﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:03,667
أريد... أريد فقط أن أعبّر
عن حماستي تجاه الاختبار السريري

2
00:00:03,999 --> 00:00:06,751
...أطالع صحيفة (نيو إنغلند) الطبية

3
00:00:06,918 --> 00:00:14,334
جراثيم، أمراض، توكسينات"
"يواجه جسمنا المخاطر طوال الوقت

4
00:00:15,459 --> 00:00:20,709
"المخبّأة تحت سطحه"

5
00:00:23,167 --> 00:00:28,501
سواء كنتم تلاحظون ذلك أم لا"
"لا ينفك جسمنا يدافع عن نفسه

6
00:00:33,417 --> 00:00:34,751
أود شرب نخب

7
00:00:34,959 --> 00:00:38,459
لمَ واهب المنوي هنا؟
ظننت أنه عشاء عائلي الليلة

8
00:00:38,584 --> 00:00:39,918
...أبي، أنا

9
00:00:40,000 --> 00:00:44,876
نخب امرأتين مذهلتين
فليغمر الحب والسعادة والبهجة حياتكما

10
00:00:44,999 --> 00:00:49,709
نخب (كالي) و(أريزونا)، والدتيّ طفلي

11
00:00:49,834 --> 00:00:52,626
...بالله عليك، أنا -
دانيال)، نخبكم) -

12
00:00:52,751 --> 00:00:56,209
!نخبكم -
حسناً، ها نحن ذا -

13
00:00:56,834 --> 00:01:00,918
هل يمكن مناداتك بلقب آخر
غير الكولونيل، أيها الكولونيل؟

14
00:01:01,000 --> 00:01:02,334
حضرة الكولونيل

15
00:01:02,542 --> 00:01:05,667
في الحقيقة، نسينا تلاوة صلاة شكر -
ماذا؟ -

16
00:01:05,792 --> 00:01:07,667
نعم، يجب أن نتلو صلاة شكر
قبل تناول الطعام

17
00:01:07,834 --> 00:01:10,999
بالطبع، عار علينا، أخفِضوا شوككم
...حضرة الكولونيل

18
00:01:11,083 --> 00:01:14,334
أمي، هلا تبدأين؟ -
باركنا أيها الرب وبارك نعمك هذه -

19
00:01:14,459 --> 00:01:18,501
كلما ومضنا بعيننا"
"نغسل آلاف الجراثيم غير المرغوب فيها

20
00:01:18,626 --> 00:01:21,501
إن تنشقنا كميّة كبيرة"
"من اللقاح، نعطس

21
00:01:21,626 --> 00:01:23,792
آمين -
آمين -

22
00:01:24,375 --> 00:01:27,501
سأذهب وأحضرها، أستأذن

23
00:01:27,626 --> 00:01:31,375
أريزونا)، جلسنا إلى جانب)
شاب ساحر اليوم على متن الطائرة

24
00:01:31,501 --> 00:01:36,375
وقال إنه سيسير مع شريكه
في مسيرة فخر المثليين

25
00:01:36,501 --> 00:01:39,375
نعم، إنها جيدة

26
00:01:39,501 --> 00:01:43,000
"يعلم الجسد حين يواجه جسماً غريباً"

27
00:01:43,918 --> 00:01:46,501
!إنها غاية في الظرف

28
00:01:46,626 --> 00:01:48,042
أمي، لم يتسنَ لك حملها بعد

29
00:01:48,167 --> 00:01:51,626
يميّز الجسم أثر الغازي"
"...فيطلق كريّاته البيضاء

30
00:01:51,751 --> 00:01:55,459
لا، لا بأس
شكراً أتناول الطعام

31
00:01:57,876 --> 00:01:59,459
"ويهاجم"

32
00:02:00,999 --> 00:02:04,125
هذه (زولا)، إنها في شهرها الـ6
ولدت مع انقسام في العمود الفقري

33
00:02:04,250 --> 00:02:05,667
!كم أن الٔاولاد الٕافريقيين رائعون

34
00:02:05,792 --> 00:02:08,375
إنها نوبة غرور لا يعرف الخجل
كاريف)، عبقري)

35
00:02:08,501 --> 00:02:11,209
نعم، يسرق بمفرده
منصب الطبيب المقيم منّا

36
00:02:11,334 --> 00:02:12,667
ونحن نساعده على ذلك

37
00:02:12,792 --> 00:02:16,626
لا يمكن رفض معالجة الٔاولاد الصغار
المرضى من دون أن نبدو أشراراً

38
00:02:16,751 --> 00:02:19,000
...إنه عبقري أو

39
00:02:20,918 --> 00:02:23,334
هذا ما يُقال في اللغة السواحيليّة

40
00:02:23,834 --> 00:02:26,000
أمامه فرصة فقط لٔانه تم إقصائي

41
00:02:26,125 --> 00:02:28,292
الفِرص مفتوحة أمام الجميع
أنتم على الرحب والسعة

42
00:02:28,417 --> 00:02:31,167
تجربتي مع الزهايمر
أفضل من تجربة اليتيم الٔافريقي

43
00:02:31,292 --> 00:02:33,709
إنها أفضل من تجاربكم جميعاً -
هلا تخفضون صوتكم في الخلف؟ -

44
00:02:33,834 --> 00:02:36,751
أحاول الاستماع إلى من يبدو
أنه سيكون رئيس الٔاطباء المقيمين التالي

45
00:02:36,876 --> 00:02:40,667
قبل أن نذهب
أود أن أشكركم جميعاً لمشاركتكم

46
00:02:40,792 --> 00:02:42,959
أقدّر لكم ذلك كثيراً

47
00:02:45,083 --> 00:02:49,959
يصفّقون تقديراً، يصفّقون تقديراً له
هيا، لن أفعل ذلك

48
00:02:52,000 --> 00:02:55,375
حسناً، أريد أن أتحقق شخصياً
من مواقع الشقّ

49
00:02:55,501 --> 00:02:58,792
وتقلّب الوزن
ومعدّلات الغلوكوز عند المرضى

50
00:02:58,918 --> 00:03:01,292
متى كانت آخر مرة نظفت فيها
هذه الٔاقفاص، (آيفوري)؟

51
00:03:01,417 --> 00:03:04,876
القفص النظيف يعني معدل إصابة أقلّ
ما يعني موافقة إدارة الٔاغذية والٔادوية

52
00:03:04,999 --> 00:03:08,292
مفهوم؟ -
الٔاقفاص، مفهوم، سيدي -

53
00:03:10,334 --> 00:03:13,667
(ماكينا)؟ مرحباً، أنا الطبيب (شيبيرد)
(بالطبع تعرفين الطبيب (كاريف

54
00:03:13,792 --> 00:03:16,542
جئنا نلقي نظرة على (زولا) اليوم

55
00:03:17,417 --> 00:03:21,542
أحياناً قد يُصاب الٔاطفال الذين يعانون
انقساماً في العمود الفقري بتشوّه دماغي

56
00:03:21,667 --> 00:03:24,334
ما يسبّب تراكم سائل في الدماغ
قد يكون الٔامر مزعجاً

57
00:03:24,459 --> 00:03:27,209
لكن أحياناً إن عدّلنا
...وضعيّة رأس المريض

58
00:03:27,334 --> 00:03:29,834
قد يساعد ذلك في التخفيف من الضغط

59
00:03:30,167 --> 00:03:31,999
..دعيني أرى ذلك
دعيني أرى هذا الوجه

60
00:03:32,083 --> 00:03:34,792
إنها في دار الٔايتام
منذ أن كانت في شهرها الثاني

61
00:03:34,918 --> 00:03:37,667
إنها المرة الٔاولى التي تتوقف فيها
عن البكاء، حسب ما أذكر

62
00:03:37,792 --> 00:03:39,083
فلنخضعها لصورة الرنين المغناطيسي

63
00:03:39,209 --> 00:03:41,959
ونتحقق إن كانت مصابة
بتشوّه دماغي أو بمواه الرأس

64
00:03:42,042 --> 00:03:44,959
إن كان هذا وضعها سنضطر
إلى تحويل السائل في جسمها وتصفيته

65
00:03:45,042 --> 00:03:46,375
سيؤجل هذا الٔامر العملية
في العمود الفقري

66
00:03:46,501 --> 00:03:49,209
لكن أظن أن الٔامر يستحق العناء -
أظن أنها استلطفتك -

67
00:03:49,375 --> 00:03:51,792
يمكنها الاحتفاظ به
لدي الكثير منه

68
00:03:55,542 --> 00:04:00,417
سيفو)، سأعالج خلل قلب شقيقك غداً)
(فيما الطبيب (سلوان

69
00:04:00,542 --> 00:04:03,751
رئيس قسم الجراحة التجميليّة
سيركّب لـ(كوندو) عظم قفص جديد

70
00:04:12,375 --> 00:04:16,292
يريد أن يعلم في حال توفي
إن كان يمكن التريّث قبل تبليغ عائلته

71
00:04:16,417 --> 00:04:20,334
عيد مولد شقيقتنا غداً
ولا يريد أن يفسده

72
00:04:23,375 --> 00:04:31,000
سنهتم بك خير الاهتمام، اتفقنا؟
ولن تفسد عيد مولد شقيقتك

73
00:04:31,167 --> 00:04:34,250
يجب أن نفحص صدره، حسناً؟

74
00:04:48,334 --> 00:04:50,999
سيدي -
"ابتعدا عني، قلت لك إنني بخير" -

75
00:04:51,083 --> 00:04:52,999
سيدي، أرجوك -
لا أحتاج إلى المساعدة -

76
00:04:53,083 --> 00:04:57,417
سيدي، إن استمررت في محاولة الخروج
من السرير، سأضطر إلى كبحك

77
00:04:58,626 --> 00:05:02,250
سيفي مزيج 52 ملغ
من الـ(بينادريل) بتهدئته

78
00:05:02,375 --> 00:05:05,083
حسناً، اسمع يجب أن أعود
إلى المنافسة على منصب الٔاطباء المقيمين

79
00:05:05,209 --> 00:05:07,626
(يجب أن أساهم في حالة مريض (تيدي
المصاب بتنادر الصدر والبطن

80
00:05:07,751 --> 00:05:11,125
لم يعد الٔامر مزحة
لا تزال تطردني، هلا تتكلم إليها؟

81
00:05:11,250 --> 00:05:13,709
ظننتك في قسم (روبين) اليوم
ألا تعمل على تلك الحالة أيضاً؟

82
00:05:13,834 --> 00:05:17,250
نعم، لكن هذا يبعدني مجرد إنشات
عن طبيبة مقيمة أخرى

83
00:05:17,375 --> 00:05:19,959
تقوم بأروع عمليات القلب على الٕاطلاق

84
00:05:20,042 --> 00:05:24,918
فيما أقف هنا
وأكتفي بالشفط، إنه عذاب

85
00:05:25,000 --> 00:05:29,584
عليك الاعتذار -
أعتذر علامَ؟ -

86
00:05:29,876 --> 00:05:32,417
على تمتّعي بحكم أفضل من (تيدي)؟
لٔانني أنقذت حياة (كالي)؟

87
00:05:32,542 --> 00:05:34,626
سيُقام زفاف غداً بفضلي

88
00:05:34,751 --> 00:05:37,125
قد يفيد تحسين اعتذارك

89
00:05:37,334 --> 00:05:40,999
سألتني كيف تعيدين الٔامور إلى مجاريها
مع (تيدي)، وأنا أخبرك

90
00:05:41,250 --> 00:05:44,250
آشا) في العاشرة من العمر)
تعرضت لٕاصابات داخلية منذ 6 أعوام

91
00:05:44,375 --> 00:05:47,626
بسبب جهاز تفجير
شُقت أمعاؤها مراراً

92
00:05:47,751 --> 00:05:53,125
وثمة تقلّصات هنا وبعض الحوامض
لم تُشف تماماً، ما يعقّد الٔامور

93
00:05:53,250 --> 00:05:58,751
ناهيك عن أنها مصابة بفيروس
(نقص المناعة، تعيش مع (الٕايدز

94
00:05:58,876 --> 00:06:04,209
(مرحباً... (أيبريل

95
00:06:05,125 --> 00:06:07,000
لا تخافي

96
00:06:09,250 --> 00:06:11,709
سأفحص ضغط دمك فقط الٓان، حسناً؟

97
00:06:11,834 --> 00:06:15,876
لا، لا بأس
جئنا للمساعدة

98
00:06:15,999 --> 00:06:18,417
المساعدة

99
00:06:18,626 --> 00:06:22,292
(فلنحقنها بمحلول لاكتات (رينغر
ونبدأ بإعطائها مضاداً حيوياً واسع النطاق

100
00:06:22,417 --> 00:06:24,000
هل تفهمينني؟

101
00:06:24,125 --> 00:06:27,000
المساعدة، المساعدة

102
00:06:27,125 --> 00:06:30,584
الطبيبة (كيبنر)؟ المضادات الحيوية
ومحلول لاكتات (رينغر)؟

103
00:06:30,709 --> 00:06:32,292
صحيح، آسفة
الطبيب (هانت) على الفور

104
00:06:32,417 --> 00:06:33,751
نعم، أيتها الطبيبة (كيبنير)؟ -
نعم -

105
00:06:33,876 --> 00:06:36,459
ربما إن أمضيت
وقتاً أكثر في تأدية واجبك

106
00:06:36,584 --> 00:06:41,542
ووقتاً أقل في تعلّم اللغات الجديدة
لما اضطرّ الطبيب المشرف لتكرار كلامه

107
00:06:44,292 --> 00:06:46,000
مهلًا، من فضلك

108
00:06:56,792 --> 00:07:04,792
أيتها الطبيب (ألمان)، أود الاعتذار
أنا... آسفة لٔانني تسلّطت عليك

109
00:07:05,000 --> 00:07:11,375
ووضعتك في موقع صعب
خلال عملية (كالي)، أنا آسفة، أعتذر

110
00:07:12,918 --> 00:07:19,417
هل تقولين ذلك لٔانك تعنينه
أو لٔانك تريدين العودة إلى قسمي؟

111
00:07:20,876 --> 00:07:25,959
هل للٔامر أهمية فعلًا؟ -
نعم -

112
00:07:32,334 --> 00:07:34,626
تفضلي -
شكراً -

113
00:07:34,751 --> 00:07:40,125
وضعت برنامجاً للمساعدة
في اليومين القادمين

114
00:07:40,667 --> 00:07:43,584
برنامجاً لكل ساعة حسب توقيت
الـ24 ساعة شكراً، حضرة الكولونيل

115
00:07:43,709 --> 00:07:46,751
(وأحضرت هدية صغيرة لـ(صوفيا

116
00:07:46,876 --> 00:07:48,959
انظروا إلى براعم الورود الصغيرة -
حسناً، أمي -

117
00:07:49,042 --> 00:07:50,667
دعي ثياب الطفلة إلى وقت لاحق
واهتمي بالتمرينات على الزفاف الٓان

118
00:07:50,792 --> 00:07:53,209
أمامي 20 دقيقة
قبل أن أعود إلى المستشفى

119
00:07:53,334 --> 00:07:54,792
أبي، أين لحظة الصمت؟

120
00:07:54,918 --> 00:07:58,417
(الوقت ضيّق، (أريزونا
لم أجد وقتاً في المراسيم لذلك

121
00:07:58,542 --> 00:08:01,459
(حسناً، علينا أن نضيء شمعة لـ(تيموثي
سيستغرق الٔامر دقيقتين

122
00:08:01,709 --> 00:08:03,999
تيموثي)؟) -
شقيقها -

123
00:08:04,083 --> 00:08:06,083
أبي؟ -
حبيبتي، لا تصرّي -

124
00:08:06,209 --> 00:08:12,250
حسناً، سنفترض أن الطاولة هي المذبح
...والمصباح هو

125
00:08:13,083 --> 00:08:15,876
(الٔاب (بروكس -
الكاهن؟ -

126
00:08:15,999 --> 00:08:19,334
القس، لا، ليس كاثوليكياً
لكنه يمارس طقوسه في كنيسة مهمة جداً

127
00:08:19,459 --> 00:08:21,876
إنها قديمة وكثيرة النسمات
إنها... ستنال إعجابك

128
00:08:21,999 --> 00:08:23,999
تبعث الدفء في النفوس -
فهمت -

129
00:08:24,083 --> 00:08:26,584
(حسناً، سيد (توريس
ستجلسين هنا في الصف الٔامامي

130
00:08:26,709 --> 00:08:31,959
حسناً، وأعلم أين تريدينني أن أكون
هنا كي أرافق صغيرتي على الممرّ

131
00:08:32,334 --> 00:08:36,918
آسف، طالت العملية الجراحية
لكنني جئت، تمكنت من المجيء

132
00:08:37,000 --> 00:08:39,584
أين تريدونني أن أكون؟ -
لن تقف هنا -

133
00:08:39,709 --> 00:08:41,959
هل هذه بقعتك؟ آسف

134
00:08:43,167 --> 00:08:47,334
مارك)، ما رأيك)
في أن تقف هنا إلى جانبي؟

135
00:08:52,667 --> 00:08:54,542
حسناً؟

136
00:08:54,667 --> 00:08:57,751
بالطبع -
على الٔاقل، أحد حماييّ لا يكرهني -

137
00:08:57,876 --> 00:09:01,876
(أنت والد (صوفيا)، أعشق (صوفيا
لذا سأحاول أقلّه أن أحبك

138
00:09:01,999 --> 00:09:04,626
لكن إن ناديتني مجدداً بحميك
سأقضي عليك

139
00:09:04,751 --> 00:09:09,209
(حسناً، إذاً ستمشي (أريزنوا
على الممرّ أولًا

140
00:09:10,876 --> 00:09:13,167
ها هي

141
00:09:14,834 --> 00:09:18,667
حسناً، ثم أتبعها -
حسناً -

142
00:09:18,792 --> 00:09:24,584
...ثم أسلّم الباقة إلى
أمي، هل أستطيع أن أعطيك الباقة؟

143
00:09:24,709 --> 00:09:29,334
في الحقيقة
أحتاج إلى دخول الحمام، عفواً

144
00:09:32,042 --> 00:09:34,209
أحتاج إلى بعض الوقت
مع باقة الٔازهار، إن لا مانع لديك

145
00:09:34,334 --> 00:09:36,792
لم يتسن لي
تمضية وقت طويل معها اليوم

146
00:09:36,918 --> 00:09:39,250
قد تظنين أن مشاركتي
في مشروع بحث الرئيس

147
00:09:39,375 --> 00:09:40,834
سيساعدني في المنافسة
على منصب رئيس الٔاطباء المقيمين

148
00:09:40,959 --> 00:09:42,959
قد تخالين أيضاً أن ذلك
سيجعلني أبدو كما لو أنني متبارٍ

149
00:09:43,042 --> 00:09:45,959
إلا أنني لا أنقذ
الصغار والناس من الزهايمر

150
00:09:46,042 --> 00:09:48,417
بل أنظف براز الفئران -
هلا تمرّر لي هذا الوعاء؟ -

151
00:09:48,542 --> 00:09:50,667
هل تريدين أن تسمعي حديثي
مع الرئيس كل صباح؟

152
00:09:50,792 --> 00:09:52,834
آيفوري)، كيف حال الفئران؟)" -
"إنها بخير أيها الرئيس -

153
00:09:52,959 --> 00:09:54,709
تهرول على دواليبها"
"وتتناول جبنتها

154
00:09:54,959 --> 00:09:56,584
لو أنني عملت في متجر حيوانات أليفة
لكنت أفضل موظف لهذا الشهر

155
00:09:56,709 --> 00:09:59,334
لكنني جرّاح يحضن مجموعة فئران

156
00:09:59,459 --> 00:10:00,959
إلى حين تلقّيك
موافقة إدارة الٔاغذية والٔادوية

157
00:10:01,042 --> 00:10:04,667
وأنا واثقة من أنك ستعمل
على البشر قريباً

158
00:10:04,792 --> 00:10:09,083
أعطني خوخة أخرى -
لمَ تقشّرين هذه على أي حال؟ -

159
00:10:09,209 --> 00:10:14,709
أتمرّن، بما أن بشرة مريضي
نمت مباشرة على عضلة القلب

160
00:10:14,834 --> 00:10:19,334
سأساعد (تيدي) على نزع التلاصق
من دون ثقب القلب

161
00:10:22,999 --> 00:10:26,501
!لا تأكل التلاصق، يا للقرف

162
00:10:26,626 --> 00:10:28,918
حسناً، اسمع أحتاج إلى 20 سبباً وجيهاً

163
00:10:29,000 --> 00:10:31,334
(كي لا أدع (كريستينا
تعود إلى قسمي اليوم

164
00:10:31,459 --> 00:10:34,584
لٔانني جاهزة لتحمّل الضغط
لدي حالة معقدة جداً

165
00:10:34,709 --> 00:10:37,667
وقد أحتاج إلى مهاراتها اليوم
20 سبباً إذاً حالًا، من فضلك

166
00:10:37,792 --> 00:10:40,751
لا أملك سبباً واحداً
أظن أنه يجب أن تعيديها إلى قسمك

167
00:10:40,876 --> 00:10:46,876
لا! لا، قد يكون هذا أسوأ ما قد أفعله
لن تتعلم أي أمثولة من الٔامر

168
00:10:46,999 --> 00:10:49,792
تخطتك خلال عملية جراحية
صحيح، كان ذلك سيئاً

169
00:10:49,918 --> 00:10:51,834
لكن ألا تظنين أنك تقسين
أكثر من اللازم عليها؟

170
00:10:51,959 --> 00:10:55,083
أقسو؟ حسناً، أولًا تخطتني
وتوجهت بالكلام إليك

171
00:10:55,209 --> 00:10:57,751
وقد سمحت بهذا التصرّف
وما كان يجدر بك فعل ذلك

172
00:10:57,876 --> 00:11:01,542
لكن الٔاهم هو أن (كريستينا) خطيرة الٓان
حالفها الحظ

173
00:11:01,667 --> 00:11:05,918
نجت (كالي) مما حصل
لكن الٔامر لكان أسوأ من ذلك

174
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
(حالف الحظ (كريستينا
لكنها لا ترى الٔامور من هذا المنظار

175
00:11:09,125 --> 00:11:11,334
تظن أنها محقة
دائماً ما تظن أنها محقة

176
00:11:11,459 --> 00:11:14,542
وهذا لا يعني أنها طبيبة بارعة
هذا يشكّل خطراً

177
00:11:14,667 --> 00:11:17,626
قولي لها ذلك بدلًا من طردها ببساطة
أخبريها بذلك

178
00:11:17,751 --> 00:11:21,334
لن أخبر (كريستينا يانغ) شيئاً
يجب أن تتعلّم درساً

179
00:11:21,459 --> 00:11:26,918
وإلى حينها، لا أمانع لعب دور الشريرة
يمكنني تحمّل أن تغضب مني

180
00:11:27,000 --> 00:11:30,501
لكن هل تظن أنها قد تتحمّل أمراً
مثل قتل (كالي توريس)؟

181
00:11:33,542 --> 00:11:37,000
إذاً (زولا) لا تعاني تشوّهاً في الدماغ
لكنها مصابة بمواه الرأس

182
00:11:37,125 --> 00:11:39,709
حسناً، فلنحجز غرفة عمليات
لعملية التحويل على الفور، حسناً؟

183
00:11:39,834 --> 00:11:41,125
ماذا أحضرت لي؟
هل من أخبار جديد؟

184
00:11:41,250 --> 00:11:42,667
عاينت فحوصات الكشف المسحي كلها

185
00:11:42,792 --> 00:11:45,250
لكن يجب أن تبدأ النظر إلى المجموعة
الجديدة من بيانات المرضى

186
00:11:45,375 --> 00:11:46,834
المجموعة الجديدة؟ -
اختبار الزهايمر -

187
00:11:46,959 --> 00:11:49,751
أجرِيت المجموعة الٔاولى من الاختبار
والٓان نستعد لمعالجة المجموعة التالية

188
00:11:49,876 --> 00:11:52,167
أعلمني حين يتم حجز غرفة العمليات

189
00:11:53,000 --> 00:11:57,167
مير)، ما الٔامر؟ هل يعلم ما فعلته؟) -
ماذا فعلت؟ -

190
00:11:57,334 --> 00:12:00,584
رأيتك تحملين ظرف الاختبار السريري
كنت تخفينه تحت رداء المختبر

191
00:12:00,709 --> 00:12:03,709
إن عبثت بالاختبار، قد تكون
عواقب الٔامر وخيمة، وخيمة جداً

192
00:12:03,834 --> 00:12:05,501
لا أفهم عما تتكلم

193
00:12:05,626 --> 00:12:08,918
مهما فعلت، ومهما كان بسيطاً
إنه يلغي صلاحية المشروع كاملًا

194
00:12:09,000 --> 00:12:11,250
...(أليكس) -
(قد تتورطين في مشكلة كبيرة، (مير -

195
00:12:11,375 --> 00:12:13,375
من غير القانوني العبث
باختبار عشوائي

196
00:12:13,501 --> 00:12:16,751
!لم أفعل شيئاً! لذا، اصمت

197
00:12:19,959 --> 00:12:21,501
(أيها الطبيب (ستارك
هل يمكنني التكلم إليك؟

198
00:12:21,626 --> 00:12:23,167
يبدو أنك بدأت الكلام

199
00:12:23,292 --> 00:12:26,918
(أنا قلقة حيال (آشا
لم تتناول أي طعام منذ وصولها

200
00:12:27,000 --> 00:12:30,125
حسناً، ابدأي حقنها بالغذاء -
سأفعل بالطبع -

201
00:12:30,250 --> 00:12:35,042
لكن الٔاهم هو أن رفضها الطعام والكلام
...يدل على أنها خائفة جداً و

202
00:12:35,167 --> 00:12:41,626
إن لم يتضمن خبرك جُمل "نتائج
"المختبر" أو "المؤشرات الحيوية

203
00:12:41,751 --> 00:12:44,626
أو "رمز إنعاش القلب"، لا آبه

204
00:12:44,999 --> 00:12:46,792
لقد وعدتني

205
00:12:49,375 --> 00:12:52,792
وعدتني بأنه يمكننا أن نعمل معاً
وأن الٔامر لن يكون غريباً

206
00:12:52,918 --> 00:12:56,375
وأنك ستعاملني كأي طبيب مقيم آخر

207
00:12:58,918 --> 00:13:04,501
أؤكد لك، أنا أعاملك
تماماً كما أعامل أي طبيب مقيم آخر

208
00:13:06,250 --> 00:13:08,125
تعاني (آشا) حالة طارئة

209
00:13:08,542 --> 00:13:10,834
آشا)، ما الخطب؟)

210
00:13:10,959 --> 00:13:13,626
حسناً، ماذا جرى؟ -
هبط ضغطها وبالكاد سُمع نبضها -

211
00:13:13,751 --> 00:13:15,834
فليبلّغ أحدكم (هانت)؟

212
00:13:16,918 --> 00:13:19,125
ساعدوني

213
00:13:19,542 --> 00:13:21,417
حسناً، أحضروا لي 4 وحدات
من الخلايا الموضّبة

214
00:13:21,542 --> 00:13:23,501
أجروا تعداداً دموياً كاملًا، تخثيراً
احقنوها بالسوائل

215
00:13:23,626 --> 00:13:26,209
كيبنير)، أحضِري رداءً) -
لا داعي، أحتاج إلى عدة الحقن فوراً -

216
00:13:26,334 --> 00:13:28,834
!(كيبنير) -
لا عليك، أتحكم بالٔامر -

217
00:13:35,709 --> 00:13:37,501
يتبقى يومان

218
00:13:37,626 --> 00:13:39,000
يمكننا الانتظار ليومين بعد

219
00:13:39,125 --> 00:13:42,459
وبعدها يرحلون
وتعود الٔامور إلى سابق عهدها

220
00:13:42,584 --> 00:13:45,999
ستتوقف وجبات الفطور المتأخرة
والصلاوات

221
00:13:46,083 --> 00:13:50,751
ولن يلقّب والدي
نفسه بالكولونيل بعد الٓان

222
00:13:51,000 --> 00:13:53,792
علينا التركيز على الٔاهم فقط

223
00:13:53,918 --> 00:13:56,999
نعم -
...ألا وهو -

224
00:13:58,417 --> 00:14:02,584
أننا سنتزوج

225
00:14:06,250 --> 00:14:09,501
سنتزوج -
سنتزوج -

226
00:14:10,334 --> 00:14:15,167
عجزنا عن إيقاف النزيف
!لذا أسرعنا بها إلى هنا، يا إلهي

227
00:14:15,292 --> 00:14:17,626
يبدو أنه شمع -
لم يسبق لي أن رأيت أمراً مماثلًا -

228
00:14:17,751 --> 00:14:19,292
شأنك شأن الجميع
(على الٔاقل في (الولايات المتحدة

229
00:14:19,417 --> 00:14:21,959
إنها مصابة بالسلّ في معدتها، مسكينة

230
00:14:22,042 --> 00:14:24,334
ثمة التحام في كافة الٔاماكن
يصعب التحديد من أين البدء حتى

231
00:14:24,501 --> 00:14:26,542
الثقب مرتفع جداً عند التقوّس الصغير

232
00:14:26,667 --> 00:14:29,751
يجب معالجته كثقب عادي، صحيح؟
ثم البدء بالٔادوية المضادة للسلّ؟

233
00:14:29,876 --> 00:14:32,918
كلما كنا أقلّ عدائية
زادت فرص تجنّب خلل عدم الامتصاص

234
00:14:33,000 --> 00:14:37,417
(أنت محقة تماماً، (كيبنير
فلنبدأ بوصل الشرايين الٔاساسية

235
00:14:38,459 --> 00:14:43,292
يجب العمل ببطء شديد إلى أن تشعر
بدفق ثم يجب أن ترى سائلًا

236
00:14:43,417 --> 00:14:44,876
فهمت -
جيد -

237
00:14:44,999 --> 00:14:47,876
بصراحة، لم يسرّني
قرارك الانسحاب من الاختبار

238
00:14:47,999 --> 00:14:50,250
...نعم، في الحقيقة -
لكن عملك مع الٔاولاد مدهش -

239
00:14:50,375 --> 00:14:52,250
شكراً -
(وكنت محقاً بقولك إن (ميريديث -

240
00:14:52,375 --> 00:14:55,042
هي الشخص المناسب
لاختبار الزهايمر منذ البداية

241
00:14:56,334 --> 00:14:59,626
أنا مندهش، أنت هادئة نسبياً
بالنسبة إلى عروس ستتزوج غداً

242
00:14:59,751 --> 00:15:01,876
يجب أن تري البرنامج الذي وضعه أبي

243
00:15:01,999 --> 00:15:04,959
أظهر حيث يجب
وفي الوقت المناسب فقط، هذا رائع

244
00:15:05,042 --> 00:15:07,000
على الجميع الزواج على هذا الشكل

245
00:15:09,250 --> 00:15:11,459
ممن هذا؟ من الزوج المثير
أو الحبيب المثير؟

246
00:15:11,584 --> 00:15:16,000
إنه من (أندرو) وليس حبيبي
سيرافقني إلى الزفاف فقط

247
00:15:16,459 --> 00:15:18,918
وهل يعلم رفيقك للزفاف المثير
عن الزوج المثير؟

248
00:15:19,000 --> 00:15:22,083
ما من شيء يعرفه
سيأتي (أندرو) لٕامضاء أسبوع في المدينة

249
00:15:22,209 --> 00:15:26,209
ثم أجهل إلى أي مكان سيغادر مجدداً
لذا أستمتع فقط بما يعرضه حين يعرضه

250
00:15:26,999 --> 00:15:32,834
معدّل البول جيد، والوزن طبيعي
وهو يركض على الدولاب

251
00:15:32,959 --> 00:15:34,959
أيها المريض (إيتش)، تبدو بحالة ممتازة

252
00:15:38,292 --> 00:15:39,959
(أيها المريض (أي
ماذا عساي أقول؟

253
00:15:40,042 --> 00:15:44,125
معدل البول لديك جيد، لا أصدق
...أنني أخاطب الفئران كما لو كانت

254
00:15:44,250 --> 00:15:48,375
لا، لا، أيها الفأر (جيه)؟
!(أيها الفأر (جيه

255
00:15:50,250 --> 00:15:55,000
حسناً، لنفترض أن كنزتي
هي رداء، اتفقنا؟

256
00:15:59,375 --> 00:16:04,125
افتحي عينيك الٓان، ما رأيك؟
حاولت تجسيد صورتك

257
00:16:04,250 --> 00:16:06,125
هذا... هذا واضح

258
00:16:06,250 --> 00:16:11,584
أحببت هذه الصورة منذ صغري
...وأردت أن أفاجئك، أنا

259
00:16:11,959 --> 00:16:14,042
هل تروقك؟

260
00:16:17,667 --> 00:16:22,584
حسناً، ماذا يا أمي؟ ما الذي لا يروقك؟

261
00:16:22,709 --> 00:16:27,959
لا... لا شيء، إنها... إنها جميلة

262
00:16:28,542 --> 00:16:33,959
جميلة؟ هذا كل شيء؟ -
ماذا عساني أقول عدا ذلك؟ -

263
00:16:34,501 --> 00:16:38,167
لا أعلم، أمراً ما، أبذل قصارى جهدي
منذ وصولك إلى هنا

264
00:16:38,292 --> 00:16:41,542
كي أشعِرك بالراحة -
لم أطلب منك فعل أي شيء من أجلي -

265
00:16:41,667 --> 00:16:43,375
سأتزوج في الكنيسة من أجلك

266
00:16:43,501 --> 00:16:48,417
...إيّاك والقول إن الزواج بامرأة

267
00:16:49,834 --> 00:16:52,834
أو طفلة خارج نطاق الزواج
هي أمور من أجلي

268
00:16:57,626 --> 00:16:59,751
حسناً

269
00:17:00,999 --> 00:17:06,125
ما الذي يزعجك أكثر؟
طفلتي غير الشرعية أو خطيبتي المثليّة؟

270
00:17:06,250 --> 00:17:09,209
أنت محاميّة يا أمي، أنت منفتحة
!على الناس وتعرفين مثليّين آخرين

271
00:17:09,334 --> 00:17:11,501
!سكرتيرتك مثليّة

272
00:17:16,250 --> 00:17:18,542
أنا ابنتك

273
00:17:19,375 --> 00:17:26,709
هل تعلمين كم من المحطّم
...تربية طفلة وحبّها

274
00:17:27,959 --> 00:17:32,083
ومعرفة أنك لن تريها في الجنّة؟ -
!أمي -

275
00:17:32,667 --> 00:17:39,876
لستِ عروساً
...ولستُ والدة عروس وهذا

276
00:17:41,083 --> 00:17:45,918
هذا ليس زواجك

277
00:17:46,375 --> 00:17:50,250
ليس الٔامر صائباً، آسفة

278
00:17:50,584 --> 00:17:55,042
لا يمكنني التواجد هنا، لا يمكنني ذلك

279
00:18:01,709 --> 00:18:06,876
سيفو)، ألم يحضروا لك سريراً نقّالًا)
كي تبقى مع شقيقك الليلة؟

280
00:18:06,999 --> 00:18:08,959
أعجز عن النوم

281
00:18:17,918 --> 00:18:25,918
لدي الكثير من الشقيقات في دياري
لكن (كوندو)... هو شقيقي الوحيد

282
00:18:27,999 --> 00:18:33,375
و... لا أريد خسارته

283
00:18:33,918 --> 00:18:37,918
أعلم ذلك، أعلم

284
00:18:47,876 --> 00:18:50,959
يبدو أنك توقفت عن الٕاجابة
على الاستدعاءات من أجل ماذا؟

285
00:18:51,042 --> 00:18:54,334
كي تنضمي إلى طاقم المطبخ؟
أحتاج إلى تقارير ما بعد العملية

286
00:18:54,459 --> 00:18:56,250
ضُمّدت الجراح بشاش رطب ثم جاف
عند الساعة الـ10:6

287
00:18:56,375 --> 00:18:58,083
المؤشرات الحيوية لمريضك المصاب
بداء (كرون) مستقرة بعد العملية

288
00:18:58,209 --> 00:19:01,501
تعرّضت لدم يحمل فيروس نقص المناعة
هل تحققت من أي شقوق؟

289
00:19:01,626 --> 00:19:03,918
أنا طبيبة، نتعرّض لمثل
هذه الٔامور طوال الوقت

290
00:19:04,000 --> 00:19:06,083
أعلم جيداً ما هي الٕاجراءات المتّبعة

291
00:19:06,959 --> 00:19:10,999
وهذه المادة الدبقة الصفراء هنا
...كانت أهم من مراجعتي لٔان

292
00:19:11,083 --> 00:19:14,292
(هذه المادة الدبقة الصفراء هي (سيما

293
00:19:14,417 --> 00:19:18,542
إنها عصيدة الذرة التي تبدو أساسية
(في معظم بلدان شرقي (أفريقيا

294
00:19:18,667 --> 00:19:20,042
وجدت الوصفة على الٕانترنت

295
00:19:20,167 --> 00:19:22,000
(لا أعلم لما (آشا
لم تتناول الطعام منذ يومين

296
00:19:22,125 --> 00:19:27,000
لكنني متأكدة من أنها غير معتادة
تناول الطعام الٔاميركي المعالج

297
00:19:27,125 --> 00:19:31,292
لا أتوقع منك أن تبالي، لكن حين
ستصبح جاهزة لتناول الطعام بعد العملية

298
00:19:31,417 --> 00:19:33,709
ستكون جائعة
وهي معتادة تناول عصيدة الذرة

299
00:19:33,834 --> 00:19:36,250
وبما أنني عاجزة عن جعلها تتكلم
لا يسعني فعل شيء

300
00:19:36,375 --> 00:19:40,167
حيال واقع أنها مريضة
وتعاني حالة متقدمة من السلّ

301
00:19:40,292 --> 00:19:41,959
وهي في الـ10 من عمرها
...(ومصابة بـ(الٔايدز

302
00:19:42,042 --> 00:19:43,375
!إلا أنه يمكنني فعل ذلك

303
00:19:43,542 --> 00:19:45,083
يمكنني تحضير طعامٍ لمريضتي
قد تتناوله

304
00:19:45,209 --> 00:19:47,292
لذا إلا في حال كنت تريد توجيه
(إهانات أخرى لي أيها الطبيب (ستارك

305
00:19:47,417 --> 00:19:51,542
أنا منشغلة الٓان في تحضير العصيدة

306
00:19:53,542 --> 00:19:56,417
حاولت إقناعها
لكنها رفضت الٕاصغاء إلي

307
00:19:56,542 --> 00:19:59,792
إنها جالسة في السيارة تحت
...لا أعلم

308
00:20:00,501 --> 00:20:03,209
أجهل ما علي قوله، حبيبتي
أنا... أنا آسف جداً

309
00:20:03,334 --> 00:20:05,918
أبي، يجب أن تغادر، حسناً؟

310
00:20:06,000 --> 00:20:12,292
المغادرة؟ لا، لن أفعل، لن أغادر -
عليك أن تفعل وإلا سأبدأ البكاء -

311
00:20:12,417 --> 00:20:17,626
وعندئذ ستشعر بالسوء
وستسوء حالتي أكثر، عليك المغادرة

312
00:20:23,417 --> 00:20:25,751
حسناً -
نعم -

313
00:20:35,792 --> 00:20:40,751
هل من حليب؟
أليكس)، هل تبقى بعض الحليب؟)

314
00:20:41,334 --> 00:20:44,292
ترفض التكلم إلي الٓان؟
هل هذا ما في الٔامر؟

315
00:20:44,417 --> 00:20:47,083
طلبت مني أن أصمت، لذا سأكتفي
بالجلوس وقراءة علبة رقائق الذرة

316
00:20:47,209 --> 00:20:49,959
والتمرّن على التزام الصمت

317
00:20:52,918 --> 00:20:56,542
لم أغير أي بيانات أو زوّرت أي نتائج

318
00:20:56,667 --> 00:20:59,709
أو تغيّري الحقنة، كي تحصل
عجوز لطيفة ومسكينة على الدواء

319
00:20:59,834 --> 00:21:01,709
بدلًا من علاج مموّه؟

320
00:21:03,125 --> 00:21:04,918
هذا ما فكرت فيه

321
00:21:06,918 --> 00:21:14,000
ما فعلته لن يغيّر أي نتائج، لن يغيّر
فعالية الدواء المحتملة، لن يغيّر شيئاً

322
00:21:14,125 --> 00:21:16,918
باستثناء حياة الرجل الذي كان من
المفترض أن يتناول الدواء والٓان لن يفعل

323
00:21:17,000 --> 00:21:19,542
اسمعي، الحقيقة ستنجلي وحين
ستحقق إدارة الٔاغذية والٔادوية بالٔامر

324
00:21:19,667 --> 00:21:22,209
(سيلغون صلاحية (سياتل غرايس
كمؤسسة أبحاث

325
00:21:22,334 --> 00:21:24,167
يضعك ذلك على القائمة السوداء
(أنت و(ديريك

326
00:21:24,292 --> 00:21:26,292
كل طبيب في هذه المستشفى

327
00:21:26,417 --> 00:21:30,999
الٔامر يفوقك، سيضرّ بي وبالجميع

328
00:21:31,209 --> 00:21:34,459
قد أكون كثير العيوب ولكنني لست كاذباً
ما كنت أخالك كذلك

329
00:21:34,584 --> 00:21:36,999
ماذا تعني بقولك؟ ستفضح الٔامر؟

330
00:21:37,834 --> 00:21:39,667
صباح الخير

331
00:21:43,167 --> 00:21:45,292
تأخرت على العمل

332
00:21:50,375 --> 00:21:52,959
حسناً، لا بأس

333
00:21:56,542 --> 00:21:59,250
جيد، هل لي باستعارة شيء؟
قد يكون أي شيء

334
00:21:59,375 --> 00:22:02,709
محرمة أو قماشاً أو مالًا

335
00:22:02,834 --> 00:22:05,959
لدي شيء قديم وآخر جديد وآخر أزرق
أحتاج إلى استعارة شيء بعد

336
00:22:06,167 --> 00:22:08,751
(تلقيت للتو اتصالًا من الٔاب (بروكس

337
00:22:08,876 --> 00:22:14,250
تعرضت زوجته إلى حادث سير
إنها بخير لكنهما في غرفة الطوارئ الٓان

338
00:22:15,083 --> 00:22:17,626
لن يتمكن من حضور الزفاف

339
00:22:17,751 --> 00:22:21,959
أنت تمزح، قل لي أرجوك إنك تمزح

340
00:22:22,042 --> 00:22:25,834
هل تعلم كم كان من الصعب
إيجاد قس يقبل بتزويجنا؟

341
00:22:25,959 --> 00:22:28,042
ترك لي بعض أرقام الهواتف
يمكننا الاتصال لٕايجاد بديل

342
00:22:28,167 --> 00:22:34,667
لا، أتعلم؟ لا تجرِ أي اتصال
لا تحضِر أحداً... انسَ الٔامر

343
00:22:38,876 --> 00:22:45,375
لن أتزوج، هيا بنا

344
00:22:52,417 --> 00:22:54,999
ساءت حال الفأر (جيه)، ليلة أمس

345
00:22:55,083 --> 00:22:59,876
أخضعته لصورة سينية
لكنها لم تظهر أي شيء

346
00:22:59,999 --> 00:23:01,876
لذا قمت بتصوير شعاعي طبقي

347
00:23:03,125 --> 00:23:05,959
أجريت صورة سينيّة
وصورة شعاعية طبقيّة على فأر؟

348
00:23:06,042 --> 00:23:08,792
إن كانت الصورة الشعاعية الطبقية
تظهر أي شيء، لا أستطيع رؤيته

349
00:23:08,918 --> 00:23:12,751
أنا أيضاً عجزت عن رؤية شيء
لذا أجريت صورة الرنين المغناطيسي

350
00:23:12,876 --> 00:23:14,876
أجريت صورة شعاعية طبقية
وصورة الرنين المغناطيسي؟

351
00:23:14,999 --> 00:23:18,292
آيفيري)، أجريت تفريسات)
بقيمة 8 آلاف دولار من أجل قارض؟

352
00:23:18,417 --> 00:23:21,334
نعم، سيدي، أتفهم ذلك لكن إن نظرت
إلى صورة الرنين المغناطيسي

353
00:23:21,459 --> 00:23:23,626
انظر فقط، ماذا ترى؟

354
00:23:26,334 --> 00:23:30,292
أرى فتقاً صغيراً
لا يصرّف الوريد البابيّ جيداً

355
00:23:30,417 --> 00:23:35,375
ما يعني أن المشكلة ليست في طريقة
عمل الجهاز بل بموضع عمله

356
00:23:36,667 --> 00:23:42,000
يجب أن نقرّبه من السطح
تحت البشرة مباشرة، فلنفعل ذلك

357
00:23:42,459 --> 00:23:43,792
مرحباً، هل استدعيتني؟

358
00:23:43,918 --> 00:23:49,042
(نعم، (زولا)، أقدم لك (ميريديث
(ميريديث)، هذه (زولا)

359
00:23:49,501 --> 00:23:50,918
هل يمكنك أن تحمليها للحظة؟

360
00:23:51,042 --> 00:23:52,375
تعالي -
بالطبع -

361
00:23:52,501 --> 00:23:56,959
خذي، حسناً
زولا)، هلا تبتسمين؟ نعم)

362
00:23:57,125 --> 00:23:58,459
انظري إلى تعابير وجهها، لم تتغير

363
00:23:58,584 --> 00:23:59,918
حسناً، انظري إلى هنا
هل ترين ذلك؟

364
00:24:00,000 --> 00:24:02,292
هل رأيت كيف تلحق بي؟ هنا

365
00:24:02,417 --> 00:24:04,334
فحص جهازها العصبي جيّد
حتى بعد التحويلة

366
00:24:04,459 --> 00:24:06,209
رائع، هل حدث شيء؟
لمَ استدعيتني؟

367
00:24:06,375 --> 00:24:08,125
أريد أن أطرح عليك سؤالًا
هلا تعذريننا لدقيقة؟

368
00:24:08,250 --> 00:24:09,959
حسناً -
نعم أيها الطبيب -

369
00:24:10,918 --> 00:24:12,459
أريدك أن تكوني صادقة تماماً معي؟

370
00:24:12,584 --> 00:24:17,542
...إن قال لك (أليكس) شيئاً -
فلنتبنَ هذه الطفلة -

371
00:24:17,999 --> 00:24:19,501
ماذا؟ هل أنت جاد؟

372
00:24:19,626 --> 00:24:21,125
نعم

373
00:24:22,876 --> 00:24:28,042
حين حملتها أمس كانت تبكي
وعندئذ توقفت عن البكاء

374
00:24:28,167 --> 00:24:33,042
وسبق أن حملت وعالجت أطفالًا كثراً
...(لكن حين نظرت إلى (زولا

375
00:24:33,167 --> 00:24:34,501
انتابني شعور أعجز عن تفسيره

376
00:24:34,626 --> 00:24:38,209
لم أتخيلها مع أهل
أو عائلة أخرى بعد اليوم

377
00:24:38,334 --> 00:24:43,292
حاولنا جاهدين إنشاء عائلة
وهي تحتاج إلى واحدة

378
00:24:43,999 --> 00:24:49,792
فلنتبنّها، أنا جاد، فلنتبنّها

379
00:24:59,751 --> 00:25:02,709
هل تدركين أن بابك غير موصد؟

380
00:25:03,501 --> 00:25:10,542
لكنت أي شخص آخر
لكنت سارقاً جاء لسرقتك

381
00:25:12,751 --> 00:25:14,959
أين الطفلة؟

382
00:25:16,792 --> 00:25:20,667
لكنت خاطفة أولاد أحاول خطفك

383
00:25:22,834 --> 00:25:26,834
أعلم لما أرسلوك ولا يهمني
ما قد تقولينه، لا يزال الزفاف ملغىً

384
00:25:26,959 --> 00:25:31,542
أمي محقة، هذه أضحوكة
ليس زفافاً ولن يحصل

385
00:25:31,999 --> 00:25:34,626
(كالي) -
لا يحق لي بإحضار كاهن -

386
00:25:35,417 --> 00:25:38,125
ولن يأتي القس

387
00:25:39,501 --> 00:25:43,417
لن يسلّمني أبي عند المذبح
الزفاف غير شرعي، ما الجدوى منه؟

388
00:25:43,542 --> 00:25:44,999
هذا ليس زفافاً
لن يُقام حتى في كنيسة

389
00:25:45,083 --> 00:25:49,250
...إنه لا شيء، إنه
كناية عن مجرد بضع فتيات متأنقات

390
00:25:50,667 --> 00:25:53,459
ليس حقيقياً، ليس حقيقياً

391
00:25:53,667 --> 00:26:00,542
حسناً، أولًا لست بحاجة إلى القانون
أو الكاهن أو أمك ليكون زفافك حقيقياً

392
00:26:00,667 --> 00:26:04,918
والكنيسة... الكنيسة
يمكن أن تكون أي مكان تختارينه

393
00:26:05,000 --> 00:26:10,334
في حقل ما، في جبل ما
هنا في هذه الغرفة

394
00:26:10,459 --> 00:26:16,167
أي مكان، إذ أين الله برأيك؟ -
لا أعلم -

395
00:26:16,542 --> 00:26:23,959
هيا، إنه فيك
إنه فيّ، إنه هنا بيننا

396
00:26:24,042 --> 00:26:26,959
لم تواكب كنيستك الله بعد

397
00:26:27,042 --> 00:26:32,751
أمك، لم تواكب الله بعد

398
00:26:32,876 --> 00:26:38,459
وبالمناسبة، قد لا تواكبه أبداً
لكن لا بأس

399
00:26:38,584 --> 00:26:44,709
لا بأس، إن كنت تنوين الوقوف
أمام الٔاصدقاء

400
00:26:44,834 --> 00:26:47,417
والعائلة والله

401
00:26:47,542 --> 00:26:52,334
والارتباط بكائن آخر

402
00:26:52,459 --> 00:26:58,125
والدخول في هذا النوع من الشراكة
في السرّاء والضرّاء

403
00:26:58,250 --> 00:27:03,459
...في المرض والصحة
حبيبتي، هذا هو جوهر الزواج

404
00:27:03,584 --> 00:27:08,542
هذا حقيقي، وهذا كل ما يهم

405
00:27:09,125 --> 00:27:14,334
علاوة على ذلك
تزوجت قانونياً برجل في الكنيسة

406
00:27:14,459 --> 00:27:17,042
وانظري كم أن حالي رائع

407
00:27:26,667 --> 00:27:29,083
هل أنت مستعدة؟ -
تقريباً -

408
00:27:29,250 --> 00:27:33,083
حسناً، (غراي) حان وقت إصلاح
عيب الحاجز البطيني عبر الرتج

409
00:27:33,209 --> 00:27:35,542
أحتاج إلى بعض الشفط هنا

410
00:27:36,334 --> 00:27:38,125
شكراً

411
00:27:38,417 --> 00:27:41,417
حسناً، ثمة عيب صغير عند أعلى الرتج

412
00:27:41,542 --> 00:27:45,918
غراي)، ارفع الملقط)
كي أتمكن من الدخول، أمسكي بالرقعة

413
00:27:46,000 --> 00:27:48,292
هل ستستخدمين المشرط 11 للشقّ؟

414
00:27:48,417 --> 00:27:50,626
لا، ستفعل ذلك من دون النظر

415
00:27:52,417 --> 00:27:54,834
القطب 50

416
00:27:56,375 --> 00:27:59,167
حسناً، أقطّب الرقعة

417
00:28:06,834 --> 00:28:10,250
غراي)، هل ترغبين)
في تقطيب الٔاطراف حين أنتهي؟

418
00:28:10,375 --> 00:28:13,167
نعم، نعم

419
00:28:13,292 --> 00:28:15,125
مرحباً

420
00:28:17,999 --> 00:28:22,792
عالجنا كل التقلّصات والتلاصق
من دون التضحية بحجم كبير من الٔامعاء

421
00:28:22,918 --> 00:28:24,709
لقد أنقذناه -
(أيها الطبيب (هانت -

422
00:28:24,834 --> 00:28:27,709
قيل لي إنك المسؤول
عن تعيين رئيس الٔاطباء المقيمين التالي

423
00:28:27,834 --> 00:28:30,125
بعد الٔاخذ برأي كل الحضور بالطبع

424
00:28:30,250 --> 00:28:34,209
حسناً، في هذه الحال
(أود أن أكلمك بشأن (آيبريل كيبنير

425
00:28:34,334 --> 00:28:39,876
إن ألقيت نظرة على ملفي سترى أنني
نادراً ما أعلّق على أطبائي المقيمين

426
00:28:39,999 --> 00:28:43,667
وحين أفعل
قد يكون التعليق سلبياً فحسب

427
00:28:43,792 --> 00:28:49,751
(وعليه، أود التوصية بـ(آيبريل كيبنير
كرئيسة للٔاطباء المقيمين

428
00:28:49,876 --> 00:28:54,083
تبذل قصارى جهدها مع مرضاها
حتى حين لا يُطلب منها ذلك

429
00:28:54,209 --> 00:28:55,751
لا سيما حين لا يُطلب منها ذلك

430
00:28:55,876 --> 00:29:00,250
تنظر إلى المريض على أنه كيان إنساني
وليس مجموعة عوارض فقط

431
00:29:00,375 --> 00:29:02,459
صدقني، هذا النوع من الاهتمام
لا يمكن تعلّمه في أي مكان

432
00:29:02,584 --> 00:29:05,626
لذا أظن أن هذه المستشفى
ستكون محظوظة

433
00:29:05,751 --> 00:29:08,626
بتولّيها منصب رئاسة الٔاطباء المقيمين

434
00:29:09,042 --> 00:29:11,417
(شكراً أيها الطبيب (ستارك
سررت بالاستماع إلى ذلك

435
00:29:11,542 --> 00:29:14,876
أمتأكد من أنه لا يزال يتنفس؟ -
نعم، أنا متأكد -

436
00:29:16,834 --> 00:29:20,792
لما استطعت فعل ذلك اليوم من دونك
آيفيري)، ولا أي شيء)

437
00:29:20,918 --> 00:29:25,626
أقدّر تفانيك لهذه الفئران وهذا المشروع

438
00:29:25,834 --> 00:29:28,792
!ارتعشت شواربه! ارتعشت شواربه -
حسناً، حسناً -

439
00:29:28,918 --> 00:29:32,834
هيا، هيا -
حسناً، هيا -

440
00:29:34,792 --> 00:29:37,584
!لقد نجحنا! استعاد وعيه -
!استعاد الفأر (جيه) وعيه -

441
00:29:38,876 --> 00:29:43,834
نعم، أحسنت عملًا، تابع ذلك
قد تحصل على تقدير خاص بك

442
00:29:46,417 --> 00:29:51,083
روبينز)! وصلت الحاضنة)
صوفيا) نائمة)

443
00:29:51,834 --> 00:29:55,209
بالمناسبة، أبدو رائعاً، هيا بنا

444
00:30:00,292 --> 00:30:02,334
روبينز)، هل أنت بخير؟)

445
00:30:05,292 --> 00:30:10,083
حين قلت لٔاخي إنني مثليّة الجنس
سألني إن كنت سأتزوج بفتاة

446
00:30:10,209 --> 00:30:15,042
وحين قلت، نعم
...ابتسم ابتسامة عريضة قائلًا

447
00:30:15,167 --> 00:30:20,125
"سأرقص كثيراً في عرسك"

448
00:30:23,209 --> 00:30:27,584
ها إن أحلامي تتحقق
أحلام كنت أجهل أنها موجودة حتى

449
00:30:27,709 --> 00:30:32,083
لكن أخي ليس هنا
يفوته كل هذا

450
00:30:32,209 --> 00:30:34,459
وأعلم أنني تأخرت
أعلم ذلك، أعلم

451
00:30:34,584 --> 00:30:38,083
لكن لمَ برأيك أبي يضع برنامجاً
لكل دقيقة في النهار؟

452
00:30:38,209 --> 00:30:43,042
إن كانت كل دقيقة محسوبة
...فلن يكون هنالك وقت للتروي و

453
00:30:45,876 --> 00:30:51,334
أنا... أحتاج إلى دقيقة لٔافتقد شقيقي

454
00:31:02,542 --> 00:31:07,834
انظر إلى هذه القائمة، فحوصات دم
وتقارير مالية، هل هذه دراسة منزلية؟

455
00:31:07,959 --> 00:31:11,167
أجهزة إنذار بالحرائق؟
هذا كله لترى دائرة التجنيس والهجرة

456
00:31:11,292 --> 00:31:12,834
إن كنا مناسبين للتبني

457
00:31:12,959 --> 00:31:14,417
حسناً، إن كنت لا ترغبين
...في فعل ذلك

458
00:31:14,542 --> 00:31:17,459
لا، أريد ذلك
قد تكون ابنتنا الصغيرة

459
00:31:17,667 --> 00:31:21,125
ستكون كذلك
اسمعي، لا تتحمسي كثيراً

460
00:31:21,250 --> 00:31:27,667
سنقوم بالٔامر خطوة تلو الٔاخرى
ونتريّث يوماً بعد الٓاخر، اتفقنا؟

461
00:31:27,792 --> 00:31:29,792
في الحقيقة، انظري
ثمة شيء يمكننا أن نتخلّص منه اليوم

462
00:31:29,918 --> 00:31:31,751
انظري، هنا

463
00:31:35,375 --> 00:31:40,334
قلت لك، لا أريد أن أفعل ذلك -
هذا من أجل الطفلة -

464
00:31:46,626 --> 00:31:48,667
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

465
00:31:48,792 --> 00:31:51,167
حسناً، فلنتزوج إذاً

466
00:31:53,999 --> 00:31:57,042
(محكمة (سياتل"
"غرفة القضاة

467
00:31:58,918 --> 00:32:03,375
إنه خطأي اللعين
لو اهتممت بشؤوني لكان الزفاف ألغِي

468
00:32:03,501 --> 00:32:06,083
ولكنت في المنزل
أشاهد التلفاز الٓان، مرحباً

469
00:32:06,209 --> 00:32:08,042
سيكون كل شيء على ما يرام
ستبلين حسناً، هيا

470
00:32:08,667 --> 00:32:10,501
حسناً

471
00:32:10,626 --> 00:32:12,584
حسناً، هنا -
حسناً -

472
00:32:12,709 --> 00:32:15,501
يمكنك أن تفلتي يدي الٓان، حسناً

473
00:32:16,667 --> 00:32:18,083
حسناً

474
00:32:36,959 --> 00:32:40,167
لا تتعثري، لا تتعثري -
لن تتعثري -

475
00:32:42,083 --> 00:32:46,250
أنت محق، لن أفعل -
ممتاز -

476
00:32:49,999 --> 00:32:55,125
حسناً، من سيسلّم هذه العروس
إلى هذه العروس؟

477
00:32:56,417 --> 00:32:58,542
أنا

478
00:32:59,667 --> 00:33:02,667
المتقدمان بطلب (غراي) و(شيبيرد)؟ -
هذا نحن -

479
00:33:10,167 --> 00:33:15,334
أحتاج إلى رؤية بطاقة هويتكما -
نعم، بالطبع -

480
00:33:18,000 --> 00:33:20,292
حسناً، يبدو أن كل شيء جاهز
سأبدأ مباشرة

481
00:33:20,417 --> 00:33:23,250
اجتمعنا اليوم للمشاركة
...في اتحاد زوجي

482
00:33:23,375 --> 00:33:29,501
للاحتفال بالحب والسعادة والوفاء

483
00:33:30,292 --> 00:33:32,667
وبرأيي ببعض السحر

484
00:33:35,209 --> 00:33:38,375
بموجب الٔانظمة والقوانين المرعية
...(الٕاجراء في ولاية (واشنطن

485
00:33:38,501 --> 00:33:43,792
لضمّ شمل كائنتين بشريتين
...مميزتين وجميلتين

486
00:33:43,918 --> 00:33:46,876
بما أنكما تنويان الزواج
...اشبكا يديكما ورددا من بعدي

487
00:33:46,999 --> 00:33:49,375
...(أنا المدعو (ديريك شيبيرد -
(أنا المدعو (ديريك شيبيرد -

488
00:33:49,501 --> 00:33:54,667
أتخذ (كاليوبي توريس) زوجة لي

489
00:33:54,792 --> 00:33:59,000
في السرّاء والضرّاء
في المرّة والحلوة

490
00:33:59,125 --> 00:34:02,667
أختارك لٔامضي حياتي معك

491
00:34:02,792 --> 00:34:04,375
هل من رموز ترغبان في تبادلها؟

492
00:34:04,501 --> 00:34:06,667
لا، لم نحظ بالوقت لشراء خاتمين -
لا -

493
00:34:06,792 --> 00:34:08,667
حسناً، سنفوّت هذا الجزء

494
00:34:13,709 --> 00:34:15,999
أحبك

495
00:34:20,709 --> 00:34:22,375
أحبك

496
00:34:24,542 --> 00:34:28,417
حسناً، وقّع هنا وأنت وقّعي هنا

497
00:34:32,959 --> 00:34:37,042
بموجب هذين العقدين
...(وقوانين ولاية (واشنطن

498
00:34:37,167 --> 00:34:41,792
حسناً، أعلنكما زوجة وزوجة

499
00:34:43,375 --> 00:34:46,042
تهانينا -
شكراً -

500
00:34:46,167 --> 00:34:48,125
المتقدمان التاليان، رجاءً

501
00:35:08,334 --> 00:35:09,959
!الرقصة الٔاولى

502
00:35:25,959 --> 00:35:30,167
ماذا جرى مع (تيدي)؟
هل تكلمت إليها؟

503
00:35:30,292 --> 00:35:32,999
اتصلت رفيقتي للتو
قائلة إنها علقت في عملية توليد

504
00:35:33,083 --> 00:35:35,918
أعني ذلك حرفياً
علق الطفل في منتصف مسار الخروج

505
00:35:36,000 --> 00:35:37,667
كنت مخطئاً في الشك في الفئران

506
00:35:37,792 --> 00:35:41,792
كاريف)، حاذِر)
!جعلني الفأر (جيه) منافساً

507
00:35:41,918 --> 00:35:44,083
(أشكرك أيها الفأر (جيه -
!(نخب الفأر (جيه -

508
00:35:44,209 --> 00:35:45,834
لستما المتنافسين الوحيدين

509
00:35:45,959 --> 00:35:48,999
(حسب مصادري، قد تكون (كيبنير
الفائزة غير المتوقعة

510
00:35:49,083 --> 00:35:50,792
!بالله عليك

511
00:35:50,918 --> 00:35:53,792
(لا أقصد الٕاهانة أيها الطبيب (هانت
لكنني عيّنتك غداً صباحاً

512
00:35:53,918 --> 00:35:56,375
(لمعالجة داء (سوينسون
الذي أصاب اليتيمة، ابنة العامين

513
00:35:56,501 --> 00:35:59,125
أنا واثق من أنك ستتفهم
أنا أهتم بمصلحة الٔاولاد

514
00:35:59,250 --> 00:36:01,999
(الذين أحضرتهم إلى هنا من (أفريقيا

515
00:36:10,375 --> 00:36:13,375
هل تعلمين متى سيقطعون قالب الحلوى؟
(أردت أن آخذ قطعة لـ(أديل

516
00:36:13,501 --> 00:36:15,999
لا فكرة لدي على الٕاطلاق، سيدي

517
00:36:17,584 --> 00:36:19,876
أستغرب مجرى الٔامور

518
00:36:20,292 --> 00:36:23,209
تحمل (كاريف) المسؤولية
بدأ (جاكسون) يبرز

519
00:36:23,334 --> 00:36:25,709
(هنالك (كيبنير)، (غراي

520
00:36:26,542 --> 00:36:29,125
لطالما افترضت
أنك ستكونين المرشحة الٔابرز

521
00:36:29,250 --> 00:36:30,876
(لمنصب رئاسة الٔاطباء المقيمين، (يانغ

522
00:36:30,999 --> 00:36:35,667
لكن، كان لا بد من إثبات ذلك
لا يمكن إبعاد أحد من المنافسة

523
00:36:36,334 --> 00:36:38,209
سأذهب وأتفقد قالب الحلوى

524
00:36:43,417 --> 00:36:44,751
هل تريدين اعتذاراً حقيقياً؟

525
00:36:44,876 --> 00:36:48,083
ألا يمكن لذلك الانتظار حتى الغد
في العمل؟ لٔان رفيقي في انتظاري

526
00:36:48,209 --> 00:36:52,542
أنا آسفة، آسفة لٔانني طبيبة
جراحة مميزة جداً لدرجة أنني أهددك

527
00:36:52,667 --> 00:36:55,626
آسفة لٔان مهاراتي في الجراحة
أنقذت حياة (كالي) على عكس مهاراتك

528
00:36:55,751 --> 00:36:59,667
آسفة لٔان غرورك هش جداً لدرجة
أنني اضطررت للوقوف جانباً

529
00:36:59,792 --> 00:37:02,209
في عملية
كان يجب أن أجريها معك اليوم

530
00:37:02,334 --> 00:37:05,167
تماماً كما وقفت جانباً
خلال الٔاشهر الـ3 الماضية

531
00:37:05,292 --> 00:37:08,083
فقضيت على فرص احتلالي
منصب رئاسة الٔاطباء المقيمين

532
00:37:08,209 --> 00:37:11,999
هل ترغبين في الصدق؟
هذا هو الصدق التام

533
00:37:14,375 --> 00:37:19,125
وعلى الرغم من ذلك
ما زلت لا تفهمين الٔامر

534
00:37:22,751 --> 00:37:24,667
مرحباً -
مرحباً -

535
00:37:32,584 --> 00:37:34,584
فرُغت كأسي مجدداً

536
00:37:34,709 --> 00:37:40,250
أود أن أقدم لك اقتراحاً -
يروقني ذلك -

537
00:37:40,375 --> 00:37:43,918
عُرض علي منصب
في مركز (لاندشتول) الطبي

538
00:37:44,000 --> 00:37:50,918
!في (ألمانيا)، عجباً
إنها... إنها مؤسسة مدهشة

539
00:37:51,000 --> 00:37:53,542
المنصب الذي عرضوه عليّ دائم

540
00:37:53,834 --> 00:37:59,000
لذا وافقت بشرط واحد
وهو أن يجدوا منصباً شاغراً

541
00:37:59,125 --> 00:38:03,292
لحبيبتي جرّاحة القلب الموهوبة جداً

542
00:38:04,292 --> 00:38:07,209
...(أندرو) -
أعيش حياة رحّالة -

543
00:38:07,667 --> 00:38:10,125
ولم يكن يزعجني الٔامر حتى الٓان

544
00:38:11,417 --> 00:38:15,792
أود الاستقرار
أود العيش مع إحداهن

545
00:38:16,417 --> 00:38:19,542
وآمل أن أفعل ذلك معك

546
00:38:19,959 --> 00:38:26,209
حين نفكر أننا وجدنا حلولًا"
"يقوم القدر بمفاجأتنا

547
00:38:29,459 --> 00:38:34,167
حسناً، حان وقت إخلاء ساحة الرقص
...وإفساح المجال لرقصة الٔاب وابنته

548
00:38:34,999 --> 00:38:38,250
تباً! نسيت أن أحذف ذلك من البرنامج
...أردت فعل ذلك، أنا آسفة، يمكن

549
00:38:38,375 --> 00:38:42,375
لا، لا، بالطبع
يجب أن ترقصي مع والدك، لا بأس

550
00:38:42,501 --> 00:38:46,501
لن أشارك في هذه الرقصة، هيا -
حسناً -

551
00:38:49,250 --> 00:38:54,167
لا، لن تفعلي، أنا والد
أجيد الرقص، هيا بنا

552
00:38:54,292 --> 00:38:56,626
"...لذا نضطر إلى الارتجال"

553
00:38:59,626 --> 00:39:02,125
علينا المغادرة
إن أردنا الظهور لبعض الوقت على الٔاقل

554
00:39:02,250 --> 00:39:04,501
دقيقة بعد فحسب

555
00:39:04,751 --> 00:39:06,209
قلت ذلك منذ 20 دقيقة

556
00:39:06,334 --> 00:39:10,501
أصغي إليها، أصغي إليها وانظري إليها
هيا، أصغي إلى ذلك

557
00:39:10,626 --> 00:39:12,999
لن نتمكن من حضور الزفاف، صحيح؟

558
00:39:13,083 --> 00:39:15,501
سيتفهمان، سنحضر لهما
هدية جميلة جداً

559
00:39:15,792 --> 00:39:17,459
مرحباً -
مرحباً، انظري إلى نفسك -

560
00:39:17,584 --> 00:39:20,999
هيا، انظري إليها، انظري إليها

561
00:39:23,542 --> 00:39:26,959
"نجد السعادة في أماكن غير متوقعة"

562
00:39:28,334 --> 00:39:32,125
هل لي بالمقاطعة؟ -
إنها لك بالكامل -

563
00:39:32,250 --> 00:39:34,709
"نعود إلى الٔامور التي تهمّنا أكثر"

564
00:39:34,834 --> 00:39:36,542
كنت متوجهاً بالسيارة
إلى المطار مع أمك

565
00:39:36,667 --> 00:39:39,667
وفكرت في أنني كنت أتوق
للرقص معك في يوم زفافك

566
00:39:39,792 --> 00:39:43,375
منذ أن حملتك بين ذراعيّ للمرة الٔاولى
لذا عدت أدراجي بالسيارة

567
00:39:43,501 --> 00:39:49,334
وها أنا هنا لٔاراقص ابنتي

568
00:40:17,918 --> 00:40:23,083
يا لغرابة القدر"
"أحياناً، يتبع طريقته الخاصة

569
00:40:23,209 --> 00:40:26,999
للحرص على أن ينتهي بنا الٔامر"
"في المكان الذي ننتمي إليه تماماً

570
00:40:27,417 --> 00:40:30,417
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

