﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:03,918
متمردون، منتهكون للقوانين"
"رجال عصابات يحملون المشارط

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,292
"هكذا نحب أن نعتبر أنفسنا"

3
00:00:06,834 --> 00:00:08,584
"فذلك يجعلنا نشعر بأننا أقوياء"

4
00:00:09,375 --> 00:00:11,667
"ومثيرين" -
هل يمكنك غسل هذا أيضاً؟ -

5
00:00:12,083 --> 00:00:13,417
!(جاكسن)

6
00:00:22,792 --> 00:00:24,375
هل هناك مكان لا تقومان فيه بهذا؟

7
00:00:28,584 --> 00:00:31,167
يجدر بنا الصعود إلى الطابق العلوي -
نعم -

8
00:00:37,751 --> 00:00:40,501
المشكلة هي أن ذلك"
"ليس صحيحاً تماماً

9
00:00:40,626 --> 00:00:43,834
"فنحن من الداخل مجرد أتباع"

10
00:00:44,209 --> 00:00:47,417
نحن لا ننتهك البروتوكول"
"بل نتبعه بدقة

11
00:00:48,667 --> 00:00:50,751
لماذا أوقفت هذه المقطورة
مكان سيارتي؟

12
00:00:51,125 --> 00:00:54,083
هل أحد المواقع مخصص لك؟ آسف

13
00:00:55,375 --> 00:00:57,999
هل تعيش هنا؟
في مقطورة في موقف السيارات؟

14
00:00:58,083 --> 00:00:59,876
أنا أنافس لنيل منصب
رئيس الأطباء المقيمين

15
00:01:02,876 --> 00:01:06,042
أخرج المقطورة من مكاني فقط
وحرك سيارتي

16
00:01:10,459 --> 00:01:14,667
لإننا إن لم نتبع البروتوكول"
"فسيموت مرضانا

17
00:01:14,792 --> 00:01:17,375
وعندها لن نكون أقوياء"
"سنكون سيئين فقط

18
00:01:17,501 --> 00:01:20,209
متى ستتزوجان؟

19
00:01:20,501 --> 00:01:22,834
(سبق أن تزوج (ميريديث
و(ديريك) يا عزيزتي، هل تذكرين؟

20
00:01:22,959 --> 00:01:26,042
أعلم ذلك، كتبوا ذلك على ورقة

21
00:01:26,167 --> 00:01:28,959
أنا أقصد زفافاً حقيقياً
في كنيسة مع الثوب الأبيض

22
00:01:29,042 --> 00:01:30,834
(لست مصابة بالزهايمر يا (ريتشارد -
(أديل) -

23
00:01:30,959 --> 00:01:33,042
أظهرت الفحوصات التي أجريناها
الشهر الماضي نتائج

24
00:01:35,209 --> 00:01:38,834
(كنت ممرضة لـ30 سنة يا (ديريك
وأعرف أعراض الزهايمر

25
00:01:38,959 --> 00:01:41,999
%وأعرف أيضاً أن 20
ممن تُشخص إصابتهم بالمرض

26
00:01:43,667 --> 00:01:46,375
لست مصابة بالزهايمر، لست كذلك

27
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
يحتاج كثير من المرضى
إلى الوقت لتقبل تشخيصهم

28
00:01:54,125 --> 00:01:56,584
حدث ذلك مع والدتي -
ليس لدينا وقت -

29
00:01:56,709 --> 00:01:58,834
(ديريك)، يجب أن ندخل (أديل)
في علاجك التجريبي حالاً

30
00:01:58,959 --> 00:02:00,584
نحتاج إلى موافقتها
حتى ننظر في مشاركتها

31
00:02:00,709 --> 00:02:03,751
سأتولى ذلك، لا تقلق -
لا نعلم إن كانت الشروط تنطبق عليها -

32
00:02:03,876 --> 00:02:06,042
ولائحة المشتركين مكتملة
وحتى لائحة الانتظار

33
00:02:06,209 --> 00:02:10,626
أعرف كل ذلك، وأعرف أنك ستفعل
ما يجب فعله لمساعدة زوجتي

34
00:02:19,459 --> 00:02:22,959
كل شيء يبدو جيداً، الأمور طبيعية
بالنسبة لـ23 أسبوع ونصف

35
00:02:23,042 --> 00:02:24,918
وكيف حجم الصبي؟ -
(مارك) -

36
00:02:25,000 --> 00:02:28,083
لا بأس، أنا معتادة على هذه الحيلة
حجم الطفل طبيعي

37
00:02:28,209 --> 00:02:30,209
هيا، نحن هنا
مؤكد أنك تريدين أن تعرفي

38
00:02:30,334 --> 00:02:33,292
لا، أنت تريد أن تعرف
ونحن نريد عنصر المفاجأة

39
00:02:33,417 --> 00:02:35,125
(كالي) -
مارك)، لقد صوّتنا) -

40
00:02:35,250 --> 00:02:36,834
صوتين مقابل صوت واحد وسننتظر

41
00:02:36,999 --> 00:02:39,417
ضغط دمك مرتفع
هل تشعرين بأنك بخير؟

42
00:02:39,542 --> 00:02:42,167
نعم، هذا ناتج عن التوتر
بسبب حفل استقبال المولود

43
00:02:42,292 --> 00:02:44,959
نعم، هذا يشبه صباح عيد الميلاد

44
00:02:45,334 --> 00:02:49,626
أنت متحمسة بشكل زائد -
لقد اشتريت هدايا ثمينة -

45
00:02:49,751 --> 00:02:52,834
ولعبت ألعاباً سخيفة
لكل ممرضة حامل في هذا المكان

46
00:02:52,959 --> 00:02:56,250
والآن حان دوري
ستأتين، صحيح؟

47
00:02:57,167 --> 00:03:01,209
،أريزونا)، يجب أن تدعي أطباء التوليد)
فمصير مهبلي بين أيديهم

48
00:03:01,334 --> 00:03:02,667
نعم

49
00:03:04,042 --> 00:03:06,417
في الساعة الواحدة ظهراً
صالة الأطباء في الطابق الرابع

50
00:03:06,542 --> 00:03:08,292
سأحاول المجيء

51
00:03:09,918 --> 00:03:11,209
سآتي

52
00:03:22,542 --> 00:03:24,501
ما الأمر؟ -
الرئيس في الحمام -

53
00:03:24,626 --> 00:03:26,918
وهناك جمهور؟ -
وصل تمويل تجربته صباح اليوم -

54
00:03:27,000 --> 00:03:28,626
وكلهم يريدون المشاركة

55
00:03:28,751 --> 00:03:30,167
انفتح الباب

56
00:03:33,417 --> 00:03:35,999
اصمتوا، لم أتخذ قراري بعد

57
00:03:36,667 --> 00:03:37,999
ابتعدوا

58
00:03:39,250 --> 00:03:41,417
تطاردون رجلاً وهو في الحمام؟

59
00:03:41,584 --> 00:03:43,626
أنا مستعد لتنظيف الحمام
إن سمح لي بالمشاركة في التجربة

60
00:03:43,751 --> 00:03:45,417
أنا مستعدة للعيش فيه -
أنتم جرّاحون -

61
00:03:45,542 --> 00:03:48,125
وإذا أردتم إثارة إعجاب الرئيس
فافعلوا ذلك بالجراحة

62
00:03:48,250 --> 00:03:49,626
(ستأتي معي يا (آيفري

63
00:03:56,375 --> 00:03:58,042
لقد أصبحت صديقاً مقرباً
من (ويبر) مؤخراً

64
00:03:58,167 --> 00:04:02,292
لن أتدخل في الموضوع
لكنك جميلة جداً

65
00:04:02,626 --> 00:04:06,375
تباً للجمال، أنا ذكية
امتدح ذكائي إذا أردت إرضائي

66
00:04:06,501 --> 00:04:07,834
حسن

67
00:04:09,876 --> 00:04:11,792
سونيا)، هل أنت مستعدة لليوم المهم؟)

68
00:04:11,918 --> 00:04:13,209
بالتأكيد

69
00:04:13,918 --> 00:04:15,751
حاول أن تحلق
أقل قدر ممكن من شعر رأسي

70
00:04:15,876 --> 00:04:18,417
التعايش مع الزهايمر صعب بالقدر الكافي
لا يمكن أن أكون صلعاء أيضاً

71
00:04:18,584 --> 00:04:22,417
(أعدك بذلك، لا بد أنك (طارق
أهنئك على الماراثون

72
00:04:22,584 --> 00:04:24,334
!لم تخبريه بذلك -
ليس مثل الأطباء الآخرين -

73
00:04:24,459 --> 00:04:27,292
إنه مهتم بمرضاه فعلاً -
(سمعت بأنك عدت للتو من (لندن -

74
00:04:27,459 --> 00:04:30,125
نعم، أتيت حالما قبلت
مشاركتنا في التجربة، شكراً جزيلاً

75
00:04:30,250 --> 00:04:33,292
يسرني وجودكما، شكراً لكما
سأترك د. (غراي) تبدأ عملها

76
00:04:33,417 --> 00:04:34,751
وسأراك بعد قليل

77
00:04:37,417 --> 00:04:41,959
حسن يا سيدة (أمين)، سأقول لك
3 كلمات وأطلب منك تكرارها لاحقاً

78
00:04:42,042 --> 00:04:47,042
شاحنة، كوخ، ملعقة -
شاحنة، كوخ، ملعقة، حسن -

79
00:04:47,167 --> 00:04:49,459
كيف احتفلت بعيد الشكر
في العام الماضي؟

80
00:04:49,584 --> 00:04:52,292
(كنت في (لندن) لأزور (طارق

81
00:04:53,834 --> 00:04:55,751
ماذا؟ هل إجابتي خاطئة؟

82
00:04:55,876 --> 00:04:57,250
(كنت في منزل عائلة (سيمنز
العام الماضي، هل تذكرين؟

83
00:04:57,375 --> 00:05:00,626
(لا، كنت معك أنت و(غافن
(في (لندن

84
00:05:00,751 --> 00:05:02,250
ولدي صورة لي أمام القصر

85
00:05:02,375 --> 00:05:04,751
كان ذلك قبل 3 سنوات
يا أمي قبل أن ننفصل

86
00:05:05,834 --> 00:05:07,792
يجب أن تتصل به -
هو من انفصل عني -

87
00:05:07,918 --> 00:05:09,709
ولن نعود إلى بعضنا، أنا آسف

88
00:05:09,834 --> 00:05:13,000
إنها تنسى أشياء كثيرة
لكنها ما زالت تتذكر صديقي السابق

89
00:05:13,626 --> 00:05:16,125
ابدئي من الرقم 100 وعدي تنازلياً
كل 7 أرقام على حدة

90
00:05:16,918 --> 00:05:19,501
...100، 93

91
00:05:20,083 --> 00:05:22,792
(صباح الخير يا (كلارا -
أنت تبالغين بعض الشيء -

92
00:05:22,918 --> 00:05:24,999
(أفهمك، أعرفك بالدكتور (آيفري

93
00:05:25,083 --> 00:05:27,417
كلارا غرين)، 42 سنة)
مصابة بالسكري من النوع 1

94
00:05:27,542 --> 00:05:29,501
وهذا أسبوعها الثامن
بعد عملية استئصال الورم

95
00:05:29,667 --> 00:05:33,000
هل تعلم، اعذرني، لا أريد الإصغاء
إلى الصبي اليوم، أريد طبيباً بالغاً

96
00:05:33,167 --> 00:05:35,250
!(شون) -
لا أريد الإصغاء للصبي الأحمق -

97
00:05:35,375 --> 00:05:37,042
أريد إجابات -
(شون) -

98
00:05:37,167 --> 00:05:39,292
أعلم أن هذا محبط للغاية

99
00:05:39,459 --> 00:05:42,292
أنت لا تعرفين
(أبنائي في (آيوا

100
00:05:42,459 --> 00:05:44,999
يعيشون مع والديّ، بالكاد
احتملت العيش في ذلك المنزل

101
00:05:45,083 --> 00:05:46,459
والآن أفرضه على أولادي؟

102
00:05:46,584 --> 00:05:49,501
السكري مرض قاس

103
00:05:49,626 --> 00:05:52,042
كان استئصال الورم ناجحاً

104
00:05:52,209 --> 00:05:56,250
لكننا كنا نعلم أن من الصعب
إعادة معدل الإنسولين إلى طبيعته

105
00:05:56,375 --> 00:05:58,167
نعم، كان ذلك صعباً

106
00:05:58,292 --> 00:06:00,292
كلامك لم يعد يكفيني

107
00:06:01,918 --> 00:06:05,083
...إننا نقوم بكل شيء -
(شون) -

108
00:06:05,459 --> 00:06:07,167
إنها في حالة أفضل مما توقعنا

109
00:06:07,292 --> 00:06:09,542
هل تذكر عندما قلنا
إنها قد لا تنجو من الجراحة؟

110
00:06:09,667 --> 00:06:13,876
قالت د. (بايلي) إنها مستعدة للمجازفة
لكن العملية كانت خطيرة

111
00:06:14,083 --> 00:06:15,751
(وقد صمدت (كلارا

112
00:06:15,876 --> 00:06:18,667
وإن كانت قادرة على ذلك
فهي قادرة على أي شيء

113
00:06:31,250 --> 00:06:34,918
هل تحتاج إلى مساعدة اليوم؟ أنا
متفرغ لأن (روبنز) تقيم حفلاً لطفلها

114
00:06:35,167 --> 00:06:37,125
(ما زلت لا تعجبني يا (كاريف

115
00:06:37,250 --> 00:06:39,209
!يا رجل -
إلى اللقاء -

116
00:06:42,125 --> 00:06:44,000
انتهيت للتو من تغيير
(جبيرة ابنة (أوكونر

117
00:06:44,334 --> 00:06:45,792
أما زلت تريد أن أغير أنبوب
التصريف لـ(جايسن كوك)؟

118
00:06:45,918 --> 00:06:48,626
لا، انتهيت من ذلك، بإمكانك
تولي أمور بقية المرضى، صحيح؟

119
00:06:48,751 --> 00:06:50,459
أعتقد أن هناك عملية بزل للسوائل

120
00:06:50,584 --> 00:06:52,375
حقاً؟ شكراً لك -
نعم -

121
00:06:52,501 --> 00:06:54,834
وسنخرج الليلة
لدينا حجز في الساعة السابعة

122
00:06:54,959 --> 00:06:57,167
بالتأكيد -
حسن -

123
00:07:00,792 --> 00:07:02,542
سترتقين في عملك بإقامة العلاقات

124
00:07:02,667 --> 00:07:04,626
لقد أثرت إعجابي -
(لست على علاقة بـ(ستارك -

125
00:07:04,751 --> 00:07:06,584
!(لست على علاقة بـ(ستارك -
لسنا حتى نتواعد -

126
00:07:06,709 --> 00:07:09,000
لسنا حتى نتواعد -
أنا جادة، هذا غير صحيح -

127
00:07:09,250 --> 00:07:11,709
ربما ظننت الأمر كذلك
في البداية لكنه ليس كذلك الآن

128
00:07:11,834 --> 00:07:13,999
إننا نمضي الوقت معاً فقط، كصديقين

129
00:07:14,250 --> 00:07:16,250
نعم، صديقين عاريين

130
00:07:19,626 --> 00:07:21,542
ماذا لديك؟ -
شاب وُجد فاقداً للوعي في الشارع -

131
00:07:21,667 --> 00:07:23,459
لا توجد بطاقة تعريف
د. (يانغ) تعمل على إنعاشه

132
00:07:23,584 --> 00:07:25,501
دقات قلبه غير منتظمة

133
00:07:26,209 --> 00:07:27,542
تراجعوا

134
00:07:35,334 --> 00:07:38,375
شعرت بألم في الصدر
فقررت الخروج للركض؟

135
00:07:39,125 --> 00:07:40,918
آسفة -
كم أعطيته من المورفين؟ -

136
00:07:41,000 --> 00:07:42,709
عشرة -
يجب ألا يشعر بكل هذا الألم -

137
00:07:42,834 --> 00:07:44,417
أعطيه المزيد -
هل هذه نوبة قلبية؟ -

138
00:07:44,542 --> 00:07:47,751
لأنها تبدو لي كذلك -
لا أدري، سنعرف بعد الفحوصات -

139
00:07:49,751 --> 00:07:52,626
الركض؟ -
لم أذهب لتناول البرغر بالجبن -

140
00:07:53,125 --> 00:07:55,959
(اسمها (كلارا غرين
أعلم أن كلامي سابق لأوانه

141
00:07:56,042 --> 00:07:58,667
لكنني أعتقد أنها
مرشحة ملائمة لتجربتك

142
00:07:58,792 --> 00:08:00,792
لم أحصل على موافقة
(إدارة الغذاء والدواء بعد يا (بايلي

143
00:08:00,918 --> 00:08:04,667
هؤلاء الناس يائسون، إن استطعنا
وضع أسمائهم في أول القائمة

144
00:08:04,792 --> 00:08:07,167
سيمنحهم ذلك الأمل -
لمَ لا نجري العملية اليوم؟ -

145
00:08:07,292 --> 00:08:10,626
آيفري)، إذا نعتك مريض بالصبي)
الأحمق فذلك لا يعني أن تتصرف هكذا

146
00:08:10,792 --> 00:08:13,542
لا يمكن إعطاؤها مثبطات المناعة
دون المخاطرة بأن يعود الورم

147
00:08:13,667 --> 00:08:15,999
حالتها تتدهور ساعة بعد ساعة
لم لا نطلب إعفاءً طارئاً؟

148
00:08:16,083 --> 00:08:20,876
لأن أي خطأ خلال العملية
سيضيع فرصة الرئيس في نيل الموافقة

149
00:08:21,000 --> 00:08:22,834
(سيدي، أولادها عالقون في (آيوا

150
00:08:22,959 --> 00:08:26,083
(د. (آيفري -
مع جدّيهم القاسيين -

151
00:08:26,584 --> 00:08:28,959
(أيها الرئيس، د. (ألتمان
تستدعيك على الجهاز

152
00:08:29,626 --> 00:08:31,709
سأتصل بإدارة الغذاء والدواء
لأحاول الحصول على إعفاء

153
00:08:31,834 --> 00:08:33,375
وإقناع المريضة بالمشاركة

154
00:08:38,250 --> 00:08:39,584
ماذا؟

155
00:08:42,292 --> 00:08:43,626
أين تريد وضع هذه؟

156
00:08:44,459 --> 00:08:46,584
ما الغرض منها؟ -
ركن دفتر القصاصات -

157
00:08:46,709 --> 00:08:48,250
ضعاها بجانب صندوق
أقلام الرذاذ اللامع

158
00:08:48,375 --> 00:08:50,876
لا، لا تضعاه في أي مكان
لن نضع ركناً لدفتر القصاصات

159
00:08:50,999 --> 00:08:53,626
(سمعت ما قالته (كالي
إنها تريد احتفالاً كبيراً

160
00:08:53,751 --> 00:08:56,167
حركا الطاولة -
لا، لا تحركا الطاولة -

161
00:08:56,292 --> 00:08:58,167
مارك)، هذا الحفل ليس مناسباً)
لوجود ركن دفتر قصاصات

162
00:08:58,292 --> 00:09:00,709
(أنت مخطئة، قولي لها يا (يانغ
توريس) تريد الأشياء الأنثوية)

163
00:09:00,834 --> 00:09:04,792
الألعاب وتزيين الملابس -
لدي مريض -

164
00:09:04,918 --> 00:09:06,209
غراي)؟) -
لا أستطيع أن أصدق -

165
00:09:06,334 --> 00:09:08,876
أنك تعرف ما هو
تزيين ملابس الأطفال

166
00:09:09,083 --> 00:09:11,542
لقد بحثت في هذه الأمور
هذا ما يفعله المرء لمن يحب

167
00:09:11,667 --> 00:09:13,125
(تباً لك يا (مارك

168
00:09:14,000 --> 00:09:15,334
ماذا يجري؟

169
00:09:16,334 --> 00:09:18,751
هل عدتما إلى التشاجر؟ -
هل تريدين دفتر قصاصات؟ -

170
00:09:18,876 --> 00:09:21,667
بالطبع، لن يكون الحفل حقيقياً
دون الحصول على دفتر قصاصات

171
00:09:21,792 --> 00:09:23,959
علينا أن نحضر أقلام رذاذ لامع

172
00:09:26,459 --> 00:09:28,876
لا تستطيع فعل ذلك
لأنك إذا استقلت وأتيت إلى هنا

173
00:09:31,918 --> 00:09:35,667
يجب أن أنهي المكالمة
أرجو أن تكف عن الاتصال، إلى اللقاء

174
00:09:36,459 --> 00:09:37,792
هلا تحضرين الملف؟-
بالطبع -

175
00:09:37,918 --> 00:09:41,042
آسف، مشكلة صديقي الحميم
أكثر تعقيداً مما تستطيع تحمله

176
00:09:41,459 --> 00:09:44,999
...ما زلتما معاً إذن أم -
لا، لماذا؟ -

177
00:09:45,083 --> 00:09:49,083
يجب أن يكون الراعي مقيماً
(بشكل دائم في (واشنطن

178
00:09:49,250 --> 00:09:51,459
أعرف ذلك -
حسن، هذا التزام كبير -

179
00:09:51,584 --> 00:09:55,250
وقد لا تشعر بذلك الآن
لكن بعد 6 أشهر أو سنة من الآن

180
00:09:55,417 --> 00:09:58,292
قد تشعر بأن الأمر مربك
(وإن كان من الممكن أن تعود إلى (لندن

181
00:09:58,459 --> 00:10:00,501
حتى إن كان الاحتمال ضئيلاً
فيجب أن تعلمنا بذلك

182
00:10:00,626 --> 00:10:03,876
اسمعي، عندما كشفت ميولي
أمام عائلتي، وقفت أمي بجانبي

183
00:10:04,000 --> 00:10:07,459
وأحبتني، وقد لا يبدو ذلك
...مهماً بنظرك، أما في عائلتي

184
00:10:07,584 --> 00:10:11,209
وفي بلدنا، لا يتقبل الناس
الشذوذ بعد فترة من الوقت

185
00:10:11,417 --> 00:10:14,334
إنها جريمة، ويموت الناس بسببها

186
00:10:14,584 --> 00:10:17,584
رفض والدي التعايش مع الأمر ورحل

187
00:10:17,709 --> 00:10:20,125
وتزوج بامرأة أخرى
وخسرت أمي كل شيء

188
00:10:20,584 --> 00:10:23,334
هذا أقل ما يمكنني تقديمه لها

189
00:10:24,584 --> 00:10:26,918
(أنا ملتزم بهذه التجربة يا د. (غراي

190
00:10:28,876 --> 00:10:30,167
حسن

191
00:10:30,709 --> 00:10:36,417
خلايا (آيليت) تفرز الإنسولين
سنضعها في أداة داخل جسمك

192
00:10:36,542 --> 00:10:39,167
وستؤدي عمل بنكرياس جديد

193
00:10:39,292 --> 00:10:42,626
إننا نتصل بإدارة الغذاء والدواء
للحصول على موافقتهم الآن

194
00:10:42,792 --> 00:10:46,834
وافقي، لقد صرخت بوجهه
صباح اليوم وتصرفت بحماقة

195
00:10:46,959 --> 00:10:48,250
ما هي مخاطر الأمر؟

196
00:10:48,459 --> 00:10:51,834
لا بد أنها كبيرة وإلا لوافقت
إدارة الغذاء والدواء من قبل

197
00:10:52,709 --> 00:10:54,000
د. (بايلي)؟

198
00:10:54,751 --> 00:10:59,292
توجد مخاطر بالطبع
كنت على وشك التحدث عنها

199
00:11:00,375 --> 00:11:04,292
النزيف الحاد، ونقص خلايا التجلط

200
00:11:04,417 --> 00:11:08,125
وضغط على الكبد
(لكن في حالة (كلارا

201
00:11:08,250 --> 00:11:11,250
وخاصةً أننا جربنا
كل الوسائل الأخرى

202
00:11:11,375 --> 00:11:14,083
هذا هو الخيار الأمثل فعلاً

203
00:11:17,209 --> 00:11:19,125
هل يمكنكم إمهالنا مزيداً من الوقت؟

204
00:11:19,375 --> 00:11:22,959
هل هذا ممكن؟ -
بالطبع، خذا الوقت الذي تريدانه -

205
00:11:24,709 --> 00:11:26,000
(إيلاي)

206
00:11:31,626 --> 00:11:32,959
اذهب وافعل شيئاً آخر

207
00:11:33,792 --> 00:11:35,083
ما الذي فعلته؟ -
ماذا تعنين؟ -

208
00:11:35,209 --> 00:11:38,626
كنت أنوي التحدث عن المخاطر
وقاطعتني لأبدو كأنني أخفي شيئاً

209
00:11:38,751 --> 00:11:42,209
حسب خبرتي، الأطباء يخفون الأمور
فطرحت سؤالاً لم يطرحاه فقط

210
00:11:42,459 --> 00:11:44,751
هذه ليست مسؤوليتك -
أعتقد أنها كذلك -

211
00:11:45,167 --> 00:11:47,792
أن تشكك في الجرّاحين
وتخيف المرضى؟

212
00:11:47,918 --> 00:11:50,375
أن أهتم بالمرضى، هذا واجبي

213
00:11:50,501 --> 00:11:54,375
والحرص على فهمهم للإجراءات التجريبية
التي يشاركون فيها جزء من ذلك

214
00:11:54,501 --> 00:12:01,125
ظننت ذلك واجبي، خاصةً أنني
مختصة بتلك الإجراءات التجريبية

215
00:12:01,250 --> 00:12:04,501
فهمت، أنت الطبيبة وأنا الممرض
ويجب أن أعرف حدودي

216
00:12:04,709 --> 00:12:07,042
لا، حسن، هذا يكفي

217
00:12:07,167 --> 00:12:11,000
هناك سبب لوجود بروتوكول التعامل
بين الأطباء والممرضين في هذا المستشفى

218
00:12:11,125 --> 00:12:14,042
أنا وأنت نعرف ذلك
فدعنا نتفق على الالتزام به

219
00:12:14,375 --> 00:12:15,918
ليس إن كان ذلك يؤذي المريض

220
00:12:22,792 --> 00:12:24,209
مرحباً، استدعيتك على الجهاز

221
00:12:24,334 --> 00:12:26,959
نعم، أعتقد أنني لن أتمكن
من الخروج للعشاء في السابعة

222
00:12:27,042 --> 00:12:28,751
هذه المتابعات تستغرق
وقتاً أطول مما توقعت

223
00:12:28,876 --> 00:12:30,417
حسن، لنلغ العشاء

224
00:12:30,667 --> 00:12:33,042
(سيعُرض فيلم (فروم هير تو إتيرنيتي
على التلفاز

225
00:12:33,167 --> 00:12:35,209
يمكننا تناول العشاء في منزلي

226
00:12:37,542 --> 00:12:39,209
حسن، هذا يبدو مسلياً

227
00:12:40,000 --> 00:12:41,792
لكنني لا أعرف متى سأنتهي من العمل

228
00:12:42,167 --> 00:12:44,667
(كاريف)، هلا تساعد د. (كيبنر)
بحالات مرضاها؟

229
00:12:44,792 --> 00:12:46,334
هل احتجت إلى مساعدتي الآن؟

230
00:12:46,626 --> 00:12:48,167
لا تضايقني

231
00:12:51,042 --> 00:12:55,125
حسن، إذا أخذت هذه الملفات
أستطيع العمل على الباقي

232
00:12:56,125 --> 00:12:57,459
ماذا؟

233
00:12:57,792 --> 00:13:01,501
لن تشاهدي ذلك الفيلم
إلا إذا عُرض على سقف غرفة نومه

234
00:13:03,999 --> 00:13:06,083
تخطيط القلب والإنزيمات طبيعيين

235
00:13:06,250 --> 00:13:07,918
لذا ليس من المرجح
أن يصاب بأزمة قلبية

236
00:13:08,000 --> 00:13:10,792
سنجري تصويراً شعاعياً طبقياً
لاستبعاد وجود تمزق أو تمدد في الأوعية

237
00:13:10,918 --> 00:13:13,834
(د. (ألتمان
هل تستطيعين متابعة الحالة؟

238
00:13:13,999 --> 00:13:16,667
نظراً لعلاقتكما الشخصية؟

239
00:13:16,792 --> 00:13:20,334
(تحدثنا بالأمر يا (ريتشارد
وهو اتفاق عمل لا أكثر

240
00:13:27,042 --> 00:13:29,959
كيف حالك؟ -
رائعة، رائعة -

241
00:13:30,417 --> 00:13:32,375
رائعة، رائعة

242
00:13:32,542 --> 00:13:34,751
يبدو أن مفعول المسكنات ظهر أخيراً

243
00:13:36,083 --> 00:13:37,834
استمتع بمفعولها

244
00:13:38,167 --> 00:13:42,876
كنت أفكر مؤخراً
وأعتقد أنني فهمت الأمر

245
00:13:43,417 --> 00:13:47,375
لماذا تسير كل مواعيدك العاطفية
بشكل سيء للغاية

246
00:13:47,542 --> 00:13:50,042
بشكل يثير الضحك
لست المخطئة في ذلك

247
00:13:50,167 --> 00:13:54,209
بل أنا المخطىء
لأنني لست الرجل الذي يخرج معك

248
00:13:55,709 --> 00:13:57,751
إننا مستعدون للبدء -
انتظري -

249
00:13:58,918 --> 00:14:01,999
أنت زوجتي، زوجتي أنا -
(هنري) -

250
00:14:02,167 --> 00:14:03,667
أنا زوجك

251
00:14:04,375 --> 00:14:06,918
لنفعل ذلك، لنكن معاً

252
00:14:07,292 --> 00:14:10,459
انظري إلى نفسك"
"انظري إلى عينيك

253
00:14:10,626 --> 00:14:15,000
النظر إلى عينيك
أستطيع النظر إليهما طوال حياتي

254
00:14:27,459 --> 00:14:30,250
اتفاق عمل؟ -
إنه تحت تأثير المسكنات -

255
00:14:30,375 --> 00:14:33,042
هذا يعني أنه غير متحفظ -
(اسمع يا (ريتشارد -

256
00:14:33,167 --> 00:14:36,292
حتى إذا كان يعني ما قاله
أنا لا أشعر بنفس الشعور

257
00:14:36,417 --> 00:14:38,876
بالفعل -
لقد ظهرت الصورة -

258
00:14:40,751 --> 00:14:43,125
تباً، هناك كتلة قريبة من قلبه

259
00:14:43,292 --> 00:14:46,083
يجب أن أستأصلها حالاً -
أنت؟ -

260
00:14:46,459 --> 00:14:48,667
لست واثقاً من أن علي السماح لك
بدخول غرفة العمليات

261
00:14:48,792 --> 00:14:50,667
ناهيك عن السماح لك
بإجراء عملية له

262
00:14:50,792 --> 00:14:52,876
...أيها الرئيس، مع احترامي لك -
أستطيع القيام بذلك -

263
00:14:52,999 --> 00:14:55,501
هذه عملية دقيقة للغاية

264
00:14:55,626 --> 00:14:58,542
أجريت عملية مشابهة لها بمفردي
في الشهر الماضي، ونجحت

265
00:14:59,250 --> 00:15:00,918
هذا ما قلتِه -
حُلت المشكلة -

266
00:15:01,000 --> 00:15:02,834
ستجري (يانغ) العملية
وستشرفين عليها

267
00:15:02,959 --> 00:15:05,167
...أيها الرئيس -
(اتخذت قراري يا د. (ألتمان -

268
00:15:05,292 --> 00:15:07,834
والآن أرجو أن تعذريني

269
00:15:10,209 --> 00:15:13,042
كان ينوي طردك من غرفة العمليات
على الأقل ستبقين فيها الآن

270
00:15:13,167 --> 00:15:14,501
هذا موقف رابح في الحالتين

271
00:15:23,667 --> 00:15:27,459
(لا تستائي، أعرف (توريس
منذ زمن بعيد وهي فتاة تقليدية

272
00:15:27,584 --> 00:15:30,834
إنها كاثوليكية
ومسألة الإنجاب غير الشرعي

273
00:15:30,959 --> 00:15:32,792
ووجود 3 آباء، هذا يفوق استيعابها

274
00:15:32,918 --> 00:15:34,667
ولهذا رأيت أن الحفل الأكبر أفضل

275
00:15:34,834 --> 00:15:36,959
اصمت -
عفواً؟ -

276
00:15:37,042 --> 00:15:39,167
(لست الخبير بـ(كالي

277
00:15:39,292 --> 00:15:42,083
ولست مجرمة لأنني أجد
حفلات الأطفال مزعجة

278
00:15:42,209 --> 00:15:44,083
كل امرأة لها صديقة حامل تكرهها

279
00:15:44,209 --> 00:15:46,876
إنها مثل حفلات الزفاف
حيث تريد الإشبينات خنق العروس

280
00:15:47,042 --> 00:15:49,959
هذه قاعدة معروفة
أنت من لست طبيعياً

281
00:15:50,042 --> 00:15:51,999
لأنك تتصرف كأنك تستمتع بالأمر

282
00:15:52,209 --> 00:15:54,042
(حان دور (أريزونا

283
00:15:57,125 --> 00:15:58,709
أنا مرتاحة هنا، شكراً

284
00:15:59,042 --> 00:16:01,709
كوني أنا الحامل لا يعني
أنك لا تستطيعين اللعب

285
00:16:02,042 --> 00:16:03,918
هيا، سيكون ذلك مسلياً

286
00:16:04,709 --> 00:16:06,459
هذا ما تريده العروس

287
00:16:18,125 --> 00:16:19,459
سأذهب

288
00:16:24,083 --> 00:16:27,999
مرحباً، يسرني مجيئك
أعلم أن الموقف محرج

289
00:16:28,584 --> 00:16:31,334
لا، ليس كذلك

290
00:16:31,709 --> 00:16:33,626
أنا سعيدة لأجلك

291
00:16:34,167 --> 00:16:37,459
كما أنني أخرج برفقة رجل آخر

292
00:16:38,209 --> 00:16:39,792
حقاً؟ -
نعم -

293
00:16:39,959 --> 00:16:42,834
هذا أمر جيد

294
00:16:45,999 --> 00:16:47,292
هل أعرفه؟

295
00:16:48,667 --> 00:16:49,999
يجب أن أذهب

296
00:17:07,709 --> 00:17:10,999
أعلم أن راتبك ليس جيداً
لكن هذا يبدو لي تطرفاً

297
00:17:11,083 --> 00:17:13,626
انتقلت إلى منزل خاص بي مؤخراً
وليس لدي وقت لأتسوق

298
00:17:13,751 --> 00:17:17,459
أعطيني الكعك، هناك الكثير
من الناس وأتيتِ للتحدث إلي

299
00:17:17,626 --> 00:17:18,959
أنت معجبة بي

300
00:17:19,334 --> 00:17:22,626
لا، أنا أتحدث إليك لأنني
أريد تناول شيء ما وأنت تعيقني

301
00:17:22,751 --> 00:17:24,834
اعترفي بأنك تعتبرينني ساحراً

302
00:17:25,125 --> 00:17:28,876
هل هذه فطائر نقانق؟ -
إنها لذيذة جداً -

303
00:17:29,000 --> 00:17:31,375
(سررت بمخاطبتك يا د. (كاريف

304
00:17:36,709 --> 00:17:38,626
أعتقد أنه شاذ بالتأكيد

305
00:17:38,751 --> 00:17:41,000
لو كان كذلك فلماذا دعا
آيبرل) للخروج معه؟)

306
00:17:41,167 --> 00:17:44,334
لا ينتظر الرجل السويّ شهراً كاملاً
قبل القيام بمبادرة

307
00:17:44,459 --> 00:17:46,542
قد يكون مصاباً بالقوباء -
هذا لا يمنع أي رجل -

308
00:17:46,667 --> 00:17:49,000
أعتقد أنه شاذ لكنني
أتمنى لو كان معجباً بي

309
00:17:49,125 --> 00:17:51,083
عندها سأتمكن من المشاركة
في عملياته المشوقة أيضاً

310
00:17:51,209 --> 00:17:55,459
ليس شاذاً وليس مصاباً بالقوباء
ولست أستغله لأجل العمليات المشوقة

311
00:17:55,626 --> 00:17:57,292
لدينا أمور كثيرة نتحدث عنها

312
00:17:57,417 --> 00:17:58,792
إنه شخص مثير للاهتمام
عندما يتعرف المرء إليه

313
00:17:58,918 --> 00:18:01,209
ولهذا ستقيم علاقة معه الليلة

314
00:18:01,334 --> 00:18:03,125
ماذا؟ -
ستذهب إلى منزله -

315
00:18:03,250 --> 00:18:04,999
سيُعرض فيلم
فروم هير تو إتيرنيتي) على التلفاز)

316
00:18:05,125 --> 00:18:07,667
نعم! ستقيمان علاقة بالتأكيد

317
00:18:07,792 --> 00:18:09,375
لن يقيم أحد علاقة

318
00:18:09,501 --> 00:18:12,501
مشاهدة فيلم في منزله
هي تعريف لإقامة العلاقة

319
00:18:12,626 --> 00:18:14,918
ستفقدين براءتك -
ومع رجل أكبر سناً -

320
00:18:15,000 --> 00:18:18,417
هذا مثير للإعجاب -
(لن أقيم علاقة مع (ستارك -

321
00:18:23,125 --> 00:18:26,209
يا للهول! هذا قبيح جداً -
أما زلت عمياء؟ -

322
00:18:26,334 --> 00:18:28,209
إنه يعجبني، إنه فن تجريدي

323
00:18:28,834 --> 00:18:31,000
انظروا، رداء الجراحة

324
00:18:31,125 --> 00:18:32,751
نعم، سأشارك في استشارة الآن

325
00:18:32,876 --> 00:18:34,459
لستما تخدعان أحداً

326
00:18:43,626 --> 00:18:45,125
حضرة الرئيس -
(ديريك) -

327
00:18:45,250 --> 00:18:49,209
أحتاج إلى خدمة، قدمت طلباً
لإعفاء طارىء من إدارة الغذاء والدواء

328
00:18:49,334 --> 00:18:52,292
وأريد أن تتصل بصديقك
الذي ساعدك في تجربتك هناك

329
00:18:52,417 --> 00:18:53,751
حتى يساعدني في طلبي

330
00:18:53,876 --> 00:18:56,083
سأحاول مساعدتك
لكنك رئيس الجراحين

331
00:18:56,292 --> 00:18:58,042
لا أعرف كم أتمتع بالنفوذ أكثر منك

332
00:18:58,292 --> 00:19:00,167
هناك دائماً طريق للتعامل
(مع النظام يا (ديريك

333
00:19:00,292 --> 00:19:01,751
نحن الاثنان نعرف ذلك

334
00:19:02,959 --> 00:19:04,834
(لا أستطيع ضم (أديل
(إلى تجربتي يا (ريتشارد

335
00:19:05,042 --> 00:19:08,292
بحثت في الأمر طوال النهار -
ابحث مرة أخرى -

336
00:19:08,834 --> 00:19:10,125
لست مصغياً إلي

337
00:19:11,000 --> 00:19:14,417
أحب (أديل)، لكنني لا أستطيع
إخراج مريض من لائحة الانتظار

338
00:19:14,542 --> 00:19:15,918
قد يعرض ذلك التجربة بكاملها للخطر

339
00:19:16,000 --> 00:19:17,501
وقد يضعنا في القائمة السوداء
في إدارة الغذاء والدواء

340
00:19:17,626 --> 00:19:19,542
ليس لـ(أديل) مستقبل من دون هذا

341
00:19:19,709 --> 00:19:21,876
أيها الرئيس -
نعم -

342
00:19:22,083 --> 00:19:25,209
(إنها (كلارا غرين
يجب أن تأتي فوراً

343
00:19:34,042 --> 00:19:35,751
ماذا حدث؟ -
انخفض السكر مجدداً -

344
00:19:35,876 --> 00:19:37,417
لكن لا توجد استجابة -
لمَ لا تستيقظ؟ -

345
00:19:37,542 --> 00:19:40,918
إنها في غيبوبة سكري
لقد هبط السكر لديها بسرعة كبيرة

346
00:19:41,000 --> 00:19:42,626
ولم تكن لدى الدماغ
كمية كافية لتغذيته

347
00:19:42,751 --> 00:19:45,083
تشبع الأكسجين يهبط وهناك صوت
طقطقة، سأستعد لإدخال الأنابيب

348
00:19:45,209 --> 00:19:47,375
ماذا؟ ماذا يجري؟ -
(سيد (غرين -

349
00:19:47,501 --> 00:19:50,918
لا وقت للانتظار، إن أردنا زرع خلية
آيليت) فيجب أن نفعل ذلك الآن)

350
00:19:51,042 --> 00:19:52,667
نحتاج إلى موافقتك فقط

351
00:19:55,751 --> 00:19:58,000
نعم، بالطبع
افعلوا ما عليكم فعله

352
00:19:58,125 --> 00:19:59,459
حسن، لنحجز غرفة عمليات

353
00:19:59,584 --> 00:20:01,375
لم تمنحنا إدارة الغذاء والدواء الإعفاء

354
00:20:01,501 --> 00:20:04,334
أعلم ذلك، لكن هذه المرأة
ستموت إن لم نجرِ العملية

355
00:20:04,459 --> 00:20:06,542
احجزي غرفة عمليات حالاً

356
00:20:08,292 --> 00:20:10,959
لست أفهم، لماذا يجب
أن تجري د. (يانغ) العملية؟

357
00:20:11,042 --> 00:20:13,083
أنا وأنت متزوجان عملياً

358
00:20:13,209 --> 00:20:18,209
والمستشفى لا يسمح للأطباء
بمعالجة أفراد العائلة

359
00:20:19,709 --> 00:20:23,459
نعم، حتى لا تؤثر مشاعرك

360
00:20:23,626 --> 00:20:26,501
هل من الخطأ أن أشعر بالإطراء
لأنك لن تجري عملية لي؟

361
00:20:29,042 --> 00:20:32,626
د. (يانغ) ممتازة
وسأكون موجودة للإشراف

362
00:20:33,083 --> 00:20:34,417
سأراك في غرفة العمليات

363
00:20:35,792 --> 00:20:37,125
إنها معجبة بي، صحيح؟

364
00:20:38,209 --> 00:20:40,042
أعطني ذراعك من فضلك

365
00:20:41,501 --> 00:20:44,667
هل أنت صديقة لـ(كاريف) هذا فعلاً؟

366
00:20:44,792 --> 00:20:46,834
هل هذا صحيح؟ -
نعم، لماذا؟ -

367
00:20:46,999 --> 00:20:52,209
هذا يفاجئني، لا تبدين فتاة
قد تتحمل حماقاته

368
00:20:52,334 --> 00:20:55,542
فأخبريني، ما الذي لا أعرفه؟

369
00:20:55,834 --> 00:20:57,167
الكثير

370
00:20:58,292 --> 00:21:00,042
لقد تصرفت فتاة بجنون معه

371
00:21:00,167 --> 00:21:02,999
وكادت زوجته تموت ثم تركته

372
00:21:03,167 --> 00:21:06,125
ثم تعرض لطلقة نارية
وكاد ينزف حتى الموت في مصعد

373
00:21:06,292 --> 00:21:11,250
لقد مر بمصاعب كثيرة
وتلك الحماقات مجرد تمثيل

374
00:21:12,918 --> 00:21:14,417
تمثيل بارع

375
00:21:16,417 --> 00:21:18,792
لقد اخترقنا الصفاق
ونحن جاهزون للزرع

376
00:21:18,918 --> 00:21:20,209
هل ورد شيء من إدارة الغذاء والدواء؟

377
00:21:20,375 --> 00:21:21,709
لا شيء أيها الرئيس

378
00:21:22,542 --> 00:21:25,834
!تباً -
سيدي، أعتقد أن علينا الانتظار -

379
00:21:26,083 --> 00:21:28,792
ستزداد حالتها سوءاً مع الانتظار -
...أعرف، لكن -

380
00:21:29,459 --> 00:21:31,375
هل أنت واثق من أننا
نفعل هذا لسبب مقنع؟

381
00:21:31,501 --> 00:21:35,876
وأنك لا تحاول إثبات
وجهة نظرك لـ(شيبرد)؟

382
00:21:36,083 --> 00:21:39,751
أنا أفكر بمريضتي فقط
يا (بايلي)، هذا كل شيء

383
00:21:41,042 --> 00:21:42,501
أعطني الأداة المهجنة

384
00:21:44,292 --> 00:21:47,083
سأزرعها في طيات الغشاء

385
00:21:47,209 --> 00:21:49,584
بقرب حلقات الأمعاء الغليظة

386
00:21:49,876 --> 00:21:53,125
تركت هاتفي في الكافتيريا
ورأت اسم (غافن) فأجابت

387
00:21:53,250 --> 00:21:54,709
أرجوك، لا يمكنك
السماح لها بالقيام بهذا

388
00:21:54,834 --> 00:21:56,667
سنتحدث إليها، لا تقلق

389
00:21:58,709 --> 00:22:00,083
ماذا يجري يا (سونيا)؟

390
00:22:01,042 --> 00:22:04,501
لن أشارك في العلاج التجريبي
أعتذر على تضييع وقتك

391
00:22:04,667 --> 00:22:06,792
أصغي إليه يا أمي -
لست مضطرة لذلك -

392
00:22:07,209 --> 00:22:10,167
سأعود إلى المنزل
وستذهب إلى (لندن)، انتهى الأمر

393
00:22:10,334 --> 00:22:12,792
سونيا)، تم اختيارك)
من بين مئات الطلبات

394
00:22:12,918 --> 00:22:16,042
ولا أضمن نتيجة الجراحة
لكنها قد تفيدك

395
00:22:16,375 --> 00:22:18,334
لن تتاح لك فرصة أخرى كهذه

396
00:22:19,709 --> 00:22:21,834
أنا آسفة، لقد اتخذت قراري

397
00:22:22,209 --> 00:22:23,667
أرجو أن تلغي اسمي من قائمتك

398
00:22:23,918 --> 00:22:26,083
(إنها لا تفكر بوضوح يا د. (شيبرد
هذا تاثير الزهايمر

399
00:22:26,209 --> 00:22:29,584
سبق أن منحت موافقتها -
(اسمي (سونيا ليلى أمين -

400
00:22:29,709 --> 00:22:33,792
(اسمي قبل الزواج هو (سونيا بيشادي
(والداي هما (أحمد) و(سليمة بيشادي

401
00:22:33,918 --> 00:22:35,876
(عنواني هو 3105 شارع (ريفر أولد

402
00:22:35,999 --> 00:22:37,501
وأمضيت عيد الشكر الماضي
(مع عائلة (سيمنز

403
00:22:37,709 --> 00:22:40,918
لكنني قبل ذلك بـ3 سنوات
(كنت مع (غافن) في (لندن

404
00:22:41,167 --> 00:22:43,626
الذي لم ينفصل عنك
بل أنت قطعت علاقتك به

405
00:22:43,918 --> 00:22:47,125
في الأسبوع الماضي
عندما اشتركت في التجربة

406
00:22:47,751 --> 00:22:50,501
فعلت ذلك لأجلي
وأنا فخورة جداً بك

407
00:22:51,626 --> 00:22:53,375
لقد ربيت ابناً صالحاً

408
00:22:56,834 --> 00:22:58,334
أنت ابن صالح

409
00:22:59,375 --> 00:23:01,918
(عد إلى (لندن) وابق مع (غافن

410
00:23:06,042 --> 00:23:09,292
أنا مستعدة لاستئصال الورم
تيار كهربائي

411
00:23:09,584 --> 00:23:11,083
ببطء وثبات

412
00:23:11,250 --> 00:23:14,083
إذا اضطرب قلبه
سيدخل أزمة ضغط

413
00:23:14,250 --> 00:23:16,417
سبق أن تلقى الأدوية، سأتولى الأمر

414
00:23:16,542 --> 00:23:18,542
(بثبات يا (يانغ -
أنا أسيطر على الأمر -

415
00:23:18,709 --> 00:23:20,000
هذا جيد

416
00:23:20,584 --> 00:23:23,125
والآن قومي برش المياه والاستطلاع

417
00:23:23,999 --> 00:23:25,709
الضغط مرتفع جداً -
ماذا فعلت يا (كرستينا)؟ -

418
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
لا أدري، الشفط

419
00:23:27,584 --> 00:23:29,834
(تباً يا (كريستينا -
سأحل المشكلة، لا تقلقي -

420
00:23:29,959 --> 00:23:31,876
ابحثي عن بقايا الورم

421
00:23:32,626 --> 00:23:34,709
أنا أفعل ذلك
أحتاج إلى الضوء، أعطني الملقط

422
00:23:34,834 --> 00:23:38,083
أسرعي، هيا، هل وجدت شيئاً؟

423
00:23:38,250 --> 00:23:41,834
كرستينا)، يجب أن تجيبيني الآن)

424
00:23:42,292 --> 00:23:43,751
هل تريدين أن أفعل ذلك؟ -
أريد أن تصمتي -

425
00:23:43,876 --> 00:23:45,792
وتكفي عن التصرف
مثل زوجة مذعورة

426
00:23:46,334 --> 00:23:47,667
لقد وجدته

427
00:23:48,751 --> 00:23:50,042
وجدته

428
00:23:54,667 --> 00:23:58,042
...آسفة، لم أقصد -
لا، لا بأس -

429
00:24:00,417 --> 00:24:01,751
شكراً لك

430
00:24:08,334 --> 00:24:09,667
(ريتشارد)

431
00:24:09,999 --> 00:24:12,959
أجريت أول عملية تجريبية لي
دون موافقة إدارة الغذاء والدواء

432
00:24:13,083 --> 00:24:16,292
قد يسحبوا رخصتي
وقد يدرجوا اسمي في القائمة السوداء

433
00:24:16,417 --> 00:24:19,542
هل تعلم؟ لا أبالي
فقد أنقذت حياة

434
00:24:19,751 --> 00:24:21,334
(ريتشارد) -
نعم -

435
00:24:21,626 --> 00:24:23,417
انسحب إحدى المريضات
من قائمة المشتركين

436
00:24:25,042 --> 00:24:28,542
ألهذا أعدتني إلى هنا؟
لأجل اختبار آخر؟

437
00:24:28,709 --> 00:24:31,250
إنها بضعة أسئلة فقط لنرى
إن كانت الشروط تنطبق عليك يا عزيزتي

438
00:24:31,375 --> 00:24:35,167
(وماذا بعد ذلك؟ هل سأترك (ديريك
يحفر دماغي بلا سبب؟

439
00:24:35,375 --> 00:24:38,417
اسمعي، لقد أجريت للتو عملية
جراحية دون الحصول على الموافقة

440
00:24:38,542 --> 00:24:40,501
فعلت ذلك لأنني علمت
أنني لا أملك الوقت لأنتظر

441
00:24:40,626 --> 00:24:42,167
كانت المريضة ستموت

442
00:24:43,334 --> 00:24:44,959
وهذا ينطبق عليك

443
00:24:46,751 --> 00:24:48,667
أنت مصابة بالزهايمر يا عزيزتي

444
00:24:49,042 --> 00:24:52,125
هذا صحيح فعلاً
ولا وقت لنؤجل علاجه

445
00:24:52,334 --> 00:24:55,209
أرجوك أن تخضعي للاختبار يا عزيزتي

446
00:24:56,167 --> 00:24:57,501
افعلي ذلك لأجلي

447
00:24:58,959 --> 00:25:02,292
حسن، سأخضع للاختبار

448
00:25:02,834 --> 00:25:04,125
شكراً لك

449
00:25:04,501 --> 00:25:06,584
لكنني سأنجح فيه

450
00:25:07,042 --> 00:25:11,083
وهكذا ستعلم أنني بخير
وسليمة الصحة

451
00:25:11,417 --> 00:25:15,209
سنشيخ معاً كما كنا نقول دائماً

452
00:25:15,417 --> 00:25:18,751
سنشيخ معاً

453
00:25:19,626 --> 00:25:22,292
ما هذا؟ نبات صحراوي أم إعصار؟

454
00:25:23,792 --> 00:25:26,042
ما مشكلتك؟ -
رمى أحدهم لائحة الهدايا -

455
00:25:26,209 --> 00:25:27,584
والآن لن نعرف هدية كل منهم

456
00:25:27,709 --> 00:25:30,751
وسيظنون أننا ممن يكتبون
رسائل شكر غامضة ومجردة

457
00:25:30,876 --> 00:25:33,209
لست واثقاً من أن ذلك
نوع من الناس

458
00:25:34,751 --> 00:25:37,667
ماذا يجري؟ -
أضاعت (أريزونا) لائحة الهدايا -

459
00:25:37,834 --> 00:25:39,626
نعم يا (مارك)، أضعت اللائحة

460
00:25:39,751 --> 00:25:42,459
أنا فاشلة في هذا، أهنئك
أنت امرأة أفضل مني

461
00:25:42,584 --> 00:25:45,250
مهلاً، لا بأس

462
00:25:45,626 --> 00:25:48,709
ليست هذه مشكلة كبيرة
(هلا تتركنا للحظات يا (مارك

463
00:25:51,876 --> 00:25:54,209
لقد أضاعت لائحة الهدايا -
!(مارك) -

464
00:25:56,125 --> 00:26:00,042
إذن، بقيت هدية واحدة لنفتحها

465
00:26:01,584 --> 00:26:03,834
لم أحضر لك شيئاً

466
00:26:03,959 --> 00:26:05,375
لقد نظمت لي حفلاً

467
00:26:06,501 --> 00:26:07,834
افتحيها

468
00:26:07,999 --> 00:26:09,375
"نُزل (فلاناغان) للمبيت والإفطار"

469
00:26:09,501 --> 00:26:11,792
إنه نُزل يقع على بعد ساعات
سنسافر في الصباح

470
00:26:11,999 --> 00:26:14,000
لكن لدي مرضى
وأنت لديك مرضى

471
00:26:14,125 --> 00:26:17,042
أنا أحاول التعاون معك

472
00:26:17,292 --> 00:26:20,000
لأنني أعلم كم أسبب لك
الإزعاج حالياً

473
00:26:20,209 --> 00:26:22,334
لكنني منذ أن تلقيت الدمية الرضيعة
كهدية عيد الميلاد في سن الرابعة

474
00:26:22,459 --> 00:26:25,959
أردت إنجاب طفل
...لإنه فيما عدا تكسير العظام

475
00:26:26,459 --> 00:26:28,167
هذا الطفل هو حلمي

476
00:26:29,417 --> 00:26:34,209
وسأتمكن من الشعور
بسعادة جنونية بسبب حلمي

477
00:26:34,959 --> 00:26:38,334
لكنني لن أتجاهل
شعورك بالاشمئزاز بسبب جنوني

478
00:26:38,626 --> 00:26:42,334
اسمحي لي بدعوتك إلى نُزل سخيف
في عطلة نهاية الأسبوع، شكراً لك

479
00:26:50,459 --> 00:26:53,501
كيف احتفلت بعيد الشكر
في العام الماضي؟

480
00:26:54,292 --> 00:26:58,334
لم أفعل شيئاً
بقيت مع (ريتشارد) في المنزل

481
00:26:58,459 --> 00:27:01,292
وطلبنا الطعام الصيني
وكان ذلك رائعاً

482
00:27:05,751 --> 00:27:10,667
حسن، ابدئي من الرقم 100
وعدي تنازلياً كل 7 أرقام على حدة

483
00:27:10,834 --> 00:27:16,417
...100، 93، 86

484
00:27:17,209 --> 00:27:19,918
كان ابن (رودريغيز) مصاباً بفتق
في موضع الشق الجراحي

485
00:27:20,000 --> 00:27:22,417
لكننا قمنا بتخديره وتمكنا من تقليصه

486
00:27:22,542 --> 00:27:25,125
كل هذا وأنا في غرفة العمليات
لقد أثرت إعجابي

487
00:27:25,292 --> 00:27:26,709
قام د. (كاريف) بالنسبة الأكبر
من العمل في الواقع

488
00:27:26,834 --> 00:27:29,000
د. (كاريف)؟ من الجيد معرفة ذلك

489
00:27:29,125 --> 00:27:30,918
سأتحقق من أداء العمل بطريقة صحيحة

490
00:27:31,000 --> 00:27:32,709
(اشكره فقط يا (روبرت

491
00:27:32,959 --> 00:27:35,751
(شكراً يا د. (كاريف
والآن انصرف

492
00:27:37,209 --> 00:27:40,375
يا للهول@! أنا آسفة جداً
لم أقصد أن أناديك بهذا

493
00:27:40,542 --> 00:27:42,083
(لا داعي للاعتذار يا د. (كيبنر

494
00:27:42,292 --> 00:27:45,167
لا، كان ذلك تصرفاً غير مهني
...وأعدك بألا

495
00:27:45,292 --> 00:27:48,626
آيبرل)، أنا أعني)
إن ذلك أعجبني

496
00:27:53,167 --> 00:27:55,751
لا أستطيع المجيء الليلة

497
00:27:57,918 --> 00:27:59,209
ماذا؟

498
00:28:01,000 --> 00:28:02,999
سيتم اختيار رئيس الأطباء
المقيمين قريباً

499
00:28:03,083 --> 00:28:05,501
والجميع يجهدون أنفسهم في العمل

500
00:28:05,792 --> 00:28:08,083
يجدر بي البقاء حتى وقت متأخر

501
00:28:08,334 --> 00:28:10,375
في العمل، أنا آسفة

502
00:28:12,709 --> 00:28:17,083
أنا أفهمك، هناك فارق
في السن بيننا ونحن نعمل معاً

503
00:28:18,125 --> 00:28:20,751
عدا عن أنك جميلة جداً

504
00:28:22,375 --> 00:28:26,334
لكن رغم ذلك كنت آمل
ألا تحتاجي إلى التذرع بالعمل

505
00:28:26,459 --> 00:28:29,292
حتى تتجنبي تمضية الوقت معي

506
00:28:29,626 --> 00:28:31,542
لا، لم أفعل ذلك

507
00:28:31,959 --> 00:28:35,751
أنا أستمتع كثيراً بتمضية الوقت معك

508
00:28:36,459 --> 00:28:40,834
لكنني أعتقد أنني أعتبرك صديقاً

509
00:28:41,083 --> 00:28:45,918
صديقان، نحن صديقان -
نعم، حسن -

510
00:28:46,834 --> 00:28:48,751
لكن تلك هي المشكلة

511
00:28:49,626 --> 00:28:51,999
لم أرد يوماً أن أكون مجرد صديق لك

512
00:28:55,542 --> 00:28:56,876
(طابت ليلتك يا د. (كيبنر

513
00:29:03,334 --> 00:29:07,167
كان يجب أن تحرزي علامة 26 أو أقل
حتى تنطبق شروط التجربة عليك

514
00:29:08,125 --> 00:29:09,459
وأحرزت علامة أعلى من ذلك

515
00:29:10,167 --> 00:29:11,709
ما هي العلامة؟

516
00:29:12,501 --> 00:29:14,292
ليس ذلك مهماً -
(ديريك) -

517
00:29:17,125 --> 00:29:20,000
27 -
درجة واحدة؟ -

518
00:29:20,918 --> 00:29:23,751
هل سترفض اشتراكها
بسبب درجة واحدة؟

519
00:29:23,876 --> 00:29:27,042
أنا آسف للغاية -
لا تعتذر، هذا أمر جيد -

520
00:29:27,167 --> 00:29:30,584
هذا يعني أنني نجحت
ولست مريضة

521
00:29:30,709 --> 00:29:32,459
(قلت لك ذلك يا (ريتشارد

522
00:29:35,125 --> 00:29:36,667
ليس هذا ما أعنيه

523
00:29:37,999 --> 00:29:39,751
أنت مصابة بالزهايمر

524
00:29:40,459 --> 00:29:42,834
لكن درجة المرض ليست متقدمة
بالقدر الكافي حتى تشتركي في التجربة

525
00:29:43,417 --> 00:29:47,125
لكن (ديريك) قال إنني نجحت
لقد نجحت

526
00:29:48,167 --> 00:29:51,876
ميريديث)، أنا بخير، صحيح؟)

527
00:29:53,167 --> 00:29:56,042
عندما طلبت منك
أن تكرري الكلمات الثلاثة

528
00:29:56,792 --> 00:29:58,918
"قلت "مسبح" بدل "ملعقة

529
00:29:59,959 --> 00:30:02,584
وطلبت منك تسمية سماعاتي الطبية

530
00:30:02,751 --> 00:30:05,042
واحتجت إلى وقت طويل
لتجدي الكلمة

531
00:30:07,292 --> 00:30:11,083
وسألتك إلى أين سافرت
لقضاء شهر العسل؟

532
00:30:12,125 --> 00:30:14,918
(وقلت إنك ذهبت إلى (هاواي
لكنك كنت هنا

533
00:30:15,000 --> 00:30:18,626
لأن الرئيس كان طالباً

534
00:30:18,959 --> 00:30:20,834
وكان مضطراً للعمل

535
00:30:24,501 --> 00:30:26,751
أنت مجرد طبيبة مقيمة
ماذا تعرفين؟

536
00:30:27,626 --> 00:30:30,667
ماذا يعرف أي منكم؟
أنتم تعملون في مستشفى

537
00:30:30,792 --> 00:30:33,792
وتحاطون طوال اليوم
بالمرضى والأمراض

538
00:30:34,167 --> 00:30:36,834
أنتم مهووسون، هذا هو الواقع

539
00:30:37,042 --> 00:30:39,459
ماذا لو أخطأت في بعض الإجابات؟

540
00:30:39,959 --> 00:30:44,459
هذا كل شيء، من الطبيعي
أن أنسى بعض الأمور في سني هذه

541
00:30:46,334 --> 00:30:48,292
أنت لا تتذكر أبداً
أين أوقفت السيارة

542
00:30:48,417 --> 00:30:51,959
عندما نذهب إلى السينما
...ولم يقولا إنك مصاب

543
00:30:54,209 --> 00:30:55,876
هذا ليس عدلاً

544
00:30:57,709 --> 00:31:00,792
...أخيراً

545
00:31:01,876 --> 00:31:05,125
أصبحنا سعيدين أخيراً نحن الاثنان

546
00:31:05,584 --> 00:31:08,999
أصبحنا نحب بعضنا كما كان يجب
علينا طوال تحت السنوات

547
00:31:09,083 --> 00:31:13,000
والآن؟ هذا ليس عدلاً

548
00:31:15,751 --> 00:31:17,834
لا تنظر غلي هكذا

549
00:31:18,459 --> 00:31:23,834
كأنني بضاعة فاسدة
ما زلت كما أنا وما زلت هنا

550
00:31:26,209 --> 00:31:28,042
ما زلت كما أنا

551
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
ربما لن أبقى هنا لفترة طويلة

552
00:31:34,334 --> 00:31:37,292
لكنني هنا يا عزيزي، أنا هنا

553
00:31:39,209 --> 00:31:43,709
أنا خائفة جداً
أرجوك أن تساعدني

554
00:31:43,876 --> 00:31:46,125
أنا خائفة جداً

555
00:31:46,459 --> 00:31:47,999
تستطيع مساعدتي

556
00:31:48,918 --> 00:31:52,125
أرجوك، أرجوك

557
00:31:53,209 --> 00:31:56,334
أنا بجانبك، ولن أتركك

558
00:31:57,751 --> 00:31:59,042
أنا بجانبك

559
00:32:11,584 --> 00:32:14,751
(أزلنا الأنبوب عن (كلارا غرين
%وتشبع الأكسجين 100

560
00:32:14,918 --> 00:32:17,250
ومعدل الغلوكوز مستقر

561
00:32:17,375 --> 00:32:19,250
لم تتضرر الأعضاء
لقد نجحت العملية أيها الرئيس

562
00:32:19,459 --> 00:32:20,792
لقد نجحت -
هذا جيد -

563
00:32:20,959 --> 00:32:24,209
لأنني تحدثت إلى إدارة الغذاء والدواء
للتو ومنحونا إعفاءً

564
00:32:26,292 --> 00:32:28,709
سمعت بأن (كلارا) نجت
لقد نجحنا، صحيح؟

565
00:32:28,834 --> 00:32:30,709
رئيس الأطباء المقيمين
...المناسب سيكون

566
00:32:31,042 --> 00:32:32,999
يجب أن تختار رئيساً للأطباء المقيمين

567
00:32:33,083 --> 00:32:36,709
أليكس كاريف) يقيم)
في مقطورة في مرآب المستشفى

568
00:32:36,834 --> 00:32:39,083
والأطباء المقيمين ينتظرونك خارج الحمام

569
00:32:39,209 --> 00:32:41,584
كاريف) يقيم في المرآب؟)

570
00:32:42,292 --> 00:32:46,375
لديك تجربتك
ولديك أمور تعالجها في المنزل

571
00:32:46,542 --> 00:32:50,083
ليس عليك اختيار رئيس
للأطباء المقيمين ايضاً

572
00:32:50,250 --> 00:32:52,918
اترك هذا لشخص آخر، فوض سلطاتك

573
00:32:53,667 --> 00:32:56,542
حسن، أريد أن تقومي بذلك -
لا -

574
00:32:56,709 --> 00:33:00,876
لن أخوض في ذلك
عنيت أن توكل شخصاً آخر

575
00:33:01,042 --> 00:33:02,501
وهو ليس أنا

576
00:33:02,834 --> 00:33:04,918
(طابت ليلتك يا د. (بايلي -
طابت ليلتك -

577
00:33:05,042 --> 00:33:08,459
وأهنئك يا سيدي على العملية

578
00:33:14,792 --> 00:33:19,292
كان الاستئصال نظيفاً
والحواف نظيفة، ستكون بخير

579
00:33:20,083 --> 00:33:23,042
...وما قلته من قبل عن عينيك

580
00:33:23,792 --> 00:33:26,250
لم يكن بتأثير المسكنات فقط -
(يجب أن تكف عن ذلك يا (هنري -

581
00:33:26,417 --> 00:33:29,834
يجب أن تكف
عن التحدث عن عيني

582
00:33:30,083 --> 00:33:33,000
ومغازلتي أمام الأطباء الآخرين -
أنت محقة -

583
00:33:33,292 --> 00:33:35,334
أنا آسف -
حسن -

584
00:33:37,375 --> 00:33:39,125
حسن، لست آسفاً

585
00:33:40,083 --> 00:33:43,042
كنت أعني كل ما قلته

586
00:33:43,834 --> 00:33:45,125
أو حتى أكثر

587
00:33:46,334 --> 00:33:49,375
أنا أفهمك، هذه قصة رائعة

588
00:33:49,667 --> 00:33:51,751
أن نتزوج لإنقاذ حياتك

589
00:33:52,459 --> 00:33:54,000
ثم نغرم ببعضنا

590
00:33:54,167 --> 00:33:58,959
هذا شاعري جداً
عدا عن كونك ذكياً

591
00:33:59,042 --> 00:34:01,209
ومضحكاً

592
00:34:02,083 --> 00:34:04,584
ولست قبيحاً أبداً

593
00:34:05,667 --> 00:34:09,125
وسأكذب إن قلت
إن الأمر لم يخطر ببالي

594
00:34:12,042 --> 00:34:14,417
لكنني لا أشعر بذلك

595
00:34:16,167 --> 00:34:17,501
إنه ليس حقيقياً

596
00:34:18,375 --> 00:34:20,125
إنها مجرد قصة جميلة

597
00:34:22,751 --> 00:34:24,501
وما العيب في قصة جميلة؟

598
00:34:26,167 --> 00:34:27,501
أنا آسفة

599
00:34:38,125 --> 00:34:40,792
هل تلقيت رداً
من مريض لائحة الانتظار؟

600
00:34:41,125 --> 00:34:42,459
لم أتصل بعد

601
00:34:43,417 --> 00:34:45,042
قد يكون (ريتشارد) محقاً
إنها درجة واحدة فقط

602
00:34:45,209 --> 00:34:49,083
لكن تلك الدرجة قد تفسد التجربة
على الآخرين الذين نحاول إنقاذهم

603
00:34:51,083 --> 00:34:52,417
اتصل بهم

604
00:35:00,334 --> 00:35:03,334
سمعت الأخبار السارة
مريضتنا بحالة جيدة

605
00:35:03,459 --> 00:35:05,501
آسف، مريضتك

606
00:35:05,959 --> 00:35:08,375
إيلاي)، أنا مرهقة) -
هذا جيد -

607
00:35:08,501 --> 00:35:10,667
اعترفي إذن بأنني كنت محقاً
حتى نتصالح

608
00:35:10,792 --> 00:35:12,542
لست مرهقة إلى ذلك الحد

609
00:35:14,584 --> 00:35:17,792
(ميراندا بايلي)
لسنا داخل المستشفى

610
00:35:18,709 --> 00:35:20,417
أنت الرجل داخل المستشفى

611
00:35:20,709 --> 00:35:23,167
وهذا هو البروتوكول
أما في الخارج فأنا الرجل

612
00:35:23,292 --> 00:35:26,209
أنا الرجل

613
00:35:26,751 --> 00:35:28,918
اعتبريني من العصر الحجري
أو قديم الطراز

614
00:35:29,000 --> 00:35:33,542
لكن ذلك لن يمنعني من اصطحابك
إلى سريري الليلة لأريك رجولتي

615
00:35:34,125 --> 00:35:37,250
ما رأيك في ذلك؟
هل يناسبك ذلك البروتوكول؟

616
00:35:39,375 --> 00:35:42,167
نعم -
جيد -

617
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
تعالي إلى منزلي بعد 15 دقيقة

618
00:35:58,167 --> 00:35:59,501
مرحباً

619
00:36:03,000 --> 00:36:04,999
هذا منزلك الجديد -
هل أنت جائعة؟ -

620
00:36:05,083 --> 00:36:08,876
لدي كعكات السلطعون
وشطائر الخيار

621
00:36:09,167 --> 00:36:12,083
فقد أكلتِ فطائر النقانق كلها

622
00:36:13,125 --> 00:36:14,459
سأشرب البيرة

623
00:36:27,042 --> 00:36:31,709
هل هذه هي خطتك؟
أن تنتظرني على عتبة مقطورتك؟

624
00:36:31,834 --> 00:36:34,709
ماذا؟ -
كنت تنتظرني -

625
00:36:35,626 --> 00:36:37,999
لأنك تعتبرني ساحرة

626
00:36:38,918 --> 00:36:40,209
وجذابة -
ماذا؟ لا -

627
00:36:40,375 --> 00:36:43,999
وأنت تتأتىء الآن لأنني أخيفك

628
00:36:44,083 --> 00:36:47,125
لا يهم -
وهذا يفسر ما يحدث -

629
00:36:47,334 --> 00:36:50,000
ولماذا لم تقم بمبادرة كل هذا الوقت

630
00:36:50,334 --> 00:36:52,334
هذا كلام فارغ -
...والآن -

631
00:36:56,417 --> 00:36:58,125
أنت تجبرني على القيام بذلك

632
00:37:01,959 --> 00:37:03,417
هل كنت محقة؟

633
00:37:23,042 --> 00:37:24,375
هل تمانعين؟ -
لا -

634
00:37:24,501 --> 00:37:28,292
لكنه لو كان لدي من ألاطفه
لفضّلت فعل ذلك على انفراد

635
00:37:28,501 --> 00:37:31,667
في غرفة مثلاً
حيث يوجد باب يمكن إقفاله

636
00:37:38,999 --> 00:37:40,876
حسن، لنصعد إلى الأعلى

637
00:37:45,334 --> 00:37:47,626
"(فروم هير تو إتيرنيتي)"

638
00:37:49,292 --> 00:37:51,417
"هذه معضلة كل طبيب"

639
00:37:51,999 --> 00:37:54,459
هل يتصرف بشكل مضمون"
"ويتبع البروتوكول؟

640
00:37:56,542 --> 00:37:58,626
نعم، إنه عشاء حقيقي

641
00:37:58,751 --> 00:38:01,417
احتفالاً بنجاحي
في العملية الجراحية اليوم

642
00:38:01,709 --> 00:38:05,125
إن لم يخترني (ويبر) لأكون
رئيسة الأطباء المقيمين، فهو أحمق

643
00:38:05,250 --> 00:38:07,292
"أم يجازف ويخترع بروتوكولاً جديداً؟"

644
00:38:07,417 --> 00:38:09,167
(كرستينا) -
نعم يا عزيزي -

645
00:38:11,375 --> 00:38:14,417
طلب مني (ريتشارد) اختيار
رئيس الأطباء المقيمين نيابة عنه

646
00:38:16,083 --> 00:38:18,834
...يا للهول! هذا رائع، يمكنك

647
00:38:20,999 --> 00:38:22,959
يا للهول! هذا سيء للغاية

648
00:38:23,042 --> 00:38:26,459
لا يمكنك أن تختارني، سيقول
الجميع إنك اخترتني لأنك زوجي

649
00:38:26,667 --> 00:38:29,209
هذا... لا

650
00:38:29,417 --> 00:38:31,292
ماذا؟ لا

651
00:38:31,459 --> 00:38:35,542
كيف تستطيع أن تأكل؟
هذا ليس عدلاً، مهلاً، لا

652
00:38:43,584 --> 00:38:45,751
"قد تجلب المجازفة شعوراً بالرضا"

653
00:38:47,042 --> 00:38:48,834
"ويمكن أن تجلب عواقب وخيمة"

654
00:38:50,959 --> 00:38:54,083
غادرنا منذ 10 دقائق
ماذا يمكن أن يريد (مارك)؟

655
00:38:57,626 --> 00:38:59,876
هذا سيء

656
00:38:59,999 --> 00:39:02,501
(اكتشف أن (ليكسي
تواعد (آيفري) وهو مذعور

657
00:39:04,626 --> 00:39:06,334
اتركي هذا -
ما هذا؟ -

658
00:39:06,709 --> 00:39:09,000
هذا الوقت خاص بنا

659
00:39:09,209 --> 00:39:11,292
إنه مخصص لنا، وأول ما تريدين
(فعله هو التحدث إلى (مارك

660
00:39:11,417 --> 00:39:14,125
قلت إن لا بأس بذلك
حسن، هل تعلمين؟

661
00:39:14,250 --> 00:39:16,167
تباً، سأكلمه -
ماذا تفعلين؟ -

662
00:39:16,292 --> 00:39:18,083
إياك أن تتصلي به

663
00:39:19,250 --> 00:39:21,918
(هذه غيرة يا (أريزونا
(أنت تغارين من (مارك

664
00:39:22,000 --> 00:39:24,167
تجاوزي هذا الشعور -
هل تلومينني؟ -

665
00:39:24,375 --> 00:39:27,292
إنه يحصل على النسبة الأكبر منك
الجزء السويّ والكاثوليكي

666
00:39:27,459 --> 00:39:29,083
والفتاة التي تحب
حفلات استقبال الأطفال

667
00:39:29,250 --> 00:39:31,667
وأنا أنال الجزء المنحرف فقط
أي 20 دقيقة في الليلة

668
00:39:31,876 --> 00:39:34,083
وليس حتى ذلك لأنك تشعرين بأنك
بدينة ولا تسمحين لي بلمسك مؤخراً

669
00:39:34,250 --> 00:39:37,250
اسمعي، أنا أبذل ما بوسعي
لتكوني سعيدة

670
00:39:37,375 --> 00:39:40,876
وليكون (مارك) سعيداً وليكون الطفل
الذي ينمو في أحشائي سعيداً

671
00:39:41,000 --> 00:39:44,542
لا أعرف ماذا يمكن أن أفعل غير ذلك
أرجو أن تخبريني حتى أفعله

672
00:39:44,667 --> 00:39:46,918
سأفعل أي شيء يريحك

673
00:39:51,626 --> 00:39:55,083
لكن على المرء المخاطرة بالنظام"
"بين الحين والآخر

674
00:39:55,459 --> 00:39:56,792
"والمراهنة بكل ما لديه"

675
00:39:59,167 --> 00:40:00,501
تزوجي بي

676
00:40:02,083 --> 00:40:03,417
ماذا؟

677
00:40:03,959 --> 00:40:08,626
أنا أعني ما أقوله
أحبك أكثر من أي شيء

678
00:40:09,042 --> 00:40:12,042
وأريد أكثر
أريد التزاماً وخاتماً

679
00:40:13,083 --> 00:40:14,417
...لذا

680
00:40:17,709 --> 00:40:20,375
تزوجي بي -
"وحين نحصل على النتائج المطلوبة" -

681
00:40:20,501 --> 00:40:22,918
لن نجد شعوراً أروع"
"من ذلك في العالم

682
00:40:23,000 --> 00:40:25,167
"...لكن حين لا نحصل عليها"

683
00:40:31,542 --> 00:40:34,542
delibS b eaiaC aibaA

