﻿1
00:00:06,584 --> 00:00:08,999
لطالما قلت إنني سأكون أسعد"
"إن عشت وحدي

2
00:00:09,667 --> 00:00:12,125
"سيكون لديّ عملي وأصدقائي"

3
00:00:12,417 --> 00:00:15,167
لكن وجود شخص في حياتك"
"طوال الوقت

4
00:00:16,250 --> 00:00:17,709
سيسبب متاعب"
"أكثر مما يستحق الأمر

5
00:00:18,000 --> 00:00:21,167
حسناً، سنضع المهد هنا -
"يبدو أنّي تغلبت على هذا" -

6
00:00:21,292 --> 00:00:25,792
وطاولة التغيير ستكون هنا

7
00:00:27,999 --> 00:00:30,709
لكن لا يمكنك التخطيط لغرفة طفل
قبل الحصول على طفل

8
00:00:30,834 --> 00:00:32,334
هذا سينحس عملية التبني -
لا -

9
00:00:32,459 --> 00:00:34,000
تريد العاملة الاجتماعية
أن ترى أين نعيش

10
00:00:34,125 --> 00:00:37,125
هذه أشبه بمصيدة
أحاول أن أخلق إلهاءً معقولًا

11
00:00:37,792 --> 00:00:40,584
مرحباً -
جانيت)، مرحباً بك) -

12
00:00:40,709 --> 00:00:43,999
كيف حالك؟ أشكرك لحضورك
احذري هذه المسامير

13
00:00:53,000 --> 00:00:54,709
مثالي جداً لطفلة، أليس كذلك؟

14
00:01:03,125 --> 00:01:05,626
سأذهب للمختبر
وأراك بعد أن تعطي الجرعة، حسناً؟

15
00:01:05,751 --> 00:01:08,667
!حسناً، يا إلهي
نسيت أنّ موعد عائلة (هوبرات) اليوم

16
00:01:08,792 --> 00:01:11,792
أشعر بالحزن دائماً عندما يكون لدينا
مريض بالخرف لديه أطفال صغار

17
00:01:11,918 --> 00:01:13,542
لا حرج إن لَم تريدي متابعته
...يمكنني إعطائه الجرعة

18
00:01:13,667 --> 00:01:15,250
كفّ عن معاملتي كأنّي زوجتك

19
00:01:15,375 --> 00:01:16,959
في التجربة، أنا زميلة

20
00:01:17,042 --> 00:01:18,584
بإمكاني القول إن شيئاً ما يحزنني

21
00:01:18,709 --> 00:01:20,709
وهذا لا يعني أن ترضعني
بلحليب الدافىء وتجهز لي حماماً

22
00:01:20,834 --> 00:01:22,626
عاملني كطبيبة -
آسف، حسناً -

23
00:01:22,751 --> 00:01:24,709
اذهبي وأعطيه الدواء، أيّتها الزميلة

24
00:01:26,584 --> 00:01:29,709
شيبرد)، ألديك وقت؟)
أريد التحدث إليك عن تجربتك

25
00:01:30,417 --> 00:01:32,250
(عليّ أن أستدعي (ميريديث

26
00:01:32,375 --> 00:01:35,918
أسمعتني للتوّ محاضرة عن الإخفاق
في توسيع المجاملة المهنية لتشمل الزوجة

27
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
(أظنّ مِن الأفضل ألّا تستدعي (ميريديث

28
00:01:42,417 --> 00:01:44,125
أنت بين أيدٍ أمينة

29
00:01:44,999 --> 00:01:47,292
ما زلت مستاءة لأنّي لن أكون هنا -
لأجل الجراحة؟ -

30
00:01:47,417 --> 00:01:49,999
سأكون فاقد الوعي
ولن أشتاق إليك أثناء ذلك

31
00:01:51,834 --> 00:01:55,334
...حسناً، أظنّ إذن -
يمكنك الاستياء للوقت الذي يليه -

32
00:01:55,709 --> 00:01:59,209
عندما لا أكون تحت تأثير المخدر
ولا تكونين أنت هنا

33
00:01:59,334 --> 00:02:02,751
بل في النصف الآخر مِن العالم
(مع (أرنولد

34
00:02:02,876 --> 00:02:04,167
(اسمه (أندرو

35
00:02:05,042 --> 00:02:07,042
ما هذا؟ -
إنّه نجم روك -

36
00:02:07,751 --> 00:02:10,125
وأشعر بأنّ صوت جمهور يحبه
يجب أن يتبع اسمه

37
00:02:10,250 --> 00:02:11,584
...لست... لست

38
00:02:12,250 --> 00:02:14,667
هل هذا مديح أم إهانة؟ -
...لا أعرف، أظنّ -

39
00:02:14,876 --> 00:02:18,250
يتوقف هذا على شعورك نحو نجوم الروك -
حسناً، (أندرو) ليس... حسناً -

40
00:02:18,375 --> 00:02:19,999
هلّا تتوقف عن هذا
بدأ الأمر يزعجني

41
00:02:20,083 --> 00:02:23,042
زوجتي سترحل
مِن حقي أن أكون مزعجاً

42
00:02:27,042 --> 00:02:30,167
لستُ زوجة حقيقية
لذا، هذا لا يعطيك العذر لإساءة السلوك

43
00:02:30,292 --> 00:02:32,501
حسناً، أنت صديقتي الحميمة
هل يعطيني هذا العذر؟

44
00:02:33,667 --> 00:02:35,876
أنا آسفة -
لا تأسفي، اذهبي وكوني سعيدة -

45
00:02:36,876 --> 00:02:38,167
(مع (أندرو

46
00:02:39,709 --> 00:02:41,000
أنت مستحيل

47
00:02:47,250 --> 00:02:48,584
نعم، وأنت أيضاً

48
00:02:50,292 --> 00:02:52,999
ميريديث)، اخبريني ماذا فعلت بالضبط؟)

49
00:02:54,459 --> 00:02:55,876
لا أستطيع إخبارك

50
00:02:55,999 --> 00:02:58,250
ما زال بإمكاننا إصلاح الأمر
لكن يجب أن أعرف ماذا فعلتِ

51
00:02:58,375 --> 00:03:01,375
إذا أخبرتك، سيصبح الأمر أسوأ -
إنّه أسوأ سلفاً -

52
00:03:01,501 --> 00:03:04,459
...(ميريديث) -
اسمعني، أنا أحبك -

53
00:03:04,999 --> 00:03:08,667
وأنا آسفة
لكن لا أستطيع إخبارك بشيء

54
00:03:12,292 --> 00:03:14,834
تريدين أن أعاملك كزميلة
لذا سأعاملك كزميلة

55
00:03:16,125 --> 00:03:18,709
(أبلغ (أليكس كاريف) الدكتور (هنت
(بأنّ الدكتورة (غراي

56
00:03:18,834 --> 00:03:20,501
تلاعبت بتجربتي السريرية

57
00:03:20,626 --> 00:03:26,667
لقد أبدلت الدواء الوهمي والعقار
مبطلةً بهذا تجربتي على الأرجح

58
00:03:27,834 --> 00:03:30,334
هل هذا صحيح؟ -
...لا شيء مما فعلته يؤثر -

59
00:03:30,459 --> 00:03:32,876
أخبريني ماذا حدث بالضبط -
لا أستطيع أن أخبرك -

60
00:03:32,999 --> 00:03:34,542
هل تدركين ماذا فعلت؟

61
00:03:34,834 --> 00:03:37,751
هل تظنّين منظمة الغذاء والدواء
ستقترب مِن هذه المستشفى مرة أخرى؟

62
00:03:37,876 --> 00:03:39,417
ميريديث)، انظري لي)

63
00:03:42,292 --> 00:03:44,876
إن كان هذا خطأ
أو إن كان هناك أمر ما

64
00:03:44,999 --> 00:03:46,834
أو كان (كاريف) يبالغ

65
00:03:47,292 --> 00:03:49,375
فيجب أن تخبريني الآن

66
00:03:49,834 --> 00:03:52,501
هذا هو الوقت الذي عليك
فيه إنكار التهم

67
00:03:53,876 --> 00:03:55,209
اطردني مِن الدراسة

68
00:03:56,000 --> 00:03:58,334
لا يوجد خلل في الدراسة

69
00:03:58,459 --> 00:04:00,459
لا شيء مما فعلته يغير شيئاً

70
00:04:00,626 --> 00:04:02,292
لكنّك لا تنكرينه

71
00:04:04,709 --> 00:04:06,918
سيكون عليّ التحقيق فيما يحدث

72
00:04:08,167 --> 00:04:10,417
لكن يبدو لي
أنّك خسرت وظيفتك للتوّ

73
00:04:20,292 --> 00:04:22,334
الأرجح أنّهم سيطردونني
هل أنت سعيد؟

74
00:04:22,459 --> 00:04:25,876
...بربّك! لن -
أخرج أغراضك مِن بيتي اليوم -

75
00:04:28,000 --> 00:04:29,334
ما هذا؟

76
00:04:33,959 --> 00:04:36,125
سقطت طائرة ركاب طراز 757
في قناة

77
00:04:36,250 --> 00:04:40,542
هناك احتمال وجود 200 راكب مصاب
وسنكون نحن مركز إدارة الطوارىء

78
00:04:40,667 --> 00:04:43,542
سيتم الإيعاز للعائلات بالتوجه
إلى هنا للبحث عن أقربائهم

79
00:04:43,667 --> 00:04:45,709
سنفعّل بروتوكول التدفق السريع

80
00:04:45,834 --> 00:04:47,542
وسيتولى دكتور (هنت) إدارة العملية

81
00:04:47,667 --> 00:04:50,709
سيكون الوضع فوضوياً
وسيكون عليكم الاستماع بحذر

82
00:04:50,834 --> 00:04:53,792
والتركيز جيداً
وعدم المساهمة في زيادة الفوضى

83
00:04:54,876 --> 00:04:56,167
خذوا مواقعكم

84
00:04:57,083 --> 00:04:58,667
(دكتورة (بايلي
فلنفرغ كل الأسرّة الممكنة

85
00:04:58,792 --> 00:05:00,834
سرّحي المرضى أو انقليهم -
(حسناً، (غراي -

86
00:05:01,751 --> 00:05:03,918
حسناً، (توريس)، ستكونين معي

87
00:05:04,000 --> 00:05:05,709
و(كيبنر)، جهّزي غرفة الطوارىء
لفرز المرضى

88
00:05:05,834 --> 00:05:08,542
و(غراي) الأخرى، أريد أن تديري
مركز العائلات وإدارة الكافتيريا

89
00:05:08,667 --> 00:05:10,792
يانغ)، بنك الدم) -
قد نحتاج لمزود أدوية -

90
00:05:10,918 --> 00:05:13,959
دكتور (سلون) سيكون مزود الأدوية
فلنكن كرماء بالمسكنات مع الضحايا

91
00:05:14,042 --> 00:05:16,459
وبالمهدئات للمرضى الذين سننقلهم

92
00:05:16,584 --> 00:05:18,999
إيفري)، يمكنك مساعدته)
هيّا بنا جميعاً

93
00:05:19,083 --> 00:05:21,501
ماذا حدث مع (ميريديث)؟ -
...(كريستين) -

94
00:05:21,626 --> 00:05:25,209
(أوين) -
(تلاعبت بدراسة (شيبرد -

95
00:05:25,626 --> 00:05:27,876
أبطلت النتائج وأتلفت كل شيء

96
00:05:33,959 --> 00:05:37,167
وقع حادث طائرة
سيلغون عمليتك ويعيدونك للبيت

97
00:05:37,292 --> 00:05:38,876
عليك إخبارهم بأنّك تستعد لعملية

98
00:05:38,999 --> 00:05:42,042
ولا داعي لتكون بغرفة التجهيز للعمليات
لكنك تريد نقلك لغرفة عادية

99
00:05:42,209 --> 00:05:45,999
وعندما يعود المستشفى لإجراء العمليات
ستكون الأول في الترتيب

100
00:05:46,083 --> 00:05:49,209
...ألم تكوني ستسافرين
هل أغلقوا المطار؟

101
00:05:49,334 --> 00:05:51,709
لا، لكننا لن نغادر حتى ينتهي هذا

102
00:05:51,834 --> 00:05:53,709
يحتاجون للجراحين وأطباء الحوادث

103
00:05:55,042 --> 00:05:58,125
هذه صور أشعتك، سيعيدون تحديد
(موعد لجراحتك في (سياتل بريسبيتيريان

104
00:05:58,250 --> 00:06:00,417
سياتل) لا تستطيع استقبال المزيد)
(ابدؤوا بالاتصال بمستشفى (كاونتي

105
00:06:00,542 --> 00:06:01,876
(إيفري)

106
00:06:02,459 --> 00:06:04,334
لماذا أعطيتني هذا الرجل
في عملية إصابات جماعية؟

107
00:06:04,459 --> 00:06:06,417
إيفري)؟) -
(لقد انسحب مِن دراسة (ويبر -

108
00:06:06,542 --> 00:06:10,000
مَن الغبي الذي يقرر أنّ العمل
مع رئيس الجراحين عبء على جدوله؟

109
00:06:10,125 --> 00:06:12,250
لَم ينسحب لأنّه يرى
أنّ  العمل شاق

110
00:06:12,375 --> 00:06:15,334
بل لأنّه يظن أنّ الرئيس
(لديه فرصة للفوز بجائزة (هاربر إيفري

111
00:06:15,501 --> 00:06:19,167
وكان قلقاً إن وُضع اسمه عليها
(أن تضيع فرص (ويبر

112
00:06:21,083 --> 00:06:23,334
كيبنر)، التسريحات) -
نعم -

113
00:06:29,751 --> 00:06:34,292
كانت الوحيدة التي اهتمت بأمرك
وقد تكون الآن دمرت مستقبلها

114
00:06:35,292 --> 00:06:37,000
عليك العثور
على متدربة مثيرة تحبك

115
00:06:37,125 --> 00:06:38,626
لأنّك عندما تكون في مبنى محترق
المرة القادمة

116
00:06:38,751 --> 00:06:40,501
لن يناولك أحد كوب ماء

117
00:06:41,918 --> 00:06:43,417
احرصوا على إعطائنا
رقم الهواتف الخلوية

118
00:06:43,542 --> 00:06:46,584
...ماثيو رويز)، هل لديك) -
لَم يصل أحد مِن حادث الطائرة بعد -

119
00:06:46,709 --> 00:06:48,334
...حالما نحصل على -
...ألديكم قائمة بالناس -

120
00:06:48,459 --> 00:06:52,083
...الذين سيصلون للمستشفى؟ لأننا -
خدمة الطوارىء تتطلب وقتاً طويلًا -

121
00:06:52,209 --> 00:06:54,417
لنقل المصابين والتعرف عليهم
في مثل هذه المواقف

122
00:06:54,542 --> 00:06:56,042
أرجوكم، تحلّوا بالصبر -
المعذرة، أنا آسف -

123
00:06:56,167 --> 00:07:00,167
...كانت زوجتي في الطائرة، أيمكنكم -
سيدي، ليس لدينا معلومات الآن -

124
00:07:00,292 --> 00:07:02,417
أرجوك، وقّع الأوراق فقط -
أريد التحدث للمسؤول عنك -

125
00:07:02,542 --> 00:07:06,042
شخص يعرف ماذا يحدث -
ليس لدى المسؤول عني معلومات -

126
00:07:06,167 --> 00:07:09,999
لا أحد لديه معلومات
أرجوك، وقعي الورقة فحسب

127
00:07:12,167 --> 00:07:15,375
(دكتور (هنت
شربت كثيراً قبل أن أخبرك بذلك

128
00:07:15,501 --> 00:07:17,375
...لَم أقصد -
(ليس الآن يا (كاريف -

129
00:07:17,501 --> 00:07:19,876
أخبرت بذلك لأنّي رأيت
أنّها لا تصلح رئيسة للأطباء المقيمين

130
00:07:19,999 --> 00:07:22,000
وليس لكي تُطرد -
إن لَم تكن فكّرت في الأمر جيداً -

131
00:07:22,125 --> 00:07:23,459
فأنت غبي مثلها

132
00:07:36,209 --> 00:07:39,501
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

133
00:07:39,626 --> 00:07:43,167
(كانت الطائرة قادمة مِن (بالتيمور

134
00:07:43,292 --> 00:07:44,918
حيث يعيش والديّ

135
00:07:45,667 --> 00:07:49,042
ركبت تلك الطائرة مع ابني

136
00:07:51,667 --> 00:07:53,375
هل تريدين الجلوس معي قليلًا؟

137
00:07:55,000 --> 00:07:56,751
لا، لا، لا أستطيع

138
00:07:56,876 --> 00:08:00,292
...هناك الكثير مِن -
حسناً -

139
00:08:02,792 --> 00:08:05,626
سأقف هنا قليلًا

140
00:08:06,876 --> 00:08:08,167
ألا تمانعين؟

141
00:08:15,334 --> 00:08:17,209
هل تأخذين أية أدوية؟ -
لا -

142
00:08:17,959 --> 00:08:19,876
هل سبق وتبرعت بالدم؟ -
لا -

143
00:08:19,999 --> 00:08:21,709
هل هناك احتمال أنك حامل؟

144
00:08:23,501 --> 00:08:24,959
لا أعرف -
متى كانت دورتك الأخيرة؟ -

145
00:08:25,042 --> 00:08:26,375
لست متأكدة

146
00:08:28,292 --> 00:08:31,751
ماذا كنت تفعلين آخر مرة
استخدمت اللفائف القطنية؟

147
00:08:34,125 --> 00:08:35,959
هل كان مثلًا
في عيد القديس (باتريك)؟

148
00:08:36,042 --> 00:08:39,042
وأكلت 4 قطع دونات خضراء
وقلت لنفسك

149
00:08:39,209 --> 00:08:40,792
هذا مقرف"
"لا بدّ أنّ هذا تأثير هرموناتي

150
00:08:40,918 --> 00:08:45,876
يا إلهي! أنت مصيبة
لكنّه كان كعكاً مقرفاً بكريمة خضراء

151
00:08:45,999 --> 00:08:47,375
لكنّ هذا كان منذ مدة

152
00:08:47,501 --> 00:08:52,876
أظنّ أنّ دورتي كانت في عيد الفصح
لأنّي أكلت الكثير مِن المارشميلو

153
00:08:53,083 --> 00:08:54,542
هذه طريقة ناجحة للتذكر

154
00:08:58,709 --> 00:09:00,000
ما الأمر؟

155
00:09:05,751 --> 00:09:07,667
يبدو لي أنّها 6 أسابيع

156
00:09:09,125 --> 00:09:11,042
أفهم أنّ هذا لَم يكن متعمداً

157
00:09:13,542 --> 00:09:15,292
لا -
حسناً -

158
00:09:16,834 --> 00:09:20,501
هل تريدين التحدث عن خياراتك؟ -
لا -

159
00:09:23,167 --> 00:09:28,167
يقول المسؤولون إنّ الوقت مبكر"
"لتخمين أسباب الحادث

160
00:09:28,292 --> 00:09:29,876
"لكن هذا ما نعرفه"

161
00:09:29,999 --> 00:09:36,459
(بدأت الرحلة صباح اليوم في (بالتيمور"
"وعلى متنها 183 راكباً و18 فرداً مِن الطاقم

162
00:09:36,584 --> 00:09:40,501
ألَم يصل أحد بعد؟ العائلات تفقد صوابها
لِم هذا التأخير؟

163
00:09:40,626 --> 00:09:43,542
انتشال 200 شخص مِن الماء
عمل بطيء

164
00:09:43,667 --> 00:09:45,209
هل تريدين لعب (أنغري بيردز)؟

165
00:09:45,334 --> 00:09:48,083
يقومون بفرز الإصابات على الواجهة المائية
وهذا يستغرق وقتاً

166
00:09:48,209 --> 00:09:50,959
ما دام الأمر يستغرق طويلًا، فستكون
(حالات انخفاض الحرارة كثيرة، (كيبنر

167
00:09:51,042 --> 00:09:54,042
نعم، بطانيات دافئة ومصابيح تدفئة
وحقن وريدية دافئة، في الحال

168
00:09:54,167 --> 00:09:56,542
هل عيّنت رئيس الأطباء المقيمين؟ -
لا، ليس بعد -

169
00:09:56,667 --> 00:09:57,999
لِم التأخير؟

170
00:09:58,459 --> 00:10:00,918
(لا أشعر بالترقب، ستكون (غراي

171
00:10:01,000 --> 00:10:03,083
أظنّ (كاريف) جذب الانتباه لنفسه
بشكل رائع

172
00:10:03,209 --> 00:10:04,918
أعني، طائرة مليئة بالأيتام
كان ذلك مثيراً للإعجاب

173
00:10:05,000 --> 00:10:08,250
اتخذ قراره سلفاً
لا داعي لتروجي لفتاك

174
00:10:08,667 --> 00:10:11,667
كاريف)، أريد تقريراً كتابياً)
لما رأيته بالضبط

175
00:10:11,792 --> 00:10:13,999
...كل تفصيل و -
...لا أعتقد أنّ هذا -

176
00:10:14,083 --> 00:10:16,167
لا أريد أن أعرف ماذا تعتقد، حسناً؟

177
00:10:17,209 --> 00:10:20,751
نحتاج لمهدئات أكثر
الناس الذين ننقلهم بدأوا يفزعون

178
00:10:29,667 --> 00:10:30,999
(أنت رجل صالح يا (إيفري

179
00:10:33,375 --> 00:10:35,501
ليكسي) لك، خذها)

180
00:10:36,167 --> 00:10:37,501
اعتني بها

181
00:10:39,125 --> 00:10:42,042
وسأبتعد عن طريقكما -
...إنّها معي سلفاً، لكن -

182
00:10:44,417 --> 00:10:46,125
شكراً؟ -
على الرحب والسعة -

183
00:10:49,083 --> 00:10:50,417
عليّ التحدث إليك

184
00:10:54,876 --> 00:10:58,125
...سأطلب البيتزا إن أردت -
أنا حامل -

185
00:11:05,083 --> 00:11:07,125
(كريستينا) -
لا أصدق ما يحدث -

186
00:11:08,292 --> 00:11:09,626
أعرف

187
00:11:10,417 --> 00:11:14,999
أعرف أنّ هذا معقد ولَم يكن مفترضاً
...أن يحدث هكذا، لكن

188
00:11:16,792 --> 00:11:19,751
كريستينا)، هذا له معنى بالتأكيد) -
ماذا؟ لا -

189
00:11:21,167 --> 00:11:23,792
مستحيل أن نفعل هذا، أتسمعني؟ -
(كريستينا) -

190
00:11:23,918 --> 00:11:29,417
لا، لا، أنا لست وسيلة جميلة
لكل ما قد يكون جميلًا في المستقبل

191
00:11:29,542 --> 00:11:32,751
لن أسمع آمالك وأحلامك، لا -
لي الحق في الكلام -

192
00:11:32,876 --> 00:11:35,334
أنا هنا، نحن اثنان
نحن شريكان

193
00:11:35,459 --> 00:11:38,876
هل يمكننا التفكير معاً؟
هل توافقين؟

194
00:11:44,542 --> 00:11:47,167
أعرف مَن أنت
وأعرف ما تريدين وأحبك

195
00:11:47,292 --> 00:11:51,834
لا أريد قدرات رحمك على الحمل
أنا أحبك أنت

196
00:11:52,918 --> 00:11:55,334
لِم سأفعل شيئاً يجعلك تعيسة؟

197
00:11:55,459 --> 00:11:57,125
هل تظنّين أنّي سأحبك أكثر
وأنت تعيسة؟

198
00:11:57,250 --> 00:12:00,334
هل تظنّين أنّي أريد هذا؟
أريد أن تهرعي إلى (ميريديث)؟

199
00:12:00,459 --> 00:12:01,792
هل تظنين أنّي أسعى لهذا؟

200
00:12:04,209 --> 00:12:07,334
...لكن أظنّ أنّ هناك طريقة -
لا، لا -

201
00:12:07,459 --> 00:12:09,999
لي الحق بالتحدث
هنالك طريقة لإنجاح هذا

202
00:12:10,083 --> 00:12:13,417
مِن دون أن يفسد حياتك
أو يخرج مستقبلك المهني عن مساره؟

203
00:12:14,292 --> 00:12:15,626
لا أريد طفلًا

204
00:12:16,209 --> 00:12:17,542
لكن لديك طفلًا

205
00:12:21,209 --> 00:12:22,959
هل تريد إقناعي بعدم الإجهاض؟

206
00:12:23,751 --> 00:12:26,918
كم تأخرت دورتك؟ -
هذا لا يهم -

207
00:12:27,000 --> 00:12:28,334
بالطبع يهم

208
00:12:29,667 --> 00:12:31,375
حسناً، أخبرني متى تبدأ الحياة

209
00:12:31,501 --> 00:12:34,959
أتشوق لسماع هذا الحديث -
لا أعرف، هل لديه يدان؟ -

210
00:12:36,709 --> 00:12:40,000
لا أصدّق أنك تفعل هذا -
أنا فقط أطرح سؤالًا -

211
00:12:40,626 --> 00:12:42,999
لا أريد طفلًا

212
00:12:44,334 --> 00:12:46,834
أنا لا أكره الأطفال
أنا أحترم الأطفال

213
00:12:47,209 --> 00:12:49,292
أظنّ أنّهم يجب أن يحظوا
بآباء يريدونهم

214
00:12:49,417 --> 00:12:50,751
أنا أريدهم

215
00:12:52,125 --> 00:12:53,626
أنا أريدهم
وربّما يمكنك هذا أيضاً

216
00:12:53,751 --> 00:12:58,250
أنا أؤمن بأنّ حياتك
ستكون أكبر مما تظنين

217
00:12:58,375 --> 00:13:01,417
أعرف أنّك تستطيعين احتواء
أكثر مما تظنين

218
00:13:01,542 --> 00:13:05,250
لا أقول إننا سنفعل هذا
بل أقول فقط، دعينا نفكر

219
00:13:05,417 --> 00:13:07,626
فلنر ما الحياة التي يمكننا تخيلها

220
00:13:09,459 --> 00:13:10,792
(كريستينا يانغ)

221
00:13:11,918 --> 00:13:14,918
أتخيل حياة رائعة لنا

222
00:13:23,125 --> 00:13:25,459
(هذا اتهام خطير جداً يا (ميريديث

223
00:13:25,918 --> 00:13:28,459
هل يمكنك إخباري بشيء؟ -
لا أستطيع، أنا آسفة -

224
00:13:30,083 --> 00:13:33,999
أجيبيني، عن كم شخص نتحدث؟

225
00:13:34,417 --> 00:13:37,584
هل حدث هذا أكثر مِن مرة؟ -
لا أستطيع قول هذا أيضاً -

226
00:13:37,709 --> 00:13:41,083
لا تستطيع قول شيء -
سنكتشف هذا الأمر يا (ميريديث)؟ -

227
00:13:41,209 --> 00:13:44,292
كاريف) يحدد الآن الحالات)
التي كان يعمل عليها عندما رآك

228
00:13:44,417 --> 00:13:46,584
...سيحصر التواريخ وسنعرف المرضى

229
00:13:46,709 --> 00:13:49,375
لا شيء مما فعلته غير التجربة

230
00:13:49,501 --> 00:13:52,876
...اطردني أو افعل ما تريد -
لا يحق لك الاختبار، حسناً؟ -

231
00:13:56,209 --> 00:13:59,709
ليس لك أن تقرري
مَن يأخذ العقار أو الدواء الوهمي

232
00:13:59,918 --> 00:14:02,334
ليس لك أن تقرري
أية معلومات تصل للتجربة

233
00:14:02,709 --> 00:14:05,959
أي شيء أخبره لك
سيؤثر على التجربة

234
00:14:06,042 --> 00:14:08,751
إن لَم تعرف ماذا فعلت
تبقى التجربة سليمة

235
00:14:08,876 --> 00:14:11,209
التجربة انتهت، لقد خدعتني

236
00:14:11,334 --> 00:14:13,542
خدعتِ هذه المستشفى
وخدعت نفسك

237
00:14:14,083 --> 00:14:17,417
نحن نحاول شفاء مرضك أنت
(كنت استطيع اختيار مرض (باركنسون

238
00:14:17,542 --> 00:14:19,334
(كانت (أديل -
أو (لاو غيهريغ)، لكني اخترته لأجلك -

239
00:14:19,459 --> 00:14:22,292
(ديريك)، كانت (أديل)

240
00:14:33,542 --> 00:14:36,417
ربّما عليّ وضع بعض الحقن الوريدية
في السخان وتسخينها

241
00:14:36,542 --> 00:14:39,209
لا -
لكن إن بقوا في الماء هذه المدة -

242
00:14:39,334 --> 00:14:40,834
(إبريل) -
...لكن إذا -

243
00:14:40,959 --> 00:14:42,250
لن يأتي أحد

244
00:14:43,834 --> 00:14:47,250
ما دام الأمر يستغرق كل هذه المدة
فلم ينج أحد

245
00:14:55,250 --> 00:14:56,584
ماذا ستفعل؟

246
00:14:58,626 --> 00:15:00,792
لا أعرف -
البروتوكول واضح تماماً -

247
00:15:00,918 --> 00:15:02,918
هل تشجعه على طردي؟

248
00:15:03,292 --> 00:15:05,999
ديريك)، أنا ضغطت عليها)
لتفعل ذلك

249
00:15:06,083 --> 00:15:07,667
سيكون عليك طردنا الاثنين

250
00:15:16,125 --> 00:15:19,083
سأضطر إلى إيقافك عن العمل
كيلا يبدو الأمر سيئاً

251
00:15:19,959 --> 00:15:23,834
والدراسة، عليّ تحويل الأمر كله
لمنظمة الغذاء والدواء

252
00:15:23,959 --> 00:15:26,667
ليقرروا ماذا سيفعلون به
...أنا لا أستطيع

253
00:15:35,292 --> 00:15:38,584
...ميريديث)، لا أعرف كيف) -
أعرف -

254
00:15:46,626 --> 00:15:49,375
بدأت خدمات الطوارىء
بتحديد هوية الجثث

255
00:15:49,667 --> 00:15:50,999
وقد أعطونا قائمة

256
00:15:51,709 --> 00:15:55,501
ممثلو شركة الطيران قادمون، ولدينا
مشرفون اجتماعيون هنا وسيصل المزيد

257
00:15:55,626 --> 00:15:58,999
إنّها قائمة طويلة
ولكل منكم عائلات يبلغها

258
00:15:59,125 --> 00:16:02,792
الرجاء أن تكونوا خارج الكافتيريا
بعد ساعة بالضبط

259
00:16:03,209 --> 00:16:04,959
سيستدعي كل منكم
كل عائلة على حدة

260
00:16:05,042 --> 00:16:08,083
وستعيّن له غرفة ليصحبها إليها
ويبلغها بالخبر

261
00:16:08,459 --> 00:16:10,375
سيكون يوماً حافلًا

262
00:16:11,167 --> 00:16:12,501
هذا كل شيء

263
00:16:19,417 --> 00:16:21,042
"(رئيسة الأطباء المقيمين (إبريل كيبنر"

264
00:16:31,459 --> 00:16:33,959
(دكتور (هنت)، عيّنت (كيبنر
رئيسة للأطباء المقيمين؟

265
00:16:34,042 --> 00:16:35,667
كان يُفترض أن أكون أنا
(أو (غراي

266
00:16:35,792 --> 00:16:37,834
هل تظنّ أحداً سيصغي لـ(كيبنر)؟
ستعم الفوضى المكان

267
00:16:37,959 --> 00:16:42,042
وهل تظنّ أحداً سيصغي إليك؟
خنت للتوّ أكثر شخص محبوب بالمستشفى

268
00:16:42,167 --> 00:16:45,292
سيكرهك الجميع
يُفترض برئيس الأطباء أن يوجه زملاءه

269
00:16:45,417 --> 00:16:46,876
وأن يكون ملجأ لهم ويساندهم

270
00:16:46,999 --> 00:16:50,042
فهل تظنّ أحداً سيلجأ إليك
بعد ما فعلته؟

271
00:16:51,083 --> 00:16:52,709
كنت أنوي أن أعطيك المنصب

272
00:16:53,459 --> 00:16:54,792
...لكن الآن

273
00:16:57,125 --> 00:16:59,959
...إذن، هناك احتمال ألّا... أن

274
00:17:01,459 --> 00:17:03,083
ألّا نحصل على العلاج؟

275
00:17:03,209 --> 00:17:05,375
هذا محتمل، نعم -
!يا إلهي -

276
00:17:06,083 --> 00:17:08,459
هذا ليس صواباً، نحن قريبون جداً

277
00:17:08,584 --> 00:17:11,542
...إنّه بحاجة لهذا، هل يمكنك
هل يقتل الناس؟

278
00:17:11,667 --> 00:17:14,042
لا -
إذن، أعطوه له بكل الأحوال -

279
00:17:14,167 --> 00:17:17,125
أتمنى لو نستطيع -
لا، لا تقولي هذا -

280
00:17:17,334 --> 00:17:19,417
بل تستطيعون، وتختارون ألّا تفعلوا -
(أودري) -

281
00:17:19,542 --> 00:17:21,918
لا، يقولون إنّهم لا يستطيعون
عمل شيء؟

282
00:17:22,000 --> 00:17:24,709
هناك عقار في علبة في هذا المستشفى

283
00:17:24,834 --> 00:17:26,417
وكان مقرراً أن تأخذه

284
00:17:26,542 --> 00:17:30,959
والد طفليّ يختفي
أعطيه العقار اللعين

285
00:17:36,417 --> 00:17:39,250
أستطيع أخذ إجازة لستة أشهر
أو سنة

286
00:17:39,375 --> 00:17:42,083
لا تستطيع -
بل أستطيع، لن يطردونني -

287
00:17:42,209 --> 00:17:44,417
لا -
"توقفي عن قول "لا -

288
00:17:44,542 --> 00:17:46,709
أنا أقول لك إنّي أريد هذا
وأستطيع عمل هذا

289
00:17:46,834 --> 00:17:50,417
ليس ضرورياً أن تكون هذه مشكلتك
ستكون مشكلتي أنا

290
00:17:50,542 --> 00:17:53,375
...أنت حتى لن -
ماذا؟ لن ألاحظ؟ -

291
00:17:54,042 --> 00:17:57,918
سيكون طفلًا، أنا لست وحشاً
إن رُزقت بطفل سأحبه

292
00:17:59,083 --> 00:18:00,417
هذه هي المشكلة

293
00:18:02,083 --> 00:18:05,999
أن تحبيه، هذه مشكلة
يمكننا التعامل معها

294
00:18:06,083 --> 00:18:09,792
أنا آسفة، هل تضحك الآن؟ -
...لا، لست... أنا -

295
00:18:10,876 --> 00:18:14,292
أنا أحبك -
ما المضحك... هل تسمعني؟ -

296
00:18:14,417 --> 00:18:17,667
نعم، وأحاول الوصول إلى تسوية

297
00:18:17,792 --> 00:18:20,250
ليست هناك تسوية

298
00:18:20,501 --> 00:18:22,209
لا يمكننا إنجاب نصف طفل

299
00:18:22,667 --> 00:18:24,083
لا أريد طفلًا

300
00:18:24,667 --> 00:18:28,000
ليس السبب عملي
المشكلة ليست تضارباً في المواعيد

301
00:18:28,125 --> 00:18:29,626
لا أريد أن أكون أماً

302
00:18:29,959 --> 00:18:32,792
كريستينا)، هل تحبينني؟) -
بالطبع أحبك -

303
00:18:32,918 --> 00:18:34,918
هل تثقين بي؟ -
...أنا -

304
00:18:36,584 --> 00:18:38,167
نعم -
ستكونين أماً رائعة -

305
00:18:38,542 --> 00:18:41,709
ستكونين كذلك
أعرف أنّك لا تصدقينني، لكنّها الحقيقة

306
00:18:41,834 --> 00:18:44,626
فكّري في الأمر قليلًا فقط

307
00:18:44,751 --> 00:18:47,876
هذه الفكرة الفظيعة
بأنّك قد تحبين الطفل

308
00:18:47,999 --> 00:18:49,292
...لأجلي فقط، فكّري

309
00:18:49,417 --> 00:18:51,876
...هل سمعت
حسناً، لِم سأفعل هذا؟

310
00:18:51,999 --> 00:18:54,417
لأنّك تحبينني، أنت تحبينني

311
00:18:55,834 --> 00:18:57,209
هذا هو السبب

312
00:19:00,125 --> 00:19:03,542
لديّ أسماء 3 عائلات
لا أظنني أستطيع عمل هذا 3 مرات

313
00:19:04,542 --> 00:19:06,334
عليك القيام بهذا بحذر

314
00:19:06,459 --> 00:19:09,709
لديّ خبر سيبهجك
سلون) منحنا بركاته)

315
00:19:09,834 --> 00:19:13,792
لا، ليس هكذا
بل أعطاك لي، وهذا لطيف

316
00:19:16,042 --> 00:19:17,751
هل أنت جاد؟ -
نعم -

317
00:19:18,584 --> 00:19:20,083
ربّما أدين له بماعز

318
00:19:23,459 --> 00:19:25,751
حسناً -
حسناً، فلنفعل هذا -

319
00:19:32,083 --> 00:19:33,417
سيقولون لنا شيئاً

320
00:19:35,709 --> 00:19:38,709
هل عائلة (شومان) هنا؟
جاسيكا) و(ماكسويل)؟)

321
00:19:39,209 --> 00:19:41,125
جيسون شومان)، إنّه ابننا)

322
00:19:41,292 --> 00:19:43,501
(أنا دكتورة (ألتمان
هل يمكنك اللحاق بي مِن فضلك؟

323
00:19:44,292 --> 00:19:45,918
يظنونها أخباراً جيدة

324
00:19:46,584 --> 00:19:47,918
(إيلين تشين)

325
00:19:48,292 --> 00:19:50,667
(أنا دكتور (سلون
هل يمكنك مرافقتي؟

326
00:19:51,709 --> 00:19:55,626
(غيلدا) و(ميغيل ريس) -
هذا كابوس -

327
00:19:55,834 --> 00:19:57,751
(مرحباً، أنا دكتورة (بايلي

328
00:19:58,167 --> 00:19:59,542
رافقاني مِن فضلكما

329
00:20:12,209 --> 00:20:14,209
مرحباً، أحضرت لك بودينغ

330
00:20:16,334 --> 00:20:17,667
ألهذا جئت؟

331
00:20:18,667 --> 00:20:20,250
لديّ ممرضة جيدة
وستحضر لي البودينغ

332
00:20:20,375 --> 00:20:21,751
...أعرف، أنا فقط

333
00:20:22,417 --> 00:20:25,250
قضيت الساعتين الأخيرتين
أخبر الناس بأنّ أفراد مِن عائلاتهم ماتوا

334
00:20:25,375 --> 00:20:28,042
...وكنت بحاجة إلى
أردت فقط أن ألقي التحية عليك

335
00:20:28,209 --> 00:20:29,999
أو أودّعك مرة أخرى

336
00:20:30,876 --> 00:20:33,542
...لا أدري، أنا -
حاولت أن أكون مهذباً بشأن هذا -

337
00:20:33,918 --> 00:20:35,542
لكن الآن عليك الخروج مِن هنا

338
00:20:37,042 --> 00:20:38,667
ماذا تفعل؟ -
السماح لك بالذهاب -

339
00:20:38,876 --> 00:20:40,292
كان أسوأ ما فعلته بحياتي

340
00:20:41,250 --> 00:20:45,000
إنّه أكثر شيء مؤلم فعلته في حياتي
وأنا رجل خضع لـ82 جراحة

341
00:20:45,709 --> 00:20:47,417
وحدود الألم عندي مرتفعة جداً

342
00:20:47,542 --> 00:20:48,876
عليك أن تخرجي

343
00:20:49,792 --> 00:20:52,125
أنا لست صديقك الحميم
ولست مصدر الأمان لك

344
00:20:53,459 --> 00:20:55,042
أنا رجل يحبك

345
00:20:55,417 --> 00:20:57,792
وسلّمك إلى ذراعي فارسك

346
00:20:58,083 --> 00:21:02,125
(فاذهبي إلى (ألمانيا
وأنجبي أطفالًا يأكلون الزلابية

347
00:21:02,667 --> 00:21:06,209
!وأرجوك، بحق السماء
دعيني وشأني

348
00:21:17,542 --> 00:21:21,334
الكافتيريا في حالة فوضى
ومليئة بالنائحين

349
00:21:21,792 --> 00:21:26,375
هل ستدخل أحداً؟ -
لا، نحدد عدداً منهم لإعطائهم المهدئات -

350
00:21:27,042 --> 00:21:28,375
هذا كل شيء

351
00:21:33,501 --> 00:21:34,834
غرفة الطوارىء

352
00:21:36,375 --> 00:21:37,709
يوجد ناجية

353
00:21:40,334 --> 00:21:41,959
هل ستغادرين؟ -
لا، لَم أطرَد -

354
00:21:42,042 --> 00:21:43,542
أعرف أنّ هذا يخيب أملك

355
00:21:43,667 --> 00:21:47,334
تجربتي على وشك أن تُلغى
هل تريدين تصويري الشخص الشرير هنا؟

356
00:21:47,459 --> 00:21:49,751
لا، لا أريد هذا -
(أعرف أنّ كونها (أديل -

357
00:21:49,876 --> 00:21:51,626
(يغيّر الأمور بالنسبة لـ(ريتشارد
لكنّه لا يغيره لي

358
00:21:51,751 --> 00:21:54,209
أفهم هذا -
لا يمكن أن تفهمي هذا -

359
00:21:55,209 --> 00:21:57,584
لو كنت تركزين على ملايين الناس
المصابين بالخرف

360
00:21:57,709 --> 00:21:59,918
والذين قد تختلف حياتهم
وتصبح أفضل بسبب هذا العقار

361
00:22:00,000 --> 00:22:01,792
لكان مستحيلًا أن تقومي بهذه الخدعة

362
00:22:04,959 --> 00:22:08,459
كيف لا تعرفين الفرق
بين الخطأ والصواب؟

363
00:22:08,584 --> 00:22:12,292
لأي لا أعتقد أن الأمور ببساطة
إمّا صواب وإما خطأ

364
00:22:12,626 --> 00:22:15,667
الأمور أعقد مِن هذا
وهذا كان أعقد مِن ذلك

365
00:22:15,959 --> 00:22:19,042
معقد لأنّه كان يتعلق
(بـ(أديل) و(ريتشارد

366
00:22:19,167 --> 00:22:23,834
معقّد أنّ لدينا عقار في علبة
كان يمكنه مساعدتها

367
00:22:25,542 --> 00:22:27,751
لا شيء بسيط في هذا

368
00:22:28,000 --> 00:22:30,834
أنا آسفة جداً
لأنّي أفسدت الأمور

369
00:22:30,959 --> 00:22:32,876
لكنّي مستعدة لعمل هذا مرة أخرى

370
00:22:34,667 --> 00:22:38,250
لا أعرف كيف أربي طفلة
...مع شخص لا يفهم أنّ

371
00:22:39,501 --> 00:22:41,000
هناك صواب وخطأ في العالم

372
00:22:44,417 --> 00:22:47,125
إذن، الآن ترى
أنّي سأكون أماً سيئة

373
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
هل هذا ما تريد الوصول إليه؟

374
00:22:49,375 --> 00:22:50,876
تقولين هذا منذ أسابيع

375
00:22:52,417 --> 00:22:53,751
ربّما أنت محقة

376
00:22:58,250 --> 00:22:59,584
حسناً

377
00:22:59,876 --> 00:23:01,167
ربّما أنت محقة

378
00:23:01,792 --> 00:23:03,292
...أحتاج وقتاً للتفكير

379
00:23:04,959 --> 00:23:06,334
أحتاج لأن أبقى وحدي

380
00:23:11,125 --> 00:23:12,751
سارة غوردن)، مقياس الغيبوبة 6)

381
00:23:12,876 --> 00:23:14,792
إصابة في الرأس وعدة كدمات
في منتصف الجذع

382
00:23:14,918 --> 00:23:16,375
وصل انقباض القلب في الميدان
إلى 70

383
00:23:16,626 --> 00:23:18,959
قاصر وحيدة؟ -
نعم، كانت تسافر وحدها -

384
00:23:19,042 --> 00:23:21,876
انقلوه وفق العدّ، 1، 2، 3

385
00:23:21,999 --> 00:23:24,584
نحتاج جهاز الأشعة هنا
وصورة للعمود الفقري والصدر والحوض

386
00:23:24,709 --> 00:23:27,167
سأبدأ الصورة فوق الصوتية -
ورم دموي في الفص الصدعي الأيسر -

387
00:23:28,083 --> 00:23:29,584
إنّها تحرك عينيها

388
00:23:30,209 --> 00:23:31,999
(سارة)، أنا دكتور (شيبرد)

389
00:23:32,375 --> 00:23:34,876
هل ترين كل مَن حولك؟
إنّهم أطباء

390
00:23:35,584 --> 00:23:37,292
هل رأيت هذا العدد مِن الأطباء
مِن قبل؟

391
00:23:38,542 --> 00:23:40,626
لا تقلقي
نحن هنا لنعتني بك، حسناً؟

392
00:23:41,501 --> 00:23:45,042
مرحباً حبيبتي، عثروا على جثته

393
00:23:46,626 --> 00:23:48,834
لأنّ محفظته كانت في جيبه

394
00:23:50,709 --> 00:23:52,375
قالوا بسبب الاصطدام

395
00:23:53,167 --> 00:23:54,501
لا أعرف

396
00:23:54,959 --> 00:23:56,250
ربّما كان سريعاً

397
00:23:58,584 --> 00:24:01,667
يا إلهي! أنا آسفة جداً

398
00:24:04,167 --> 00:24:07,209
البطارية لا تعمل
أضغط الزر ولا أسمع شيئاً

399
00:24:07,334 --> 00:24:10,709
دعيني أحاول حبيبتي -
البطارية فارغة، ماذا ستحاول؟ -

400
00:24:10,834 --> 00:24:13,083
اهدئي، اهدئي، اهدئي

401
00:24:13,459 --> 00:24:15,459
سيدتي، هل يمكنني مساعدتك؟

402
00:24:15,709 --> 00:24:18,918
نريد الاتصال بشخص ما
والهاتف الخلوي لا يعمل

403
00:24:19,000 --> 00:24:21,542
حسناً، لدينا هواتف يمكنك استخدامها
(جيني)

404
00:24:21,667 --> 00:24:23,375
أنا سأذهب، أنا سأذهب

405
00:24:25,999 --> 00:24:27,292
لِم لا تجلسين؟

406
00:24:33,292 --> 00:24:36,042
المعذرة، هل عائلة (غوردن) هنا؟

407
00:24:36,792 --> 00:24:38,083
(عائلة (غوردن

408
00:24:44,292 --> 00:24:47,209
وجدوا شخصاً حياً؟ -
فتاة صغيرة، قاصر بلا رفيق -

409
00:24:47,334 --> 00:24:49,167
ويجرون لها جراحة الآن

410
00:24:49,959 --> 00:24:51,250
شكراً

411
00:24:52,042 --> 00:24:53,459
علينا العودة للبيت حبيبتي

412
00:24:56,250 --> 00:24:58,209
نجت فتاة صغيرة
إنّها على قيد الحياة

413
00:24:58,334 --> 00:24:59,959
أظنّ أنّ علينا البقاء

414
00:25:00,042 --> 00:25:02,542
ليس لديها أحد
وأهلها لَم يصلوا هنا بعد

415
00:25:02,667 --> 00:25:04,125
أظنّ أنّ علينا البقاء -
(غيلدا) -

416
00:25:04,250 --> 00:25:05,584
...(لو كان (ماثيو

417
00:25:11,209 --> 00:25:14,042
أودّ أن أبقى

418
00:25:23,125 --> 00:25:25,209
حسناً، حسناً

419
00:25:26,501 --> 00:25:27,834
سنبقى

420
00:25:35,459 --> 00:25:38,584
سأوافيكما بحالتها

421
00:25:44,083 --> 00:25:45,417
(مير)

422
00:25:45,959 --> 00:25:47,876
المسؤولة عن التبني ترسل
لي نداءً آلياً و(ديريك) مختفي

423
00:25:47,999 --> 00:25:50,250
ويرفض حتى التحدث إليّ -
انتظري، هل هذا صحيح؟ -

424
00:25:51,209 --> 00:25:52,542
بماذا كنت تفكرين؟

425
00:25:52,999 --> 00:25:56,375
كنت أفكر بأنّهم سيحقنون
محلولًا ملحياً بدماغ زوجة الرئيس

426
00:25:56,501 --> 00:25:59,417
بدلًا مِن عقار يحول دون تحولها
لجسم هامد

427
00:25:59,626 --> 00:26:01,792
كاد (ديريك) ينفجر غضباً -
هل سيطردونك؟ -

428
00:26:01,918 --> 00:26:04,584
أوقفوني عن العمل
(الرئيس تراجع عندما عرف أنّها (أديل

429
00:26:04,918 --> 00:26:06,417
فعلت ما كان عليّ فعله -
(ميريديث) -

430
00:26:06,542 --> 00:26:09,209
ولَم أكن سأستطيع التعايش مع نفسي
لو تصرفت بطريقة مختلفة

431
00:26:11,417 --> 00:26:14,292
و(كاريف) يحاول تدمير حياتي

432
00:26:15,125 --> 00:26:16,459
(مير)

433
00:26:18,501 --> 00:26:20,792
ماذا قلت لها؟ -
لَم أقل شيئاً -

434
00:26:21,209 --> 00:26:23,542
...جانيت)، كل ما يقوله) -
هل يمكنك أن تصمتي قليلًا؟ -

435
00:26:23,667 --> 00:26:24,999
الأمر لا يتعلق بذلك

436
00:26:28,000 --> 00:26:32,834
(سنمنحك وصاية مؤقتة على (زولا
في انتظار اكتمال الطلب

437
00:26:32,959 --> 00:26:34,999
وعند ذلك، إذا سارت الأمور جيداً

438
00:26:35,125 --> 00:26:37,125
سيتم منحك وصاية دائمة

439
00:26:37,250 --> 00:26:41,792
وطبيبها يقول إنّها بحالة جيدة
لذلك يمكنك أخذها للبيت

440
00:26:42,542 --> 00:26:43,876
اليوم

441
00:26:44,459 --> 00:26:46,667
جروحها تبدو بحالة جيدة
وتتحمّل الغذاء العادي

442
00:26:46,792 --> 00:26:49,751
ستحتاج لمتابعة حالة الأعصاب
وما زالت تأخذ المضادات الحيوية

443
00:26:50,667 --> 00:26:53,334
وهذه وصفة لأية مسكنات
قد تحتاج إليها

444
00:26:53,459 --> 00:26:55,209
لكنّها كانت بخير في الأيام الماضية

445
00:26:55,459 --> 00:26:57,459
هل لديك أسئلة بشأن شيء آخر؟

446
00:27:02,751 --> 00:27:04,584
ميريديث)، هل لديك أسئلة؟)

447
00:27:11,834 --> 00:27:13,417
مرحباً، هل انتهيت؟ -
مرحباً -

448
00:27:14,167 --> 00:27:15,501
لا، لا

449
00:27:17,209 --> 00:27:19,292
ما زال لديّ بعض العائلات

450
00:27:19,876 --> 00:27:22,626
آسف لأنّي أرسلت إليك نداءً آلياً
أردت فقط رؤية وجهك

451
00:27:22,751 --> 00:27:24,250
أعتقد أنّه عند حدوث شيء كهذا

452
00:27:24,375 --> 00:27:28,125
يرغب المرء في أن يكون
مع شخص يحبه

453
00:27:32,459 --> 00:27:34,501
طائرتنا الساعة 9 صباح غد

454
00:27:35,542 --> 00:27:38,999
دعينا نقضي الليلة في فندق فاخر
ولا نغادر حوض الاستحمام

455
00:27:40,959 --> 00:27:42,334
ماذا؟ هل أنت بخير؟

456
00:27:45,792 --> 00:27:48,542
ديريك)، أفهم أنّك لا تريد)
التحدث إليّ

457
00:27:49,125 --> 00:27:50,501
لكنّ الأمر مهم

458
00:27:50,834 --> 00:27:52,167
أحتاج للتحدث إليك

459
00:27:52,918 --> 00:27:55,584
أنا زوجتك، يجب أن تتصل بي

460
00:28:03,209 --> 00:28:05,709
هل يعرف أحد أين أجد ممرضة
أو شخص يعطيني معلومات؟

461
00:28:05,834 --> 00:28:09,000
ستعود حالًا -
كانت ابنتي في الطائرة -

462
00:28:09,167 --> 00:28:11,417
قالوا إنّهم سيجرون لها جراحة
...هل يُفترض أن

463
00:28:11,542 --> 00:28:12,876
(أنت السيدة (غوردن -
نعم -

464
00:28:12,999 --> 00:28:15,334
...سارة غوردن) ابنتي) -
ما زالوا يجرون الجراحة -

465
00:28:15,459 --> 00:28:17,417
الأطباء يأتون هنا كل نصف ساعة

466
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
سيأتون في أية لحظة الآن -
...هل أحضر لك قهوة -

467
00:28:21,125 --> 00:28:23,042
أنا سأحضرها -
اجلسي -

468
00:28:23,167 --> 00:28:24,959
لا بد أنّك قدت السيارة
بسرعة جنونية

469
00:28:25,334 --> 00:28:29,209
...لا... لا أفهم، هل أنت -
سمعنا أنّها كانت وحدها -

470
00:28:29,542 --> 00:28:33,334
فكّرت كأم أنّه لو كان ابني
...هنا وحده لأردت

471
00:28:33,459 --> 00:28:36,667
كلّنا فكرنا أنه يجب
أن يكون هناك أحد يؤازرها

472
00:28:38,626 --> 00:28:39,959
شكراً

473
00:28:40,167 --> 00:28:41,501
هذا رائع منكم

474
00:28:45,959 --> 00:28:49,501
حفاظات وبطانيات للف

475
00:28:50,626 --> 00:28:52,876
وحليب

476
00:28:53,209 --> 00:28:55,834
هذه الزجاجات الصغيرة
جيدة لحقيبة الحفاظات

477
00:28:55,959 --> 00:28:58,042
هل لديك حقيبة حفاظات؟ -
لا -

478
00:28:58,167 --> 00:29:00,834
سأحضر لك حقيبة، لدينا بعضها
في خزانة وحدة رعاية الأطفال

479
00:29:00,959 --> 00:29:04,083
لدينا لوازم كثيرة هنا
يأتي بها الأهل ولا ينجو الطفل

480
00:29:04,209 --> 00:29:07,250
فلا يرغبوا في رؤية الأغراض
ويتركونها هنا

481
00:29:07,626 --> 00:29:10,125
هذه هي اللهايات

482
00:29:10,709 --> 00:29:12,667
تحبّ الخضراء منها

483
00:29:12,999 --> 00:29:14,918
هل يقوم زوجك بوضع
مقعد السيارة في مكانه؟

484
00:29:15,000 --> 00:29:17,459
ليس لدي مقعد للسيارة
ولست متأكدة أنّ لي زوج

485
00:29:18,999 --> 00:29:22,125
الجراحون، أليس كذلك؟
ربّما نسيتِ شكله بلا كمامة

486
00:29:22,375 --> 00:29:25,292
سأحضر لك مقعداً
ربّما تحتاجين لمهد محمول أيضاً

487
00:29:25,501 --> 00:29:27,667
سأضع لك المزيد مِن كريم الحفاظات

488
00:29:28,000 --> 00:29:30,542
ذهبت مع أبيها لتزور جديها

489
00:29:30,834 --> 00:29:34,292
واضطر إلى البقاء هناك
...فوضعها في الطائرة و

490
00:29:34,792 --> 00:29:36,918
كانت هناك مضيفة في الرحلة
لمراقبتها

491
00:29:37,000 --> 00:29:39,918
وكان يُفترض أن توصلها
(للطائرة الليلة في (فانكوفر

492
00:29:40,000 --> 00:29:41,542
...لَم نتخيل

493
00:29:43,167 --> 00:29:44,542
يا إلهي! أنا آسفة

494
00:29:45,959 --> 00:29:48,459
لَم أسألك حتى إن كان لديك أحد
في الطائرة

495
00:29:52,459 --> 00:29:54,125
(ابني (ماثيو

496
00:29:55,792 --> 00:29:57,501
هل هو تحت الجراحة أيضاً؟

497
00:30:01,334 --> 00:30:02,667
نعم

498
00:30:07,459 --> 00:30:11,417
هل سيكون بخير؟ -
نعم، سيكون بخير -

499
00:30:14,959 --> 00:30:17,083
خرجت (سارة) مِن العملية
يمكنك رؤيتها الآن

500
00:30:37,417 --> 00:30:39,000
سأدعو لابنك

501
00:31:06,334 --> 00:31:07,667
مرحباً

502
00:31:08,876 --> 00:31:10,375
هل يمكنك الوقوف؟

503
00:31:10,834 --> 00:31:12,918
(ظننتني كنت واضحاً يا (تيدي -
اصمت وقف فحسب -

504
00:31:13,000 --> 00:31:16,292
أريد أن أفعل شيئاً ولا أستطيع هذا
وأنت مستلق على السرير

505
00:31:16,417 --> 00:31:18,667
لا أريد عناق وداع، هذا سيشعرك
...أنت بالتحسن لكنه لن يشعرني

506
00:31:18,792 --> 00:31:20,292
هل يمكنك الوقوف فحسب؟

507
00:31:46,083 --> 00:31:48,375
...أنت زوجي و

508
00:31:51,083 --> 00:31:53,542
وأعتقد أنّي أقع في حبك

509
00:32:11,584 --> 00:32:13,000
مرحباً، كيف حالك؟

510
00:32:14,501 --> 00:32:16,292
(ليس الآن يا (مارك -
!(بربّك يا (ليكسي -

511
00:32:16,417 --> 00:32:19,584
كنتِ في منطقة الموت طوال اليوم -
يجب أن تتوقف -

512
00:32:20,334 --> 00:32:24,417
يجب أن تتوقف عن التحدث لي
وتفقّدي والتحدث لحبيبي

513
00:32:26,292 --> 00:32:29,584
أنا أحبك وسأحبك دائماً

514
00:32:29,834 --> 00:32:32,751
لكنّي لا أريد أن أحبك
أريد أن أكون سعيدة

515
00:32:33,042 --> 00:32:34,584
و(جاكسون) يسعدني

516
00:32:34,709 --> 00:32:39,375
وإن واصلت اهتمامك بي
فسأعود إليك

517
00:32:41,709 --> 00:32:43,584
أنت محقة

518
00:32:43,792 --> 00:32:45,626
أنا آسف -
حصلت على ما تريد -

519
00:32:45,834 --> 00:32:49,626
أردت عائلة
فأرجوك دعني أحصل على ما أريد

520
00:32:49,751 --> 00:32:51,125
قلت إنك محقة

521
00:32:51,792 --> 00:32:53,751
(أخبرت (إيفري
بأنّي سأتركك تذهبين

522
00:32:54,000 --> 00:32:56,667
هل أخبرك بهذا؟ -
نعم، إنّه تصرف أبوي وغريب -

523
00:32:56,792 --> 00:32:58,792
(أنا أتركك تذهبين يا (ليكسي

524
00:32:59,417 --> 00:33:03,209
هذا يعني أنّ عليك أن تذهبي

525
00:33:12,584 --> 00:33:14,083
رئيسة الأطباء المقيمين

526
00:33:14,709 --> 00:33:16,792
أمر لا يُصدق -
أنا آسفة -

527
00:33:16,918 --> 00:33:19,501
ماذا؟ لا تتأسفي
أنت تستحقين هذا

528
00:33:20,209 --> 00:33:21,542
أنا سعيد

529
00:33:23,834 --> 00:33:26,459
لديّ ما أريد -
كان عاماً سيئاً -

530
00:33:26,584 --> 00:33:28,501
لا أصدق أننا الاثنين سعيدان

531
00:33:28,626 --> 00:33:30,626
لا أصدق أنّهم يحبونني لدرجة
أن يجعلوني رئيسة الأطباء المقيمين

532
00:33:30,751 --> 00:33:32,042
لقد كرهوني مدة طويلة

533
00:33:32,167 --> 00:33:33,792
لا أصدق أنّ لديّ أصدقاء هنا

534
00:33:33,918 --> 00:33:36,125
حسناً، سيكرهونك مرة أخرى

535
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
فوظيفتك الآن هي التأمّر عليهم

536
00:33:40,042 --> 00:33:41,834
تعرفين كم يحبون هذا

537
00:33:42,834 --> 00:33:44,626
يا إلهي! هل هذا صحيح؟

538
00:33:46,042 --> 00:33:47,626
هذا صحيح

539
00:33:51,542 --> 00:33:54,334
حسناً، هذا هو المنزل

540
00:33:54,459 --> 00:33:57,167
وهناك منزل آخر
سيكون لك فيه غرفتك الخاصة

541
00:33:57,709 --> 00:34:00,083
لكنّه الآن مجرد أخشاب بلا جدران

542
00:34:00,209 --> 00:34:02,751
(لذلك، سنبقى هنا فترة، (ديريك

543
00:34:04,501 --> 00:34:07,959
حسناً، ربما لَم يحضر
فقد كان يومه سيئاً

544
00:34:08,334 --> 00:34:09,876
...وهو

545
00:34:12,083 --> 00:34:13,918
غاضب قليلًا الآن

546
00:34:14,125 --> 00:34:16,042
لكننا سنكون بخير

547
00:34:16,167 --> 00:34:19,167
سيكون لدينا خطط كبيرة
إذا نجح هذا الأمر

548
00:34:19,542 --> 00:34:23,459
(كنا سنغني لك تهويدة مِن (مالاوي
لتشعري بأنّك في بيتك

549
00:34:23,918 --> 00:34:27,042
بصراحة، لا أستطيع التفكير الآن
حتى في تهويدة أمريكية

550
00:34:28,459 --> 00:34:29,792
(ليكسي)

551
00:34:35,125 --> 00:34:36,626
يعيش الكثيرون هنا

552
00:34:36,751 --> 00:34:39,792
يصبح الوضع جنونياً أحياناً
وهو ليس بهذا الهدوء عادة

553
00:34:44,375 --> 00:34:45,709
(أليكس)

554
00:34:55,209 --> 00:34:56,542
حسناً

555
00:34:58,042 --> 00:34:59,626
سنكون بخير

556
00:35:00,501 --> 00:35:02,626
أنا وأنت، نحن فريق، صحيح؟

557
00:35:02,751 --> 00:35:04,876
نحن قويتان، هذه صفة مشتركة بيننا

558
00:35:07,125 --> 00:35:09,042
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

559
00:35:09,250 --> 00:35:12,042
لَم أفكر أن يومك الأول
سيكون هكذا

560
00:35:12,792 --> 00:35:17,334
لكنّي سأرتب الأمور
وسنجد طريقة للنجاح

561
00:35:28,999 --> 00:35:30,501
أخبرني كم تحبني

562
00:35:32,834 --> 00:35:34,125
...أنا

563
00:35:36,375 --> 00:35:38,334
أحبك كثيراً

564
00:35:39,167 --> 00:35:40,584
كثيراً؟

565
00:35:41,876 --> 00:35:44,334
أنت تحبني كثيراً جداً

566
00:35:44,626 --> 00:35:46,042
أريد أن تتذكر هذا

567
00:35:53,042 --> 00:35:56,334
حددت موعداً لإنهاء الحمل

568
00:35:59,042 --> 00:36:00,834
أنا آسفة إن كان هذا يغضبك

569
00:36:00,959 --> 00:36:03,834
آسفة إن لَم يكن هذا
...ما تريده، لكنّي

570
00:36:04,584 --> 00:36:07,667
لا أستطيع التحدث في الأمر أكثر
أحتاج للاستلقاء

571
00:36:07,792 --> 00:36:10,501
أشعر بتوعك شديد -
هذا زواج -

572
00:36:10,751 --> 00:36:14,542
لقد ربطتُ حياتي بك
لا يحق لك تقرير هذا مِن دوني

573
00:36:14,667 --> 00:36:17,334
هل ترينني أقف هنا؟ -
رأسي يؤلمني -

574
00:36:17,459 --> 00:36:21,501
علينا العطاء في الزواج
وعلينا تقديم التضحيات

575
00:36:21,626 --> 00:36:24,375
وأنا قدمت الكثير
وأطلب منك عمل هذا لأجلي

576
00:36:24,501 --> 00:36:28,083
هل يمكنك ببساطة
التفكير في عمل شيء لي؟

577
00:36:28,209 --> 00:36:30,792
أنجب طفلًا؟ نحن لا نقرر هنا
هل نطلب بيتزا أم طعاماً تايلندياً

578
00:36:30,918 --> 00:36:33,167
الطفل لا يتطلب تضحية بسيطة -
كريستينا)، أنا أطلب منك) -

579
00:36:33,292 --> 00:36:35,375
وأنا أقول لا

580
00:36:53,375 --> 00:36:54,709
اخرجي

581
00:36:56,542 --> 00:36:57,876
...هل

582
00:36:58,542 --> 00:37:02,501
...لأني أرفض منحك طفلًا -
لأنّك حرمتني مِن المشاركة بالقرار -

583
00:37:02,626 --> 00:37:04,542
ولأنّك حرمتني مِن زواج

584
00:37:04,667 --> 00:37:07,167
...كيف تجرؤ -
اخرجي -

585
00:37:13,250 --> 00:37:14,584
مرحباً -
مرحباً -

586
00:37:14,709 --> 00:37:19,083
سأذهب الآن وأردت أن أقول لك
ليلة سعيدة

587
00:37:21,250 --> 00:37:23,042
أريد أن أذهب معك للبيت

588
00:37:23,834 --> 00:37:27,209
لا، لا أستطيع، (تاك) معي الليلة

589
00:37:27,417 --> 00:37:28,751
يمكنني أن أقابل ابنك

590
00:37:29,042 --> 00:37:32,792
لن أعض ابنك -
لا، الوقت غير مناسب -

591
00:37:32,918 --> 00:37:35,334
...لا أستطيع -
هذه علاقة -

592
00:37:35,542 --> 00:37:37,125
وواجهنا اليوم أموراً سيئة

593
00:37:37,250 --> 00:37:40,125
نعتمد على بعضنا عندما تسوء الأمور
وهذه المعلومة لن تؤذي طفلك

594
00:37:40,250 --> 00:37:43,042
وإن كانت تؤذيه
فهذه ليست العلاقة المناسبة لي

595
00:37:44,334 --> 00:37:46,542
حسناً -
أستطيع السيطرة على نفسي في بيتك -

596
00:37:46,667 --> 00:37:47,999
لن ألمسك -
حسناً -

597
00:37:48,083 --> 00:37:50,834
أخبريه بأنّي صديقك
أو بأي شيء تريدينه

598
00:37:50,959 --> 00:37:52,792
حسناً

599
00:37:57,667 --> 00:37:59,000
حسناً

600
00:38:22,167 --> 00:38:25,083
(كنت أرجو أن تكوني (ديريك -
آسفة -

601
00:38:25,209 --> 00:38:27,918
لقد رحل
والمستشفى أعطوني طفلة

602
00:38:28,083 --> 00:38:30,542
وهي نائمة في الأعلى
في مهد محمول لطفل ميت

603
00:38:34,584 --> 00:38:37,834
سأجري عملية إجهاض
و(أوين) طردني مِن بيتي

604
00:38:37,959 --> 00:38:39,959
...ماذا؟ أنت -
حامل -

605
00:38:40,584 --> 00:38:42,375
...وأنت -
سأجري إجهاضاً -

606
00:38:42,959 --> 00:38:45,667
لماذا لَم تخبريني؟

607
00:38:47,334 --> 00:38:48,876
كان يومك حافلًا جداً

608
00:38:48,999 --> 00:38:51,667
هناك سبب لقولي"
"إني سأكون سعيدة وحدي

609
00:38:54,584 --> 00:39:00,042
تعالي للأعلى، أحتاج مساعدة -
لا أستطيع، أريد الاستلقاء -

610
00:39:00,584 --> 00:39:03,250
ليس السبب أنّي فكرت"
"أنّي سأكون سعيدة وحدي

611
00:39:08,000 --> 00:39:12,292
بل لأنّي فكرت أنّي إن أحببت شخصاً"
"ثم انهار هذا الحب

612
00:39:14,751 --> 00:39:16,375
"فقد لا أنجو"

613
00:39:18,375 --> 00:39:20,417
(اطلب مني ألّا أذهب إلى (إفريقيا

614
00:39:22,292 --> 00:39:23,626
(أليكس)

615
00:39:24,667 --> 00:39:26,042
اذهبي إلى الجحيم

616
00:39:29,751 --> 00:39:31,959
"مِن الأسهل أن نعيش وحدنا"

617
00:39:34,042 --> 00:39:36,834
"فماذا إن عرفت أنّك بحاجة للحب"

618
00:39:38,334 --> 00:39:39,999
"ثم لَم تحصل عليه؟"

619
00:39:41,167 --> 00:39:42,792
"ماذا إن راق لك؟"

620
00:39:44,083 --> 00:39:46,042
"واعتمدت عليه؟"

621
00:39:47,751 --> 00:39:50,792
"ماذا إن رسمت حياتك وفقه؟"

622
00:39:51,792 --> 00:39:53,083
"...ثم"

623
00:39:56,209 --> 00:39:57,959
"انهار"

624
00:39:59,334 --> 00:40:02,209
هل يمكنك أن تنجو"
"مِن هذا الألم؟

625
00:40:04,250 --> 00:40:06,834
فقدان الحب"
"يشبه تلف أحد الأعضاء

626
00:40:09,125 --> 00:40:11,083
"إنه كالموت"

627
00:40:14,792 --> 00:40:16,834
"مهد" -
"...الفرق الوحيد هو" -

628
00:40:18,542 --> 00:40:20,417
"أنّ الموت ينتهي"

629
00:40:21,959 --> 00:40:23,250
"...أمّا هذا"

630
00:40:25,459 --> 00:40:27,959
"فقد يستمر للأبد"

631
00:40:38,751 --> 00:40:41,751
delibS b: eaiaC aibaA

