترنت

431
00:27:04,918 --> 00:27:06,918
تساوي أن نكسر أجسامنا
إلى مليون قطعة؟

432
00:27:07,000 --> 00:27:09,584
فعل ذلك لٔانه يجده مضحكاً

433
00:27:09,709 --> 00:27:12,000
ذلك هراء، يجب ألّا يعرّض المرء نفسه
لذلك النوع من الخطر

434
00:27:12,751 --> 00:27:14,459
إنه قراره -
قراره؟ -

435
00:27:14,792 --> 00:27:16,751
يجب ألا يُسمح للٔاغبياء المماثلين
بأتخاذ قرارات

436
00:27:16,876 --> 00:27:19,959
إنه جسمه، لا تستطيع أن تفرض ما يستطيع
ولا يستطيع فعله به

437
00:27:20,834 --> 00:27:23,584
هو شخص ويستطيع أن يتخذ قراراته بنفسه

438
00:27:23,834 --> 00:27:26,542
أعاني أسوأ امتناع عن الكافيين في حياتي

439
00:27:26,667 --> 00:27:29,542
لٔان شخصاً يعتقد أن كوني حاملًا
!يعني أنني لم أعد سليمة التفكير

440
00:27:29,667 --> 00:27:31,167
!أنت حامل؟ -
!اصمتي -

441
00:27:31,709 --> 00:27:36,000
لا أعرّض طفلي للخطر
أريد كوباً من القهوة فقط

442
00:27:36,375 --> 00:27:39,042
حسناً (كيبنر)، اذهبي وأحضري
للدكتورة (توريس) كوباً من القهوة

443
00:27:39,167 --> 00:27:41,667
حسناً -
!اركضي -

444
00:27:44,459 --> 00:27:45,792
شكراً

445
00:27:46,709 --> 00:27:49,167
تهانيّ -
!لا يهم تعال فقط وساعدني -

446
00:27:52,042 --> 00:27:54,042
مستعد؟ 1، 2، 3

447
00:28:05,209 --> 00:28:07,083
هي لا تبدو سيئة جداً

448
00:28:09,042 --> 00:28:13,209
السكاكر؟ -
تباً لك ولسكاكرك -

449
00:28:14,000 --> 00:28:16,501
هي مريعة -
حسناً -

450
00:28:18,459 --> 00:28:21,292
لاحظت يوماً أن أختي غبية؟ -
...أنا -

451
00:28:21,417 --> 00:28:25,125
أعطيه بركتك"، يا للتفاهات"
أدعه يكون سعيداً؟

452
00:28:25,751 --> 00:28:27,501
ماذا عنّي؟

453
00:28:27,626 --> 00:28:32,083
الجميع يتخذ هذه القرارات المصيرية
ولا يفكرون حتى في تأثيرها فيّ

454
00:28:32,417 --> 00:28:34,000
في ما سأشعر به

455
00:28:34,167 --> 00:28:39,501
يُفترض أن أكون جزءاً كبيراً من حياتهم
!لكنهم يستثنونني تماماً

456
00:28:40,083 --> 00:28:44,292
ينشئون عائلات جديدة ويفاجئونني
بالخبر عندما يكون الٔام حُسم

457
00:28:45,334 --> 00:28:47,292
"ليكسي) احزري ما حصل)"

458
00:28:47,709 --> 00:28:49,584
وجدت ساقطة لديها وشوم"
"لتكون أمك الجديدة

459
00:28:49,709 --> 00:28:54,042
ليكسي)، سأنجب طفلًا)"
"ويجب أن تتقبلي ذلك

460
00:28:54,292 --> 00:28:57,876
مهلًا، أبوك سيُرزق طفلًا؟ -
(لا، (مارك -

461
00:29:04,584 --> 00:29:06,918
مارك) سيُرزق طفلًا)

462
00:29:07,375 --> 00:29:12,083
ولم يسألني عن رأيي حتى
بل صدمني بالخبر فحسب، مجدداً

463
00:29:12,375 --> 00:29:14,542
وهو يتخلى عنّي

464
00:29:15,334 --> 00:29:17,209
مجدداً

465
00:29:19,417 --> 00:29:21,876
لذا انتهت علاقتنا

466
00:29:22,209 --> 00:29:25,209
يجب أن تنتهي لكنني اشتقت إليه

467
00:29:29,834 --> 00:29:31,584
تباً

468
00:29:33,125 --> 00:29:35,876
ساقطة أبي صاحبة الوشوم
ليست السافلة

469
00:29:36,918 --> 00:29:39,000
أنا هي

470
00:29:41,834 --> 00:29:47,083
ربما تكون البداية الجيدة أن تتوقفي
عن نعتها بالساقطة صاحبة الوشوم

471
00:29:48,334 --> 00:29:49,667
صحيح

472
00:29:52,959 --> 00:29:54,334
شكراً

473
00:29:55,709 --> 00:29:57,751
لٔانك أصغيت إليّ

474
00:29:59,375 --> 00:30:01,167
في أي وقت

475
00:30:03,834 --> 00:30:06,125
"ارسمي تعابير الجمال على وجهك"

476
00:30:08,209 --> 00:30:11,250
"ولم ندخر مالنا يوماً"

477
00:30:13,375 --> 00:30:16,417
"ثم احتُجزنا في مكاننا"

478
00:30:18,292 --> 00:30:21,542
"وفقدت مواردي"

479
00:30:22,792 --> 00:30:24,083
مرحباً

480
00:30:24,542 --> 00:30:29,042
"منعته من دخول "العناية الفائقة للأطفال
صباح اليوم، أريد الدخول وطرده

481
00:30:29,167 --> 00:30:32,501
نعم، معاقبة (كاريف) هي من هواياتي
المفضلة أنا أيضاً

482
00:30:32,834 --> 00:30:35,876
هو قاسٍ أحياناً لكنه أيضاً الشاب
الذي يُبعَد عن معالجة الحالة

483
00:30:35,999 --> 00:30:38,459
لكن يجلس في غرفة المشاهدة
ويشاهد عملية جراحية بطولها

484
00:30:38,584 --> 00:30:40,334
فقط ليتأكد من أنّ مريضته بخير

485
00:30:40,459 --> 00:30:42,542
سأعلّمه أن يكون سافلًا أقلّ

486
00:30:42,667 --> 00:30:45,501
لكن ليس عليّ أن أعلّمه كيف يهتم

487
00:30:49,292 --> 00:30:52,751
هل تملكين السلطة لمنع شخص من دخول
العناية الفائقة للٔاطفال" حتى؟"

488
00:30:53,042 --> 00:30:54,626
لا أعرف

489
00:31:05,375 --> 00:31:07,626
(أتيت في الوقت المناسب (آيفري
استعد وتولّ الدور الٔاساسي

490
00:31:08,083 --> 00:31:09,417
لا بأس

491
00:31:09,709 --> 00:31:13,459
جئت فقط لٔاقول لك إنك مخطىء
أكواب زبدة الفستق لم تجدني نفعاً

492
00:31:14,000 --> 00:31:16,709
!أنت تمزح -
(أسأت تقدير حيوية (آيفري -

493
00:31:19,792 --> 00:31:21,209
إلى أين تذهب؟ استعد للعملية

494
00:31:22,751 --> 00:31:26,417
حقاً؟ افترضت أنه لا نتائج، لا عملية

495
00:31:26,542 --> 00:31:29,959
أنا لست سافلًا تماماً
بذلت قصارى جهدك، استعد

496
00:31:32,792 --> 00:31:34,209
حسناً

497
00:31:39,542 --> 00:31:41,918
لا أعرف -
لا بأس، خذي وقتك -

498
00:31:44,918 --> 00:31:46,209
شاحنة

499
00:31:49,584 --> 00:31:50,918
كوخ

500
00:31:55,626 --> 00:31:58,459
تذكرين الكلمة الثالثة، أمي؟

501
00:32:03,626 --> 00:32:07,042
كان يجب أن نأتي من قبل
تعاني صعوبة أكبر في المساء

502
00:32:07,626 --> 00:32:10,501
هي تبلي بلاء حسناً
نحن نجري بعض الفحوص فقط

503
00:32:13,375 --> 00:32:17,459
"إنها "ملعقة" أمي، تذكرين؟ "ملعقة

504
00:32:18,626 --> 00:32:21,209
لا أعرف لِما نحن هنا

505
00:32:23,209 --> 00:32:25,042
لمَ نحن هنا؟

506
00:32:26,999 --> 00:32:31,000
يا له من عالم صغير -
هل يمكننا الذهاب إلى البيت الٓان؟ -

507
00:32:31,584 --> 00:32:33,918
حسناً أمي، حسناً

508
00:32:51,334 --> 00:32:55,459
سيشعر بالٔالم لفترة، عليك الحرص
على أن يشرب الكثير من المياه

509
00:32:58,667 --> 00:33:01,417
(دكتورة (غراي -
هل هو بخير؟ -

510
00:33:01,959 --> 00:33:03,584
هو على ما يرام

511
00:33:04,626 --> 00:33:06,626
(ليكسي)

512
00:33:16,375 --> 00:33:18,959
هلا تحرصين فقط على أن يتصل بي رجاء

513
00:33:19,918 --> 00:33:22,959
نعم، طبعاً -
شكراً -

514
00:33:33,999 --> 00:33:36,918
لم أشرب الكحول منذ 5 سنوات تقريباً

515
00:33:37,584 --> 00:33:41,667
يدعم واحدنا الٓاخر وأنا ملائمة له

516
00:33:43,417 --> 00:33:46,751
وهو ملائم جداً حقاً لي

517
00:33:52,083 --> 00:33:54,250
هل تلك عاهرة على كتفك؟

518
00:33:55,417 --> 00:33:57,209
كنت ثملة

519
00:33:58,375 --> 00:34:00,167
حسناً

520
00:34:01,751 --> 00:34:04,876
ها هو! كيف حالك يا صاح؟

521
00:34:07,459 --> 00:34:09,459
لا أستطيع مدها أكثر

522
00:34:10,417 --> 00:34:13,250
ها هو الجرّاح! أنت البطل
دكتور (هانت)، كيف أبلى؟

523
00:34:13,375 --> 00:34:16,167
بلاء جيداً (راندي)، بما أنه كان
هناك تمزّق في كبسولة مفصلك

524
00:34:16,292 --> 00:34:18,083
احتجنا إلى شق الورك
لٕاعادتها إلى مكانها

525
00:34:18,209 --> 00:34:23,459
وضعنا قضيباً وبراغي في عظم الفخذ
للمعالجة وأعدنا الورك الٔاخرى إلى مكانها

526
00:34:23,584 --> 00:34:27,083
وهذه القطعة تُبقي كسر معصمك متماسكاً

527
00:34:28,334 --> 00:34:32,709
ذلك قويّ، هل ذلك رقم قياسيّ؟
أسوأ حالة عاينتها؟

528
00:34:33,501 --> 00:34:38,375
لا، أسوأ حالة عاينتها كانت لشاب
وضعنا مباعِدة مماثلة في ذراعه

529
00:34:38,501 --> 00:34:42,751
لكن كان يعاني أيضاً فجوة فيها عظم
مكشوف احتجنا إلى تغطيته

530
00:34:42,918 --> 00:34:48,626
كان أيضاً مصاباً فجوة شقّت
ظهره ومزقت معدته

531
00:34:49,250 --> 00:34:53,167
أجرينا 11 عملية لٕاعادة ترميم بطنه -
ونجا من ذلك كله؟

532
00:34:53,959 --> 00:34:56,083
لا، لم ينج

533
00:34:56,334 --> 00:34:59,834
لكن بعد التفكير، حالتك هي أسوأ في الواقع

534
00:35:00,709 --> 00:35:02,000
كيف؟

535
00:35:02,125 --> 00:35:06,417
ذلك الشاب ألقى نفسه أمام قنبلة
لٕانقاذ 6 جنود آخرين

536
00:35:07,417 --> 00:35:11,459
لم يلقِ بنفسه تجاه جدار من الٓاجر
ليضحك منه مستخدمو الٕانترنت

537
00:35:19,751 --> 00:35:22,042
(أطفىء الكاميرا، (ماركوس

538
00:35:39,834 --> 00:35:41,125
أيها المدير

539
00:35:42,042 --> 00:35:45,918
كنت قد نسيت هذا عن والدتك
كانت تدوّن كل شيء

540
00:35:46,000 --> 00:35:49,834
لم تخطر ببالها فكرة أو جزء من فكرة
لم تدوّنها في دفتر يوميات ما

541
00:35:49,959 --> 00:35:51,667
كان ذلك غير إرادي

542
00:35:51,792 --> 00:35:54,501
لحسن حظك أنها فعلت ذلك -
لحسن حظنا كلينا -

543
00:35:56,083 --> 00:35:57,751
لا، لحسن حظك أنت

544
00:36:01,417 --> 00:36:05,375
أنت عرفت المرأة التي دونتها
لذا أعطيتك إياها

545
00:36:05,999 --> 00:36:09,083
أسعدتني قراءتها ولٔافهمها
...هي بشكل أفضل لكن

546
00:36:09,209 --> 00:36:11,292
المرأة التي عرفتها أنا كانت مختلفة

547
00:36:12,292 --> 00:36:15,626
لكنني بدأت فعلًا أدرك كم شعرت بالخوف حتماً

548
00:36:16,000 --> 00:36:18,959
كان ذلك حتماً سبب تدوينها لكل شيء

549
00:36:19,667 --> 00:36:21,959
شعرت حتماً بخوف شديد

550
00:36:22,834 --> 00:36:26,000
...(ميريديث) -
لذا أرجوك، افعل ذلك -

551
00:36:26,125 --> 00:36:28,751
أعتقد أنه من المحق أن تتابع عملها

552
00:36:29,167 --> 00:36:32,375
لكن أنا أريد فقط علاج مرضها

553
00:36:36,375 --> 00:36:38,000
طابت ليلتك أيها المدير

554
00:36:41,751 --> 00:36:43,209
طابت ليلتك

555
00:36:49,834 --> 00:36:54,626
إذاً، ما خطبك؟ -
أن أنام -

556
00:36:56,667 --> 00:36:59,751
خطتي لهذه الليلة هي أن أنام

557
00:37:00,709 --> 00:37:03,959
(كنت سأذهب إلى حانة (جوز
قبل الذهاب إلى البيت، تريدين مرافقتي؟

558
00:37:04,751 --> 00:37:08,125
أحتاج فقط إلى النوم -
نعم، أتفهم ذلك -

559
00:37:12,584 --> 00:37:14,375
ربما غداً؟

560
00:37:16,125 --> 00:37:17,751
طبعاً ونعم

561
00:37:49,792 --> 00:37:51,834
آسف لِما أصاب مريضتك

562
00:37:52,584 --> 00:37:55,083
شكراً، تسعدني حالة مريضتك

563
00:38:00,834 --> 00:38:02,125
...تريدين -
لا -

564
00:38:02,250 --> 00:38:03,584
صحيح

565
00:38:13,417 --> 00:38:15,876
!حضّرنا العشاء! لك

566
00:38:16,709 --> 00:38:18,167
ما هو؟

567
00:38:18,542 --> 00:38:22,751
صدر الدجاج المشوي
والقليل من الٔارزّ الٔاسمر والبركولي

568
00:38:23,542 --> 00:38:25,584
هل تلك قهوة؟

569
00:38:27,250 --> 00:38:30,042
نعم، إنها قهوة، واسمعي رأيي

570
00:38:30,209 --> 00:38:31,999
أفهم أنّ الٔامور ستكون مختلفة الٓان

571
00:38:32,083 --> 00:38:34,250
لذا سآكل ذلك الدجاج

572
00:38:34,792 --> 00:38:37,501
رغماً عن أنني لا أريد الآن
إلا سندويش زبدة الفستق

573
00:38:37,999 --> 00:38:40,459
...رائع -
لم أنهِ كلامي -

574
00:38:40,584 --> 00:38:44,334
إن كنا سنعتمد التصويت
فسيكون هناك نظام جديد

575
00:38:44,792 --> 00:38:48,501
يبقى لكل منا صوت واحد
لكن أيضاً يحصل الطفل على صوت

576
00:38:49,334 --> 00:38:53,083
بما أنني أحمل الطفل بنفسي
سأكون أتكلّم نيابة عنه أو عنها

577
00:38:53,209 --> 00:38:56,667
وبما أنني سأدفع هذا الطفل
عبر فجوة صغيرة جداً في جسمي

578
00:38:56,792 --> 00:38:59,042
سأحصل أيضاً على صوت إضافيّ خاص للمهبل

579
00:38:59,292 --> 00:39:03,918
لذا، 3 أصوات لنا وصوتان لكما
لذا القرار النهائي لنا نحن

580
00:39:04,000 --> 00:39:06,209
سأستخدم أصواتي العديدة
لٔاقول إنني مرة في اليوم

581
00:39:06,334 --> 00:39:09,125
سأشرب كوباً واحداً من القهوة العادية

582
00:39:09,250 --> 00:39:13,417
ولا ضير البتة وفقاً للدراسات التي قرأتها
حتى أبدأ الٕارضاع على الٔاقل

583
00:39:13,542 --> 00:39:16,209
الٓان، هل يريد أحد أن يجادل
صوت مهبلي الخاص الٕاضافي؟

584
00:39:16,417 --> 00:39:18,542
لا، شكراً -
رائع -

585
00:39:22,626 --> 00:39:25,334
نصوّت أيضاً على أن يدلّك (مارك) قدميّ

586
00:39:26,834 --> 00:39:29,167
سأذهب لٕاحضار الغسول

587
00:39:31,250 --> 00:39:36,250
أعتقد أنه يمكن أن تأكلي سندويش زبدة
الفستق إن أكلت البركولي

588
00:39:37,042 --> 00:39:38,375
اتفقنا

589
00:39:51,542 --> 00:39:53,792
"الجراحة هي لعبة مرتفعة الرهانات"

590
00:39:54,709 --> 00:39:56,375
هل قررت؟

591
00:39:58,417 --> 00:39:59,751
نعم

592
00:40:01,417 --> 00:40:03,792
أختارك أنت -
أنا سعيد -

593
00:40:04,250 --> 00:40:06,292
أراجع المعلومات التي جمعتها اليوم

594
00:40:06,417 --> 00:40:09,751
وحتى الٓان هي متطابقة تماماً
مع المرحلة السابقة للتجربة

595
00:40:11,792 --> 00:40:14,834
وماذا يعني ذلك؟ -
أن الٔامر ليس غير ناجح -

596
00:40:15,709 --> 00:40:17,167
!إنه خبر رائع

597
00:40:17,792 --> 00:40:19,292
تريدين أن تعرفي خبراً رائعاً آخر؟

598
00:40:19,417 --> 00:40:21,542
ماذا؟ -
لن يصل الٔاولاد قبل 20 دقيقة -

599
00:40:22,000 --> 00:40:23,999
"لكن مهما كانت الرهانات مرتفعة"

600
00:40:24,083 --> 00:40:26,667
"عاجلًا أو آجلًا سنضطر إلى أن نتبع حدسنا"

601
00:40:27,042 --> 00:40:32,125
وربما، ربما فقط، سينقلنا ذلك"
"إلى حيث كان مقدّراً أن نكون في الٔاصل

602
00:40:40,709 --> 00:40:43,709
ترجمة: إيلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

