﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:02,709
"الموت يغير كل شيء"

2
00:00:04,918 --> 00:00:07,459
"هناك العواطف التي تعقبه بالتأكيد"

3
00:00:08,042 --> 00:00:10,000
"لكن هناك الأمور العملية أيضاً"

4
00:00:10,501 --> 00:00:12,167
"من سيقوم بعملك؟"

5
00:00:12,792 --> 00:00:14,876
"من سيهتم بعائلتك؟"

6
00:00:15,999 --> 00:00:18,834
الأمر الوحيد الجيد بالنسبة إليك"
"أنّك لا داعي لتقلق حيال هذا

7
00:00:19,417 --> 00:00:21,876
أشخاص لم تعرفهم أبداً"
"سيعيشون في منزلك

8
00:00:22,250 --> 00:00:23,709
"وسيعملون في وظيفتك"

9
00:00:24,042 --> 00:00:27,083
"سيواصل العالم التقدم من دونك"

10
00:00:27,334 --> 00:00:29,042
ستف)، أريد خدمة)

11
00:00:29,167 --> 00:00:31,292
سأقوم بأعمالك لمدة أسبوع
أسبوعين، وقبل أن ترفضي ذلك

12
00:00:31,417 --> 00:00:33,042
أريد أن أقول
إنّك تبدين جميلة جداً اليوم

13
00:00:33,167 --> 00:00:34,918
وأنتِ أكثر متدربة موهوبة في دفعتنا

14
00:00:35,000 --> 00:00:37,167
وأنا لا أحاول التملق على الإطلاق
أخبريني بأنّك لن تقولي لا

15
00:00:37,292 --> 00:00:38,709
لا -
أنتِ لا تعرفين حتى ماذا سأطلب منك -

16
00:00:38,834 --> 00:00:40,834
بلى، أعرف
ولن أقترب من (مادوسا) من أجلك

17
00:00:40,959 --> 00:00:43,709
أريد أن أعيش
لذا سأقولها مجدداً، لا

18
00:00:48,167 --> 00:00:49,792
لا يوجد شيء مخيف

19
00:00:49,999 --> 00:00:51,501
إنّها مجرد طبيبة مشرفة

20
00:00:51,709 --> 00:00:56,292
...نحن ندعوها (مادوسا)، لأنّها -
لأنّها وحش أسطوري -

21
00:01:04,000 --> 00:01:06,542
ما خطبك؟ -
لديّ هذه الفحوصات المخبرية -

22
00:01:06,792 --> 00:01:08,125
(الخاصة بالدكتور (غراي

23
00:01:08,334 --> 00:01:09,999
حسناً، إذن، أعطها إياها

24
00:01:10,083 --> 00:01:11,667
كنت أنتظر هذه الفحوصات
منذ ما يزيد عن الساعة

25
00:01:11,792 --> 00:01:13,918
...كان عليّ قبول -
توقفي عن خلق الأعذار -

26
00:01:14,000 --> 00:01:15,667
آسفة -
توقفي عن الاعتذار -

27
00:01:15,792 --> 00:01:17,292
حسناً -
توقفي عن الكلام -

28
00:01:17,876 --> 00:01:20,501
حمض اللاكتيك لديه طبيعي
ماذا يعني هذا؟

29
00:01:22,999 --> 00:01:25,000
يمكنك التحدث الآن -
إنّه على الأرجح غير مصاب بإنتان -

30
00:01:25,125 --> 00:01:26,542
لذا سيكون على ما يرام

31
00:01:26,999 --> 00:01:28,959
بالرغم من أنّ عدد
كريات دمه البيضاء كان مرتفعاً

32
00:01:29,042 --> 00:01:30,667
لذا ربما ينبغي عليّ مراقبة ذلك

33
00:01:30,999 --> 00:01:34,501
...في الواقع، سأراقب ذلك كي لا -
اذهبي وحاولي ألّا تقتلي أحداً -

34
00:01:40,542 --> 00:01:44,459
هذا مثير للإعجاب! كنت سأتوقع
(هذا المستوى من الترهيب من (يانغ

35
00:01:44,626 --> 00:01:48,375
لكن ليس منك، على أيّة حال
كيف (يانغ)، هل أعجبتها (مينيسوتا)؟

36
00:01:49,584 --> 00:01:50,918
لقد أحبتها

37
00:01:56,292 --> 00:01:58,834
(دكتور (باركر -
...كان هذا قبل أن أدرك -

38
00:01:58,959 --> 00:02:01,125
(دكتور (باركر -
بأنّ هناك ورماً -

39
00:02:01,250 --> 00:02:04,167
أعني، قضينا 3 ساعات
...محاولين التعامل مع الصمام

40
00:02:04,292 --> 00:02:06,000
(دكتور (باركر -
(دكتور (يانغ -

41
00:02:06,125 --> 00:02:08,334
يجب أن تسمعي عن هذه الحالة
(التي عالجها الدكتور (توماس

42
00:02:08,459 --> 00:02:09,999
قبل ما يقارب عشر سنوات؟

43
00:02:10,250 --> 00:02:12,709
أجل -
(نظرت إلى فحوصات طفل (أوبرمان -

44
00:02:12,834 --> 00:02:16,209
أعلم أنّنا تحدثنا بشأن الشق الصدري
لكنّي أعتقد بأنّ جراحة المنظار ستكون أفضل

45
00:02:16,334 --> 00:02:19,918
(عظيم لكن دعي الدكتور (توماس
يخبرك بهذه القصة أولاً

46
00:02:20,000 --> 00:02:21,584
لن تصدقي هذا

47
00:02:22,042 --> 00:02:25,292
ما رأيك بأن أنضم للعملية معك
وعندها يمكنني إخبارك بالقصة كاملة؟

48
00:02:25,417 --> 00:02:27,125
متى موعد جراحتك؟ -
الساعة الحادية عشر -

49
00:02:27,292 --> 00:02:30,125
هذا لن ينجح لديّ عملية
تحويل صمام الساعة الحادية عشر

50
00:02:30,792 --> 00:02:32,876
لمَ لا تأجلين موعد جراحتك

51
00:02:33,000 --> 00:02:34,542
وعندها يمكنني الانضمام إليك؟ -
هذا ليس مهماً -

52
00:02:34,667 --> 00:02:37,459
وعندها ستتمكنين من مشاهدة
عمليتي عند الساعة الحادية عشر

53
00:02:37,584 --> 00:02:40,042
إنّها عملية لتحويل مسار التاجي
أسبق لكِ أن شاهدت واحدة؟

54
00:02:40,709 --> 00:02:42,542
قمت بواحدة، ثلاثة بالواقع

55
00:02:42,792 --> 00:02:45,999
حسناً، إذن ستعجبك طريقتي
إنّها أفضل حتى

56
00:02:46,209 --> 00:02:47,626
انتظري لحظة، أين تذهبين؟

57
00:02:47,792 --> 00:02:49,334
لم تصل سيارة الإسعاف بعد

58
00:02:49,501 --> 00:02:51,250
يمكنني البدء بروي القصة الآن

59
00:02:51,459 --> 00:02:53,999
كان المريض في الـ 66 من عمره

60
00:02:54,417 --> 00:02:56,334
بالرغم من أنّي أعتقد
بأنّه ينبغي عليّ إخبارك

61
00:02:56,542 --> 00:02:58,042
منذ المرة الأولى التي قابلته فيها

62
00:03:09,167 --> 00:03:11,417
أردت إعلامك فقط
بأنّنا جميعاً جاهزون من أجل الليلة

63
00:03:11,918 --> 00:03:13,918
إلّا إن كان لديك أيّ شكوك أو مخاوف

64
00:03:14,167 --> 00:03:15,542
كلا

65
00:03:16,292 --> 00:03:17,626
حسناً

66
00:03:18,584 --> 00:03:19,918
سنقوم بذلك الساعة الخامسة

67
00:03:21,083 --> 00:03:22,417
حسناً

68
00:03:29,250 --> 00:03:31,876
كم مرة ينبغي أن نراقب
مستوى الكالسيوم لديها؟

69
00:03:31,999 --> 00:03:34,667
كل 12 ساعة -
...وما السبب الأساسي -

70
00:03:34,792 --> 00:03:38,459
لانخفاض الكالسيوم
بعد عملية الدريقة؟

71
00:03:40,375 --> 00:03:41,709
حقاً؟

72
00:03:42,501 --> 00:03:46,209
...أتخبروني بأنّ لا أحد منكم يعرف -
...متلازمة العظم الجائع -

73
00:03:46,834 --> 00:03:49,250
حيث يندفع الكالسيوم والفسفور
بشدة نحو العظم

74
00:03:49,375 --> 00:03:50,792
ليس من المفترض أن تكون هنا

75
00:03:50,918 --> 00:03:52,834
عثرت على رحلة في آخر لحظة
لم أستطع رفضها

76
00:03:52,999 --> 00:03:54,959
ألست مناوباً اليوم؟ -
ليس بعد الآن -

77
00:03:55,125 --> 00:03:56,709
بدلت مناوبتي

78
00:03:58,792 --> 00:04:00,584
كم ستبقى هذه المرة؟ -
12 ساعة -

79
00:04:00,709 --> 00:04:03,125
وأخطط لاستغلال كل لحظة منها

80
00:04:06,918 --> 00:04:08,417
مشغول

81
00:04:09,542 --> 00:04:11,250
لا أريدك أن تذهب

82
00:04:11,584 --> 00:04:13,834
اسمعي، أتمنى
(لو كان بإمكاني ترك (هوبكينز

83
00:04:13,959 --> 00:04:16,125
ليتسنى لنا قضاء
...المزيد من الوقت معاً، لكنّي

84
00:04:16,542 --> 00:04:18,501
قمت بتأجيلهم مدة طويلة

85
00:04:19,167 --> 00:04:21,042
أعلم، لكنّ هذا لا يعني
أنّي يجب أن أحب ذلك

86
00:04:21,167 --> 00:04:23,083
بالإضافة إلى أنّي أكره لحظات الوداع

87
00:04:23,292 --> 00:04:24,626
حسناً، ستحبين هذا الوداع

88
00:04:33,876 --> 00:04:35,542
حسناً، ماذا قلت بشأن التحديق؟

89
00:04:35,709 --> 00:04:39,751
أنا بخير، وحتى لو لم أكن بخير
التحديق بي لن يجعلني أفضل

90
00:04:39,999 --> 00:04:41,542
(أنا آسفة دكتورة (توريس

91
00:04:43,542 --> 00:04:46,751
حقاً (إيفري)، أنت أيضاً؟ -
كلا، لم أحدق، بالتأكيد لا -

92
00:04:47,042 --> 00:04:48,999
أعذريني -
حسناً، ماذا لدينا؟ -

93
00:04:49,250 --> 00:04:51,459
أنت أخبرني، يبدو كسراً معترضاً

94
00:04:51,584 --> 00:04:53,417
في الفقرات القطنية 3 و4
لكن أترى هذا التوّرم؟

95
00:04:53,542 --> 00:04:54,959
لا يمكنني معرفة إن كان غير مستقر أم لا

96
00:04:55,042 --> 00:04:56,375
إنّه غير مستقر بالتأكيد

97
00:04:56,501 --> 00:04:57,834
حسناً، احجزي غرفة العمليات
علينا الدخول هناك

98
00:04:57,959 --> 00:04:59,375
لتخفيف الضغط بأسرع ما يمكن

99
00:04:59,626 --> 00:05:01,834
"انتظر، "علينا
أتعني أنا وأنت؟

100
00:05:02,709 --> 00:05:05,751
ليس أمراً مهماً -
في الواقع، إنّه أمر مهم جداً -

101
00:05:05,876 --> 00:05:08,459
لم يكن لديّ عمليات لأسابيع -
أجل، أعرف، أنا فعلت ذلك -

102
00:05:08,584 --> 00:05:10,292
...لكنّك قلت إنك غير مستعد -
حسناً، الآن أنا مستعد -

103
00:05:10,918 --> 00:05:13,042
حسناً -
مجدداً هذا ليس أمراً مهماً -

104
00:05:14,250 --> 00:05:17,167
إنّه لأمر مهم -
سأنتهي قبل الساعة الخامسة -

105
00:05:17,334 --> 00:05:20,417
هذا ليس المقصود
لماذا تضع الضغط على نفسك؟

106
00:05:20,542 --> 00:05:22,959
كنت أتدرب لأسابيع
أشعر أنّي بخير

107
00:05:23,125 --> 00:05:25,375
لا يمكنني الجلوس ومراقبة الساعة فحسب

108
00:05:28,250 --> 00:05:30,626
أتريد القيام بهذا اليوم؟ -
أجل -

109
00:05:32,083 --> 00:05:33,417
خاصة اليوم

110
00:05:38,792 --> 00:05:42,667
أعني، يقول إنّه مستعد
...والطعم العصبي يبدو مستعداً، أعتقد

111
00:05:43,250 --> 00:05:45,042
أنّ اليوم هو اليوم
...الذي سيجري به العملية

112
00:05:45,292 --> 00:05:46,959
بيده الجديدة

113
00:05:48,876 --> 00:05:51,999
وستنجح
ستنجح بالتأكيد

114
00:05:56,083 --> 00:05:57,876
تعتقد بأنّها ستنجح، صحيح؟

115
00:05:58,999 --> 00:06:00,584
علمت بأنّي سأجدك هنا

116
00:06:01,459 --> 00:06:03,334
لا أزال أعتقد بأنّي لو قلت له
خبراً مهماً بما يكفي

117
00:06:03,834 --> 00:06:06,292
أو صادماً بما يكفي
سيفتح عينيه فحسب

118
00:06:09,959 --> 00:06:11,834
تبقى 7 ساعات حتى الساعة الخامسة

119
00:06:13,417 --> 00:06:15,209
كانت تعليماته دقيقة جداً

120
00:06:15,334 --> 00:06:17,876
بعد 30 يوماً، في حال عدم
وجود علامات التعافي

121
00:06:19,209 --> 00:06:20,792
أراد (مارك) أن ندعه يموت

122
00:06:22,417 --> 00:06:24,000
هذا كل ما سنفعله

123
00:06:24,999 --> 00:06:26,501
احترام رغبته

124
00:06:27,751 --> 00:06:29,042
...أعلم، بينما أنا

125
00:06:32,626 --> 00:06:34,501
يا إلهي، الطقس حار جداً هنا

126
00:06:34,792 --> 00:06:36,626
أظن أنّي سأخلع قميصي

127
00:06:37,250 --> 00:06:38,584
أجل، هذا أفضل

128
00:06:38,751 --> 00:06:42,167
أجل، الجو أكثر برودة
بعدما أخرجت ثديي

129
00:06:45,125 --> 00:06:47,334
حسناً، لو لم يوقظه هذا
لا أعلم ما الذي سيوقظه

130
00:06:47,751 --> 00:06:49,042
أجل

131
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
كنت دائماً تحب أن تكون الأول

132
00:07:07,918 --> 00:07:11,999
"2012، 2011... 1994"

133
00:07:12,083 --> 00:07:13,834
أنت إشبين سيىء

134
00:07:14,125 --> 00:07:17,292
أديسون)، رائعة)
لكن امرأة واحدة طوال حياتك؟

135
00:07:17,417 --> 00:07:19,042
هذا ليس ما يريده الرب

136
00:07:19,292 --> 00:07:22,709
خصوصاً للرجال الذين يبدون مثلنا
...الرب أراد لنا الكثير

137
00:07:23,292 --> 00:07:26,834
الكثير من النساء
عدد مذهل من النساء

138
00:07:28,999 --> 00:07:31,334
أتمنى أنك لم تنس الخاتم فحسب -
...(ديريك) -

139
00:07:32,042 --> 00:07:33,709
أنت محظوظ لوجودي

140
00:07:34,292 --> 00:07:37,542
لن تعثر أبداً على صديق آخر

141
00:07:38,250 --> 00:07:40,042
جيداً مثلي، أبداً

142
00:07:41,999 --> 00:07:43,667
أتصور هذا؟

143
00:07:52,334 --> 00:07:54,250
"2012... 2007"

144
00:07:54,375 --> 00:07:57,751
حسناً، نحن لن نفعل هذا، حسناً؟
...لن أظهر في واحد من أفلامك

145
00:07:57,918 --> 00:08:01,000
لتتمكن من وضعه ضمن حافظتك الغريبة
مع جميع أفلامك الغريبة الأخرى

146
00:08:01,209 --> 00:08:03,042
ليس لديّ حافظة للأفلام

147
00:08:03,417 --> 00:08:05,834
ولم يسبق لي القيام بهذا أيضاً
لكن ثقي بي، ما يوشك على الحدوث

148
00:08:05,999 --> 00:08:08,501
سترغبين بالقيام به مراراً وتكراراً

149
00:08:13,083 --> 00:08:14,667
لحظة

150
00:08:19,918 --> 00:08:21,417
عملية استئصال الزائدة الدودية للمتدربين
حصلتِ على المنشود

151
00:08:21,584 --> 00:08:23,250
أفكر في شخص معين

152
00:08:23,459 --> 00:08:25,709
أتريدين حقاً القيام بهذا اليوم؟

153
00:08:25,876 --> 00:08:27,334
خاصة اليوم -
حسناً -

154
00:08:27,584 --> 00:08:32,167
غراي)، مرحباً أريدك أن تجري عملية)
استئصال الصفراء بدلاً مني الساعة الثالثة

155
00:08:32,334 --> 00:08:34,459
لا يمكنني ذلك، لديّ عملية استئصال
الزائدة الدودية للمتدربين

156
00:08:34,751 --> 00:08:36,709
غراي)، ترتقي للقبها)

157
00:08:37,000 --> 00:08:39,375
لقب؟ ألديّ لقب؟

158
00:08:43,584 --> 00:08:45,250
...(إنّهم يدعونك (مادوسا

159
00:08:45,417 --> 00:08:49,083
الوحش ذات الشعر المكون من أفاعي
وتحول الناس إلى حجارة

160
00:08:49,542 --> 00:08:54,000
هذا ليس سيئاً، من الأفضل أن تكوني
الأخصائية ذات اللقب المخيف

161
00:08:54,209 --> 00:08:57,417
هذا يبقي المقيمين ملتزمين
ويقذف الرعب في قلوبهم

162
00:08:57,584 --> 00:09:00,250
"اسمعي كلام "النازية
من الجيد أن تكوني مهابة

163
00:09:00,375 --> 00:09:03,334
"انتهى لقب "النازية
أصبحوا يلقبونك بشيء آخر الآن

164
00:09:03,709 --> 00:09:05,000
حقاً؟

165
00:09:05,334 --> 00:09:06,667
أجل

166
00:09:10,542 --> 00:09:12,167
(أعذرني أيّها الدكتور (باركر
لديّ سؤال سريع

167
00:09:12,334 --> 00:09:16,334
حسناً، ارفعوا أيديكم جميعاً
واحد، اثنان، ثلاثة

168
00:09:16,709 --> 00:09:18,000
ماذا يمكننا أن نفعل لأجلك
أيّها الدكتور (يانغ)؟

169
00:09:18,167 --> 00:09:20,542
...لم أعني أن توقف عمليتك، يمكنك

170
00:09:20,751 --> 00:09:22,792
مواصلة العمل بينما أتحدث إليك -
لا يمكننا في الواقع -

171
00:09:22,999 --> 00:09:26,584
اكتشفنا أنّ القيام بمهام متعددة
يقود لأخطاء في السمع وأخطاء في العلاج

172
00:09:27,626 --> 00:09:30,876
(حسناً، إذن قام الدكتور (توماس
بدعوة نفسه إلى عمليتي

173
00:09:30,999 --> 00:09:32,876
(ظهر اليوم، للطفل (أوبرمان

174
00:09:33,000 --> 00:09:34,918
كنت أتساءل ما إذا كان
بإمكاني القيام بالعملية لوحدي

175
00:09:35,083 --> 00:09:37,042
من دونه -
لماذا؟ -

176
00:09:38,167 --> 00:09:41,999
...الدكتور (توماس) يتحدث كثيراً -
!يا إلهي -

177
00:09:42,083 --> 00:09:45,250
هذه هي الحقيقة، من الممكن
أن يزعجك الدكتور (توماس) كثيراً

178
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
ذات مرة كان يروي لي قصة

179
00:09:47,584 --> 00:09:50,542
كنت ذاهباً إلى دورة المياه
اكره استخدام دعابات عن التبول

180
00:09:50,709 --> 00:09:52,334
لكنّي لم أكن متأكداً
من أنّي سأصل في الوقت المناسب

181
00:09:52,834 --> 00:09:54,626
لهذه الدرجة كانت القصة طويلة

182
00:09:55,209 --> 00:09:58,083
...بالضبط لذا -
...أنصحك بدخول دورة المياه -

183
00:09:58,209 --> 00:09:59,834
قبل الاقتراب منه

184
00:09:59,959 --> 00:10:02,999
سأفعل، لكن الحل الآخر
هو ألّا يشترك معي في العملية

185
00:10:03,083 --> 00:10:06,292
لديك درب صعب لتقطعيه هنا
يا دكتور (يانغ)، لا شك في ذلك

186
00:10:06,459 --> 00:10:10,334
لحسن الحظ أنك فتاة قوية
يمكنك القيام بالمهمة، نحن نحييك

187
00:10:17,834 --> 00:10:21,876
خمني ماذا؟ لدي لقب
(مادوسا)، أنا (مادوسا غراي)

188
00:10:21,999 --> 00:10:23,584
علي تأجيل رحلتي الليلة

189
00:10:25,459 --> 00:10:26,792
"حسناً" -
الأمر ليس كما تظنين -

190
00:10:26,918 --> 00:10:30,000
ليس كالمرة الماضية
أو المرة التي سبقتها

191
00:10:30,125 --> 00:10:33,125
تأجلت جراحتي، هذا كل شيء"
"أنا على قائمة الانتظار لرحلة متأخرة

192
00:10:33,250 --> 00:10:34,834
لا بأس إن كنت غير مستعدة
للسفر جواً

193
00:10:34,959 --> 00:10:36,250
قلت إني سآتي، سأحضر

194
00:10:36,417 --> 00:10:38,834
لكنك لن تتمكني من القدوم في الـ5"
"بأية حال، لذا، لمَ تضغطين على نفسك؟

195
00:10:38,959 --> 00:10:41,334
(سآتي يا (مادوسا

196
00:10:41,459 --> 00:10:43,792
إذن فقد سمعتني -
"لقد أعجبني" -

197
00:10:43,959 --> 00:10:47,125
شعرها عبارة عن أفاعي، إنه مثير"
"حسناً، وداعاً

198
00:10:48,209 --> 00:10:49,667
هل ستأتي (كريستينا) الليلة؟

199
00:10:50,459 --> 00:10:53,334
لن تتمكن من القدوم في الـ5
لكنها تقول إنها ستأتي

200
00:10:56,792 --> 00:10:58,918
لن تركب تلك الطائرة، صحيح؟

201
00:11:00,792 --> 00:11:02,083
نحن نعمل على ذلك

202
00:11:03,667 --> 00:11:04,999
على الأرجح، لا

203
00:11:13,876 --> 00:11:15,250
هل ستشرفين حقاً
على عملية زائدة دودية لمتدرب؟

204
00:11:15,417 --> 00:11:17,626
هل تشعر بالغيرة؟ -
إنه مشغول جداً بمضاجعة المتدربات -

205
00:11:17,876 --> 00:11:19,667
هل ستودع نادي معجباتك قبل رحيلك؟

206
00:11:19,834 --> 00:11:21,667
أنا أودعهن منذ الصباح -
رائع -

207
00:11:21,918 --> 00:11:24,542
هذا مقرف -
سيشعرن بالأسى لرؤيتي أغادر -

208
00:11:25,042 --> 00:11:27,000
(ربما عليك التقدم يا (إيفري
لتقديم التعزية لهن

209
00:11:27,125 --> 00:11:29,000
لا أريد أشياء مستعملة، شكراً لك

210
00:11:29,125 --> 00:11:31,292
أنت جراح زميل
يجب أن تستمتع بالامتيازات

211
00:11:31,417 --> 00:11:34,042
كما أن عليك إقامة علاقة
(فأنت لم تضاجع أحداً بعد (ليكسي

212
00:11:39,626 --> 00:11:40,959
(آسف، (مير

213
00:11:41,959 --> 00:11:44,417
لقد ضاجعت أشخاصاً

214
00:11:45,709 --> 00:11:50,042
قضي علي، طالما أن (مادوسا) مشرفتي
فلن أتمكن من رؤية داخل غرفة العمليات

215
00:11:50,167 --> 00:11:51,501
إلا إن كنت المريضة

216
00:11:52,542 --> 00:11:54,250
لا تفزعوا، لكن (مادوسا) قادمة إلى هنا

217
00:11:54,375 --> 00:11:56,250
بحسب مزاجها
قد يتحتم علي ادّعاء عدم معرفتي بك

218
00:11:56,375 --> 00:12:00,209
مساء الخير جميعاً
كما تعرفون جميعكم، لدينا تقليد هنا

219
00:12:00,334 --> 00:12:05,292
شرف القيام بأول جراحة لكم
يتم إعطاؤه للمتدرب الأفضل

220
00:12:08,667 --> 00:12:09,999
دكتور (ويلسون)؟

221
00:12:10,209 --> 00:12:11,959
تهانينا، ستقومين بالجراحة

222
00:12:15,751 --> 00:12:17,292
هناك مشروب غازي يخرج من أنفك

223
00:12:22,626 --> 00:12:26,584
لديه كسر غير مستقر
...يجب علي دمجه هنا وهنا

224
00:12:29,125 --> 00:12:31,584
أتشعر بخدر أو وخز
حول العصب الناصف؟

225
00:12:31,709 --> 00:12:34,501
(كلا، أنا جاهز للعمل يا (توريس
لقد قمت بعمل رائع

226
00:12:34,626 --> 00:12:37,709
وستحتاج لبطاقة هويتك
لدخول غرفة الفحوصات

227
00:12:37,876 --> 00:12:39,292
مرحباً -
مرحباً -

228
00:12:40,876 --> 00:12:43,959
(هذا (ميل بيرنيت
(سينضم إلينا من (ميامي

229
00:12:44,042 --> 00:12:46,250
جراح أطفال، أنا الأخصائي الجديد

230
00:12:46,584 --> 00:12:47,999
وأنتما... ؟

231
00:12:48,584 --> 00:12:50,417
أنا (ديريك شيبارد)، أخصائي أعصاب
سررت بلقائك

232
00:12:50,542 --> 00:12:52,125
سررت بلقائك -
كالي توريس)، أخصائية عظام) -

233
00:12:54,250 --> 00:12:56,792
صحيح، أنا آسف للغاية

234
00:12:57,751 --> 00:12:59,584
بشأن زوجتك

235
00:12:59,792 --> 00:13:01,375
...لقد سمعت الخبر و -
شكراً لك -

236
00:13:02,375 --> 00:13:05,334
حسناً، ما رأيك بأن أريك
وحدة العناية المركزة بحديثي الولادة؟

237
00:13:05,459 --> 00:13:06,792
أجل

238
00:13:08,459 --> 00:13:09,918
دعنا لا نهوّل الأمر

239
00:13:23,542 --> 00:13:27,584
اسمعي، أتمنى لو أمكنني تأجيلها
ليتسنى لنا قضاء وقت أكبر معاً

240
00:13:27,709 --> 00:13:30,000
(لكني سبق وماطلت (هوبكنز

241
00:13:33,000 --> 00:13:35,334
يا إلهي، أنا آسفة -
اخرجا فحسب، اخرجا -

242
00:13:38,250 --> 00:13:40,334
(كالي) -
!قلت اخرج -

243
00:13:40,459 --> 00:13:42,542
هل أنت بخير؟ -
!اخرج! حسناً؟ اخرج -

244
00:13:42,959 --> 00:13:44,250
!اخرج

245
00:14:05,167 --> 00:14:06,792
"2012، 2010"

246
00:14:06,918 --> 00:14:10,125
(ستشكرني على هذا يا (إيفري
عندما تشاهده للمرة الـ500

247
00:14:10,250 --> 00:14:13,709
في محاولة لمعرفة كيف ترتب الغرز
بشكل عامودي بالبراعة التي أفعلها بها

248
00:14:13,876 --> 00:14:15,250
صوب الآن الكاميرا على وجهي

249
00:14:15,459 --> 00:14:18,999
أترى هذا؟ ولا قطرة عرق واحدة
أتعرف السبب؟ لأني بارع لهذه الدرجة

250
00:14:19,083 --> 00:14:21,209
اذهب وتعقم الآن
لأنك ستنهي هذا

251
00:14:21,417 --> 00:14:22,751
حقاً؟

252
00:14:23,042 --> 00:14:25,125
أسرع قبل أن أغير رأيي

253
00:14:27,459 --> 00:14:31,209
وأيضاً أنهيت الترميم الذي تحدثنا عنه
على المريضة التي استؤصل ثديها

254
00:14:31,334 --> 00:14:32,834
(والنتائج كنتيجة (سلون

255
00:14:32,959 --> 00:14:35,876
أعني أنها ستبدو أكثر إثارة
مما كانت عليه

256
00:14:37,334 --> 00:14:40,250
وجاءت نتائج الجد من المعمل
حالته مستقرة

257
00:14:40,834 --> 00:14:45,751
ستكون الندبة مشكلة بالتأكيد
...لكن النتائج جيدة جداً بالنظر لـ

258
00:14:47,876 --> 00:14:49,501
وأنت تظن أن بإمكاننا
القيام بعمل أفضل

259
00:14:49,876 --> 00:14:53,667
لا أعرف، الترميم؟
إنه حل متطرف لرجل في سنه

260
00:14:56,375 --> 00:14:57,709
لا، أنت محق

261
00:14:58,083 --> 00:14:59,417
يمكننا القيام بعمل أفضل

262
00:15:03,667 --> 00:15:07,000
أتمنى لو أن بوسعك رؤية الجراحة
التي أشاهدها، إنها صعبة للغاية

263
00:15:07,125 --> 00:15:09,083
"إذن، لن تتمكني من المجيء في الـ5"

264
00:15:09,209 --> 00:15:11,876
(أتودين استخدام (فيس تايم
أو (سكايب) أو نحوه؟

265
00:15:11,999 --> 00:15:13,667
من الغريب أنك لن تكوني هنا

266
00:15:14,167 --> 00:15:16,626
انظري لهذا، لقد حول جراحة
تحويل مسار التاجي إلى شق صدري

267
00:15:16,751 --> 00:15:18,375
"لماذا؟" -
لماذا؟ -

268
00:15:18,792 --> 00:15:22,250
لأن الجراح عمره 103 سنوات
ولأن كل من في هذه الحجرة المتجمدة

269
00:15:22,375 --> 00:15:24,918
أكثر أدباً من أن يقولوا
"تقاعد أيها العجوز"

270
00:15:25,000 --> 00:15:27,751
قبل أن تقتل أحدهم"
"بيديك ذات العظام الهشة

271
00:15:27,876 --> 00:15:31,334
عفواً، أيمكنك أخذ هذا الشيء للخارج؟
أنا أحاول أخذ ملاحظات

272
00:15:31,459 --> 00:15:32,918
ليس هناك ما تتعلمه هنا

273
00:15:33,000 --> 00:15:34,709
إنه يقوم فقط بعمل ثقوب"
"في تأمور ذلك الرجل

274
00:15:34,834 --> 00:15:36,375
"لن ينتهي أبداً من المجازة"

275
00:15:37,751 --> 00:15:40,584
أتمنى فقط لو أنك هنا -
أرسل (أوين) بريداً إلكترونياً اليوم -

276
00:15:40,751 --> 00:15:43,417
أراد الحرص على أن يكون هناك
أشخاص حولي الليلة

277
00:15:43,542 --> 00:15:45,999
لا أعرف لمَ الجميع متحمس"
"بشأن الـ5

278
00:15:46,083 --> 00:15:49,459
فـ(مارك) سيكون مخدراً
بغض النظر عن موعد هبوط  طائرتي

279
00:15:49,626 --> 00:15:52,125
بحق السماء، إنه يقوم بترقيع آخر

280
00:15:52,292 --> 00:15:54,167
كمن يضع أحمر شفاه على خنزير

281
00:16:01,375 --> 00:16:06,417
أياً تكون، من الأفضل أن يكون الأمر
مهماً لي، فأنا امرأة مشغولة

282
00:16:06,667 --> 00:16:09,667
(عفواً يا دكتور (بايلي"
"(أنا متدربك (شين روس

283
00:16:09,876 --> 00:16:12,334
(لقد تركتني مع السيدة (كوغن"
"ووصلت صور الأشعة المقطعية للتو

284
00:16:12,501 --> 00:16:14,209
ادفعها من تحت الباب

285
00:16:15,417 --> 00:16:17,167
تباً، لقد دفعها، انتظر

286
00:16:22,667 --> 00:16:26,709
أجل، لديها ورم دموي صغير

287
00:16:27,000 --> 00:16:28,918
راقبها عن قرب فحسب

288
00:16:29,375 --> 00:16:31,959
وحدك فقط يمكنك جعل الورم
الدموي الصغير يبدو مثيراً

289
00:16:32,042 --> 00:16:33,375
!مجنون

290
00:16:38,459 --> 00:16:40,209
هل سمعت ذلك؟ -
لم أسمع شيئاً -

291
00:16:40,667 --> 00:16:43,375
"ر ج ب" تفعلها مجدداً"" -
"أجل" -

292
00:16:44,375 --> 00:16:46,334
مهلاً، مهلاً، سأعود في الحال

293
00:16:58,959 --> 00:17:03,334
أليكس كوريف)، أجل)
قال (هانت) إن (روبينز) معجبة بك

294
00:17:03,501 --> 00:17:04,876
(ميل بيرنيت)، جئت من (ميامي)

295
00:17:04,999 --> 00:17:06,417
جراح الأطفال الجديد

296
00:17:06,542 --> 00:17:08,918
...أنت ذاهب إلى -
هوبكنز)، للزمالة) -

297
00:17:09,000 --> 00:17:10,417
سأغادر الليلة -
أجل -

298
00:17:10,584 --> 00:17:13,876
برنامج رائع، وهذا أيضاً بالمناسبة
كان (هانت) يخبرني بالتفاصيل

299
00:17:14,000 --> 00:17:16,292
هل أخبرك عن برنامج التبادل
الذي نقوم به؟

300
00:17:16,459 --> 00:17:19,375
أحضرنا ما يزيد عن 32 طفلاً
من 5 دول أفريقية مختلفة

301
00:17:19,542 --> 00:17:21,751
ذكر (هانت) البرنامج
(يا دكتور (كوريف

302
00:17:22,083 --> 00:17:25,125
إنه عمل رائع، لكني أخشى
أنه لا يلائم جدول أعمالي

303
00:17:26,083 --> 00:17:28,375
نحن نجري عمليات لأيتام مرضى
كيف لا يوافق هذا جدولك؟

304
00:17:28,501 --> 00:17:31,667
لا تقلق، فقد سبق وقمت بالتواصل
(مع جامعة (كاليفورنيا، لوس أنجلوس

305
00:17:31,792 --> 00:17:34,918
سيستمر البرنامج، لكن ليس هنا

306
00:17:35,000 --> 00:17:37,083
أرجو المعذرة
أحاول إتمام صفقة لشراء منزل

307
00:17:48,542 --> 00:17:50,918
(توريس) -
ليس لي علاقة بهذا -

308
00:17:51,501 --> 00:17:53,375
حسناً، كان لي علاقة صغيرة بهذا

309
00:17:53,501 --> 00:17:57,083
حسناً، شكراً جزيلاً لكم جميعاً
الأمر حقاً ليس بتلك الأهمية

310
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
ماذا؟ -
يجب أن تقولها -

311
00:18:10,709 --> 00:18:12,375
إنه يوم جميل لإنقاذ الأرواح

312
00:18:15,584 --> 00:18:17,375
لا يمكن أن تنجح في هذا -
قد تنجح -

313
00:18:17,501 --> 00:18:19,709
(طالما أنها لا تنظر إلى (مادوسا
خلال الجراحة

314
00:18:19,876 --> 00:18:21,626
أجل، فذلك الوجه سيجمدها

315
00:18:21,792 --> 00:18:23,501
(أتعتقدون أن (مادوسا
كانت (مادوسا) على الدوام؟

316
00:18:23,667 --> 00:18:25,834
هذا محتمل، فقد سمعت"
"أن والدتها كانت أسوأ حتى

317
00:18:26,209 --> 00:18:30,959
أجل، لكن هذا لا يبرر لها"
"التصرف وكأنها شيطان من الأعماق

318
00:18:33,584 --> 00:18:36,709
وكأن بإمكانها سماعنا -
أجل، فذلك الضوء الأحمر الصغير -

319
00:18:37,125 --> 00:18:39,292
يعني أن الميكروفون يعمل

320
00:18:41,209 --> 00:18:42,709
اجلسوا باعتدال

321
00:18:45,042 --> 00:18:47,876
لا أعتقد أنك شيطان -
ركزي على ما تفعلينه -

322
00:18:52,375 --> 00:18:54,667
ها هي ذي، انظري لها

323
00:18:55,334 --> 00:18:57,918
يا إلهي، كنت في حاجة لهذا
إنه لشعور جيد أن أضع يدي

324
00:18:58,000 --> 00:18:59,584
على مشكلة يمكنني حلها

325
00:19:00,751 --> 00:19:02,209
...شكراً على

326
00:19:11,083 --> 00:19:12,417
نيلسون) في حالة استعداد)
...فلندعه يأتي ويكمل

327
00:19:12,542 --> 00:19:14,501
(خذ دقيقة يا (ديريك -
ألقاكِ بعد العملية -

328
00:19:19,000 --> 00:19:20,751
"2012، 2010، 2009"

329
00:19:20,876 --> 00:19:23,709
كان لدي مريض ذات مرة
أخبرني عن يوم زفافه

330
00:19:23,834 --> 00:19:27,501
وكيف أنهم طلبوا من كل المتزوجين
أن يتقدموا للرقص معاً

331
00:19:27,999 --> 00:19:32,042
ثم طلبوا من الأزواج
الذين مر على زواجهم سنة الجلوس

332
00:19:32,167 --> 00:19:35,834
وبعدها من مر على زواجهم 5 سنوات
وبعدها 10، و20 وهكذا

333
00:19:36,501 --> 00:19:39,542
حتى وصلا إلى آخر زوجين

334
00:19:40,459 --> 00:19:42,834
زوجان من الأجداد

335
00:19:42,959 --> 00:19:44,709
متزوجون منذ 60 عاماً

336
00:19:45,375 --> 00:19:48,209
60 عاماً مع حب حياتهم

337
00:19:49,334 --> 00:19:52,292
ستكونان أنتما كهذا الزوج
في زفاف حفيداتنا

338
00:19:53,250 --> 00:19:54,584
...(كالي)

339
00:19:55,167 --> 00:19:56,501
...(أريزونا)

340
00:19:57,751 --> 00:19:59,292
تهاني، أحبكما

341
00:20:00,834 --> 00:20:02,167
"ماذا عنك أنت؟"

342
00:20:02,501 --> 00:20:04,626
"ألن ترقص في زفاف حفيدتك؟"

343
00:20:05,042 --> 00:20:06,834
يجب أن تكون معي شريكة لأفعل

344
00:20:06,959 --> 00:20:08,834
"لو كان لديك شريكة، فمَن ستكون؟"

345
00:20:10,751 --> 00:20:13,626
(هذا سؤال سهل، (ليكسي غراي

346
00:20:21,167 --> 00:20:22,542
(دكتورة (توريس -
الوقت غير مناسب -

347
00:20:22,667 --> 00:20:25,667
(الطبيب الجديد (بيرنيت
(سينقل برنامج الأيتام لجامعة (كاليفورنيا

348
00:20:25,792 --> 00:20:28,667
نعم، لكن الوقت غير مناسب -
أنا راحل، لذلك لن أستطيع التصرف -

349
00:20:28,792 --> 00:20:31,209
...وأنا أعرف أنّ دكتورة (روبينز) لن -
...(أليكس) -

350
00:20:31,334 --> 00:20:33,334
...ربّما يمكنك التحدث -
لا، ماذا؟ ماذا؟ -

351
00:20:33,459 --> 00:20:35,042
أمر بأوقات عصيبة
في محاولة لإنقاذ الأمور هنا

352
00:20:35,167 --> 00:20:37,876
وبرنامج قسم الأطفال
لا يعني الكثير لي، حسناً؟

353
00:20:37,999 --> 00:20:41,250
(أحياناً تموت الأشياء يا (أليكس
ولا يمكننا عمل شيء حيال هذا

354
00:20:42,999 --> 00:20:44,292
أخبرتك بأنّ الوقت غير مناسب

355
00:20:47,876 --> 00:20:49,167
أخرجنا الزائدة الدودية

356
00:20:51,792 --> 00:20:53,083
!رائع

357
00:20:53,375 --> 00:20:54,918
لَم تنتهي -
أعرف -

358
00:20:55,000 --> 00:21:01,417
الآن، أسحب خيوط الصارة
وأقلب العقب إلى المعي الأعور

359
00:21:03,375 --> 00:21:05,584
لا -
حسناً، لقد مزقت المعي الأعور -

360
00:21:05,709 --> 00:21:08,626
ماذا الآن؟ (ويلسون)، عليك التفكير

361
00:21:08,751 --> 00:21:11,000
"بسرعة، هيّا، ماذا الآن؟"

362
00:21:11,125 --> 00:21:14,125
فكري، عودي والتقطي خيوط الصارة

363
00:21:14,250 --> 00:21:16,292
ضغط الدم ينخفض ومريضك في مشكلة

364
00:21:16,626 --> 00:21:17,959
...هيّا

365
00:21:18,584 --> 00:21:19,999
حسناً، ابتعدي، الملقط

366
00:21:20,292 --> 00:21:21,626
تروية

367
00:21:23,834 --> 00:21:26,417
"تروية، شفط هنا"

368
00:21:29,042 --> 00:21:32,667
أعرف لِم تفضلين طريقة غير جراحية

369
00:21:32,792 --> 00:21:35,042
لكنّ هذه هي طباع جيلك

370
00:21:35,167 --> 00:21:38,083
أنتم تؤمنون
بالأرز المعد في 30 ثانية

371
00:21:38,209 --> 00:21:42,667
والشوفان سريع التحضير
والملخص الإخباري

372
00:21:42,792 --> 00:21:45,667
...لا -
أنت تبحثين عن الرصاصة -

373
00:21:45,792 --> 00:21:47,876
المذكرة، النص -
...حسناً، لكن -

374
00:21:47,999 --> 00:21:50,209
والكتابة بالرموز والاختصارات

375
00:21:50,542 --> 00:21:53,334
حسناً، كما قلت
أنا سأشقه للعملية، لكنّه طفل

376
00:21:53,459 --> 00:21:56,459
لذلك، يوجد متسع لمصباح رأس واحد فقط

377
00:21:56,584 --> 00:21:59,209
هل تفهمني؟ مصباح رأس واحد
أي جراح واحد

378
00:21:59,334 --> 00:22:02,375
بالطبع أفهم، وأنت مدينة لي

379
00:22:02,626 --> 00:22:07,292
لأنّي سأعطي هذه الأصابع
استراحة 3 ساعات

380
00:22:07,417 --> 00:22:10,334
مهلًا، لَم أقصد هذا
أنا آسفة، توقف

381
00:22:11,209 --> 00:22:12,542
هذه الحالة لي

382
00:22:12,751 --> 00:22:14,626
تريدني أن أتخلى
عن خطتي الرئيسية، حسناً

383
00:22:14,751 --> 00:22:16,250
تريد أن تقف ولا تشارك، لا بأس

384
00:22:16,375 --> 00:22:17,751
أنت الطبيب المشرف
وأنا أريد الحصول على الزمالة

385
00:22:17,876 --> 00:22:20,584
أنا أحترم هذا
لكنّك لن تسرق جراحتي

386
00:22:20,709 --> 00:22:23,918
أنا أرحب بك للمساعدة والمراقبة
والتحدث عن الأيام الخوالي

387
00:22:24,000 --> 00:22:27,584
لكن هذه الحالة ليس مِن تلك الأحاديث
هذا مريضي وهذه عمليتي

388
00:22:30,042 --> 00:22:31,542
مصباح الرأس، الآن

389
00:22:32,876 --> 00:22:34,167
حاضر دكتورة

390
00:22:41,999 --> 00:22:44,292
لَم يكن علينا إجراء العملية اليوم
كان الضغط شديداً

391
00:22:44,709 --> 00:22:46,209
...(غرفة العمليات والتفكير بـ(مارك -
(توريس) -

392
00:22:46,334 --> 00:22:49,667
لا، اسمعني، أنا أيضاً يجب ألّا أجري
عمليات، انظر لحالنا، نحن منفعلان

393
00:22:49,792 --> 00:22:52,167
...كان الوقت غير مناسب -
لقد تخدرت يدي هناك -

394
00:23:00,918 --> 00:23:02,209
الساعة الخامسة تقريباً

395
00:23:06,375 --> 00:23:10,375
سرّحت الطفل ذا الشق
وسيعود بعد حوالى 6 أشهر

396
00:23:11,876 --> 00:23:15,000
...وأيضاً، أنا

397
00:23:15,167 --> 00:23:19,167
قررت ألّا نجري عملية ترميم للجد

398
00:23:19,292 --> 00:23:21,375
...أعرف أننا لَم نتفق على هذا، لكن

399
00:23:21,501 --> 00:23:23,250
أرجو ألّا تسيء فهمي

400
00:23:23,626 --> 00:23:27,876
حسناً؟ لأنّك علمتني الكثير

401
00:23:28,876 --> 00:23:33,876
لكن أظنّ أنّي أعرف ماذا أفعل الآن

402
00:23:34,292 --> 00:23:37,250
لذلك... أنا مقتنع بذلك

403
00:23:39,709 --> 00:23:42,042
فريق الجراحة التجميلية سيبقى

404
00:23:48,250 --> 00:23:51,584
لأنّي أستطيع تولي الأمر مِن هنا

405
00:24:14,501 --> 00:24:17,167
بعد أن أوقف الأدوية
سأنزع الأنبوب عنه

406
00:24:17,292 --> 00:24:19,000
كلنا أطباء هنا
لا داعي لقول هذا

407
00:24:19,125 --> 00:24:21,667
لا أقول هذا
لأنّ عليكم أن تعرفوا الإجراءات

408
00:24:23,334 --> 00:24:27,209
أقوله لأنّكما إن ظننتما أنّكما مستعدان
...لما يوشك أن يحدث

409
00:24:27,959 --> 00:24:29,250
فأنتما مخطئان

410
00:24:29,501 --> 00:24:32,000
لا يستطيع دماغاكما
استيعاب ما نوشك أن نفعله

411
00:24:33,292 --> 00:24:38,584
لكن بقول ما قلته
أنا أعطيكما بعض الوقت لتستوعباه

412
00:24:44,209 --> 00:24:50,417
إذن، بعد أن أوقف الأدوية
سأنزع الأنبوب عنه

413
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
...كما أشار في وصيته

414
00:25:01,542 --> 00:25:06,584
طلب د.(سلون) أنه كانت الإجراءات
الداعمة للحياة ستطيل لحظة وفاته فحسب

415
00:25:07,000 --> 00:25:09,167
"فأن يتم إيقاف هذه الإجراءات"

416
00:25:10,751 --> 00:25:12,542
هل هناك مكان
يفترض أن تكوني فيه يا دكتورة (يانغ)؟

417
00:25:13,292 --> 00:25:14,626
...كلا، إنها

418
00:25:16,501 --> 00:25:17,834
(إنها الـ5 في (سياتل

419
00:25:18,709 --> 00:25:20,792
(والـ4 صباحاً في (موسكو

420
00:25:21,417 --> 00:25:23,584
(والـ8 صباحاً في (سنغافورة

421
00:25:25,999 --> 00:25:27,292
ملقط

422
00:25:29,667 --> 00:25:33,792
طلب دكتور (سلون) أنه لو كان غير قادر"
"على اتخاذ قرارته الطبية بنفسه

423
00:25:34,167 --> 00:25:37,000
أن يتم احترام توجيهاته"
"من قبل الأشخاص المختارين للنيابة عنه

424
00:25:43,709 --> 00:25:49,000
كان طلبه الأخير هو توفير الراحة له"
"في لحظاته الأخيرة

425
00:25:53,334 --> 00:25:57,042
عند إزالة الأجهزة الداعمة"
"قد يصمد لبضعة دقائق

426
00:26:01,334 --> 00:26:03,501
"أو قد تستغرق العملية ساعات"

427
00:26:04,792 --> 00:26:06,459
سأقوم بإيقاف المنفّسة

428
00:26:13,125 --> 00:26:14,751
قمنا بتخديره باستخدام المورفين

429
00:26:15,667 --> 00:26:17,459
لذا، لن يشعر بأي من هذا

430
00:26:38,792 --> 00:26:40,209
سأعطيكما بعض الخصوصية

431
00:27:21,167 --> 00:27:22,834
...لقد حاولنا بشدة

432
00:27:23,334 --> 00:27:24,751
في الغابة

433
00:27:26,375 --> 00:27:29,626
ظننا أنه لو استطعنا
...إعادته إلى هنا حياً

434
00:27:47,792 --> 00:27:49,250
لا يمكنني البقاء هنا

435
00:27:49,375 --> 00:27:52,292
أخبرا (ديريك) بأني كنت هنا
...وبأني اضطررت للذهاب، أنا

436
00:27:53,042 --> 00:27:55,626
أنا متجهة للمطار
(سأذهب لرؤية (كريستينا

437
00:27:56,959 --> 00:27:58,250
حسناً

438
00:28:09,000 --> 00:28:11,918
ما الخطب؟ -
..أنا آسفة أيها الرئيس، كنت -

439
00:28:12,042 --> 00:28:14,584
ذاهبة إلى مكان آخر في الواقع

440
00:28:15,250 --> 00:28:18,125
كانت تلك الجراحة مصممة لكي تفشلي

441
00:28:20,250 --> 00:28:21,584
عملية الزائدة للمتدربين

442
00:28:22,292 --> 00:28:24,292
إنها تجعل منك مثالاً

443
00:28:24,792 --> 00:28:26,626
حسناً؟ لا تدعيها تحبطك

444
00:28:27,501 --> 00:28:29,000
لمَ هي لئيمة جداً؟

445
00:28:29,667 --> 00:28:31,209
إنها تحاول تعليمك فحسب

446
00:28:32,417 --> 00:28:34,667
كلا، لمَ هي لئيمة جداً؟

447
00:28:35,000 --> 00:28:36,542
هل السبب هو تحطم الطائرة؟

448
00:28:36,999 --> 00:28:38,292
ماذا؟

449
00:28:40,125 --> 00:28:43,334
سمعت أنها تعرضت لحادث
تحطم طائرة مع أطباء آخرين

450
00:28:43,834 --> 00:28:46,626
وقد حوصروا في الغابة مدة أسبوع

451
00:28:46,999 --> 00:28:49,125
مات أشخاص، أو كادوا يموتون
أو ما شابه ذلك

452
00:28:49,250 --> 00:28:53,999
أجل، مات أشخاص
أو كادوا يموتون، أو ما شابه ذلك

453
00:28:59,501 --> 00:29:02,417
دكتورة (غراي) ليست لئيمة، إنها قوية

454
00:29:03,751 --> 00:29:07,709
لن تكون متساهلة معك
لأنها تعرف أن ذلك سيكون سيئاً لك

455
00:29:07,834 --> 00:29:11,334
أنت جراحة، ووظيفتك هي إصلاح
ما يعجز الآخرون عن إصلاحه

456
00:29:11,542 --> 00:29:14,209
إن لم يكن بوسعك تحمل ذلك
...فغادري الآن، وإن كان العكس

457
00:29:14,876 --> 00:29:16,834
فلا تقفي في الممرات وتبكي

458
00:29:17,542 --> 00:29:19,042
ابكي في مكان آخر

459
00:29:20,209 --> 00:29:21,542
حيث لا أراك

460
00:29:28,667 --> 00:29:29,999
أجل، تفضل

461
00:29:31,709 --> 00:29:34,584
دكتورة (كريستينا يانغ) الشهيرة
(من (سياتل

462
00:29:34,709 --> 00:29:36,375
(القادمة من (كاليفورنيا

463
00:29:37,000 --> 00:29:38,334
اجلسي

464
00:29:40,792 --> 00:29:42,250
كيف سار الأمر مع دكتور (توماس)؟

465
00:29:42,792 --> 00:29:46,167
يسعدني أني أتحمل من أجل الفريق

466
00:29:46,334 --> 00:29:49,459
لكني سأقدّر إن قمت بتوجيهه
نحو شخص آخر

467
00:29:52,083 --> 00:29:53,667
لست متأكداً أن هذا سينفع

468
00:29:54,209 --> 00:29:56,083
فقد طلبت منه مساعدتك

469
00:29:56,459 --> 00:29:58,000
ليرشدك وما إلى ذلك

470
00:29:58,792 --> 00:30:00,334
لقد عثرت على الكافتيريا

471
00:30:02,959 --> 00:30:05,375
الأمر أكثر مِن هذا

472
00:30:05,999 --> 00:30:09,375
عملي معصوم مِن الخطأ
وسجلّي هنا مثالي

473
00:30:10,792 --> 00:30:13,626
إن كنت تنظرين إلى النتائج فقط، فربّما

474
00:30:14,167 --> 00:30:18,000
ولكن في معاييرنا
لا يبدو أنّك تزدهرين

475
00:30:18,167 --> 00:30:23,542
أريد أن تنجحي
لكن الحقيقة هي أننا نعمل كفريق هنا

476
00:30:23,959 --> 00:30:25,501
لا أحد هنا نجم

477
00:30:25,626 --> 00:30:27,542
مستشفانا هو النجم

478
00:30:27,959 --> 00:30:30,999
ومرضانا... إنّهم نجوم

479
00:30:31,083 --> 00:30:32,999
نحن نفتخر بهذا

480
00:30:33,083 --> 00:30:37,542
لا غرور ولا تصرف يدلّ على التملّك
ولا منافسة

481
00:30:38,959 --> 00:30:41,542
هل أنت جاد؟ -
نحن نقدّر ما مررت به -

482
00:30:42,501 --> 00:30:45,125
إن أردت التحدث إلى شخص ما
فسيسرني تزكية بعض الأشخاص لك

483
00:30:45,250 --> 00:30:48,709
...دكتور (باركر)، هذا -
...لماذا لا تأخذين بضعة أيام -

484
00:30:49,709 --> 00:30:52,125
اذهبي لزيارة البحيرات
(زوري (مول أوف أمريكا

485
00:30:52,250 --> 00:30:55,250
يقول الجميع إنّهم يركبون الأفعوانية
لأجل أطفالهم

486
00:30:55,375 --> 00:30:57,042
لكن الكبار يحبونها كثيراً

487
00:30:58,250 --> 00:31:01,292
اذهبي في إجازة راحة واستجمام
واستمتعي بوقتك

488
00:31:01,459 --> 00:31:04,250
لطّفي طباع (سياتل) الحادة فيك

489
00:31:05,459 --> 00:31:06,792
هذه هي أوامر الطبيب

490
00:31:07,375 --> 00:31:09,626
أنا آسفة
...هل الراحة والاستجمام اقتراح أم

491
00:31:09,751 --> 00:31:12,876
(إنّها إلزامية يا (يانغ
وتبدأ مِن الآن

492
00:31:19,209 --> 00:31:21,375
هل مِن شيء؟ -
لا، ليس بعد -

493
00:31:25,542 --> 00:31:27,334
تفضّل يا دكتور -
شكراً -

494
00:31:45,334 --> 00:31:48,209
هل يدعو لقبي للاحترام؟

495
00:31:51,209 --> 00:31:53,792
لا -
هل يبعث الخوف في قلوب المتدربين؟ -

496
00:31:53,918 --> 00:31:56,459
لا -
ما هو؟ -

497
00:32:03,626 --> 00:32:06,000
أنت سعيدة منذ مدة

498
00:32:06,959 --> 00:32:11,626
ولاحظ الأطباء المتدربين أنّ سعادتك
...تتزامن دائماً

499
00:32:11,751 --> 00:32:15,083
(مع وصول دكتور (وارن
وهذا كل ما سأقوله

500
00:32:15,209 --> 00:32:17,876
هيّا، بربّك! يجب أن تخبرني

501
00:32:17,999 --> 00:32:21,000
لا أستطيع، أنا رجل مهذب
وكذلك... لا أريد إخبارك

502
00:32:25,709 --> 00:32:27,000
!بربّك

503
00:32:27,501 --> 00:32:30,959
حسناً، سأخبرك أنا لأنّي على وشك
ترك المستشفى نهائياً

504
00:32:31,042 --> 00:32:32,918
(لا، (كوريف

505
00:32:33,083 --> 00:32:35,334
"لقبك هو "ر ج ب -
"ر ج ب؟" -

506
00:32:35,459 --> 00:32:37,167
"(رغبة الجنس (بايلي"

507
00:32:37,292 --> 00:32:38,792
هذا هو لقبك

508
00:32:42,375 --> 00:32:43,709
شكراً

509
00:32:45,584 --> 00:32:47,542
(الوداع دكتور (بايلي -
(الوداع (كوريف -

510
00:32:54,459 --> 00:33:00,584
على جميع ركاب الرحلة 672"
"...التوجه إلى

511
00:33:04,918 --> 00:33:06,626
أهكذا إذن؟

512
00:33:06,751 --> 00:33:09,667
لست حتى بمستوى الفتيات المتدربات لديك
ألم تكن حتى ستودّعني؟

513
00:33:09,792 --> 00:33:12,334
مير)، ماذا تفعلين هنا؟) -
لا تغير الموضوع -

514
00:33:12,626 --> 00:33:15,000
لا تضخمي الأمر -
لا أضخم الأمر؟ -

515
00:33:15,125 --> 00:33:18,501
مارك) يحتضر الآن)
وأنت ستغادر بهذه البساطة؟

516
00:33:18,834 --> 00:33:21,792
سأكون في الجانب الآخر مِن البلاد
...وسنتحدث، ليس

517
00:33:21,918 --> 00:33:24,334
(هذا ما قالته (كريستينا
لكن ليس الأمر سواء، لا شيء على حاله

518
00:33:24,459 --> 00:33:27,709
كل شيء مختلف، الجميع يرحلون
والجميع يموتون

519
00:33:27,834 --> 00:33:30,792
لا تجعلي هذه مشكلتي
سأغادر هذا المكان أخيراً

520
00:33:30,918 --> 00:33:34,042
لا يمكنني البقاء هنا كالرجل الذي كان
يجب أن يكون في الطائرة حين تحطمت

521
00:33:34,709 --> 00:33:36,000
(يجب ألّا أكون هنا يا (مير

522
00:33:36,375 --> 00:33:39,292
كان يجب أن أترك هذا المكان اللعين
منذ 3 أشهر

523
00:33:39,501 --> 00:33:40,876
(أليكس) -
دعيني -

524
00:33:41,083 --> 00:33:43,834
(لن أبقى في (سياتل
لمجرد أنّك لا تريدين أن تكوني وحيدة

525
00:33:45,250 --> 00:33:48,959
هوبكنز) لن ينتظروني إلى الأبد)
عليّ إدراك الطائرة، وداعاً

526
00:33:55,501 --> 00:33:56,834
انتبه

527
00:34:02,209 --> 00:34:05,959
هذا هو النداء الأخير"
"لركاب الرحلة 3984

528
00:34:06,042 --> 00:34:07,375
انتظري مِن فضلك

529
00:34:08,667 --> 00:34:09,999
وصلت في آخر لحظة -
نعم -

530
00:34:12,042 --> 00:34:13,375
شكراً

531
00:34:21,042 --> 00:34:25,292
"أرى الكتابات على الجدار"

532
00:34:31,083 --> 00:34:36,959
لا يمكن أن ينقذنا أحد"
"وكنا نعرف هذا على كل حال

533
00:34:37,501 --> 00:34:38,999
"على كل حال"

534
00:34:40,584 --> 00:34:43,999
"...كيف سيخفق قلبي"

535
00:34:45,542 --> 00:34:49,918
"...كيف سيخفق قلبي"

536
00:34:50,542 --> 00:34:56,542
"كيف سيخفق قلبي مِن دونك"

537
00:35:59,709 --> 00:36:03,125
بالنيابة عن الكابتن والطاقم كافة"
"أرحب بكم على متن الرحلة 531

538
00:36:03,250 --> 00:36:06,083
(المتوجهة بِلا توقف مِن (سياتل"
"(إلى (روتشستر، مينيسوتا

539
00:36:06,292 --> 00:36:10,584
حان الوقت لتتأكدوا مِن أنّ"
"...أحزمة الأمان والطاولات تعمل جيداً

540
00:36:16,292 --> 00:36:18,167
يجب أن أذهب -
"...في حالة حدوث طارىء" -

541
00:36:18,292 --> 00:36:19,626
يجب أن أنهض

542
00:36:19,918 --> 00:36:21,209
يجب أن أذهب

543
00:36:22,751 --> 00:36:24,042
يجب أن أذهب -
ماذا؟ -

544
00:36:24,709 --> 00:36:26,584
أنا آسف، يا آنسة
...هلّا تجلسين في مقعدك

545
00:36:26,709 --> 00:36:28,334
لا، يجب أن أغادر -
...عليك العودة لمقعدك -

546
00:36:28,459 --> 00:36:30,584
...لا أظنّك تسمعني، يجب أن أغادر -
أنا آسف، نوشك أن نغلق الأبواب -

547
00:36:30,709 --> 00:36:32,918
افتح الباب وإلّا فسأفتح
مخرج الطوارىء بنفسي

548
00:36:33,000 --> 00:36:35,834
ابتعد عن طريقي
افتح الباب ودعني أخرج مِن الطائرة

549
00:36:35,959 --> 00:36:38,959
...أريد منك أن -
أخرجني مِن الطائرة -

550
00:36:41,209 --> 00:36:43,709
"يقولون إنّ الموت أصعب على الأحياء"

551
00:36:45,167 --> 00:36:48,125
...كانت التذكرة بين يديّ، كنت

552
00:36:49,417 --> 00:36:53,417
كنت أقف هناك وأشاهدهم يركبون الطائرة
لكن لَم أستطع التحرك

553
00:36:55,250 --> 00:36:58,209
إلى المرة القادمة -
"علينا أن نتجاوز هذا" -

554
00:36:58,334 --> 00:36:59,667
أعلم

555
00:37:00,999 --> 00:37:02,709
"ماذا تفعل هنا؟" -
مَن هذا؟ -

556
00:37:03,375 --> 00:37:07,375
"أريني" -
"أنا آسف بشأن ما سبق" -

557
00:37:08,000 --> 00:37:09,334
"حري بك أن تكون كذلك"

558
00:37:10,292 --> 00:37:11,626
أنا آسفة أيضاً

559
00:37:11,834 --> 00:37:14,125
...ظننتك قلت إنّه راحل"
"ظننتك قلت إنّك ستذهب

560
00:37:14,250 --> 00:37:16,959
(الرجل الذي سيحل محل (روبنز"
"سيفسد الأمور

561
00:37:17,042 --> 00:37:18,584
"(كما أنّي لا أحب (بالتيمور"

562
00:37:19,542 --> 00:37:22,167
"ماذا تعني؟" -
"لَم أستطع ركوب الطائرة، حسناً؟" -

563
00:37:22,417 --> 00:37:25,000
لَم أستطع السفر -
...تعني أنّك فوّت الرحلة -

564
00:37:25,125 --> 00:37:27,000
لأنّك شعرت بالخوف

565
00:37:27,626 --> 00:37:29,167
!يا لك مِن فاشل

566
00:37:33,042 --> 00:37:35,167
(عندما يصل (هنت"
"أخبريه بأنّي سأبقى هنا

567
00:37:36,751 --> 00:37:38,250
"ماذا؟" -
"رأيته في المطار" -

568
00:37:38,375 --> 00:37:39,709
"أليس قادماً لرؤيتك؟"

569
00:37:40,417 --> 00:37:42,709
"مِن الصعب أن تودّع أحداً"

570
00:37:43,959 --> 00:37:45,542
"وأحياناً، يكون هذا مستحيلًا"

571
00:37:45,667 --> 00:37:47,876
هيّا يا (جاكس)، أيّها المتكاسل

572
00:37:47,999 --> 00:37:50,792
حان الوقت لأخذك هناك
....دعني فقط

573
00:37:51,167 --> 00:37:53,000
ماذا... دكتور (هنت)؟

574
00:37:53,542 --> 00:37:55,918
أخبرني والدك أين أجدك

575
00:37:56,334 --> 00:37:58,209
ماذا تفعل هنا؟

576
00:37:58,918 --> 00:38:03,334
مارك سلون) مات يوم أمس) -
يا إلهي! أنا آسفة جداً -

577
00:38:03,459 --> 00:38:05,834
أريد أن تعودي للعمل في المستشفى

578
00:38:07,417 --> 00:38:11,834
ماذا؟ -
لَم تعد الأمور على حالها هناك -

579
00:38:12,042 --> 00:38:13,375
...كل شيء

580
00:38:14,959 --> 00:38:16,250
...أظل أحاول

581
00:38:17,042 --> 00:38:20,042
أظل أفكر في طرق كان مِن الممكن
...أن أفعل فيها الأمور بطريقة مختلفة و

582
00:38:21,083 --> 00:38:25,000
لو أدركت أنّهم مفقودون في وقت أبكر
...أو لو أخبرت (كريستينا) كم

583
00:38:25,709 --> 00:38:29,000
أظل أبحث عن فرصة لإعادة ما حدث
ولا فرص لهذا

584
00:38:29,375 --> 00:38:31,000
الأمور ستبقى كما حدثت

585
00:38:31,125 --> 00:38:33,584
ولا يمكنني إصلاح هذا
باستثناء هذا الأمر

586
00:38:33,709 --> 00:38:36,125
أنت، لَم أعلمك بالطريقة
التي كان يجب أن أعلمك بها

587
00:38:36,250 --> 00:38:40,250
كان عليّ مساعدتك لتكوني أقوى
بدلًا مِن تعنيفك عندما تُحبطين

588
00:38:40,459 --> 00:38:43,417
كان يجب ألّا أسحب وظيفتك منك

589
00:38:43,999 --> 00:38:47,709
مكانك ليس هنا في مزرعة

590
00:38:49,167 --> 00:38:51,959
بل في (سياتل) لتنقذي الأرواح

591
00:38:52,751 --> 00:38:54,042
فعودي لمكانك الصحيح

592
00:38:56,125 --> 00:39:00,334
"لَم يعد هناك شيء في هذا المكان"

593
00:39:00,918 --> 00:39:05,000
"سوى فتاة بلا حراك"

594
00:39:05,125 --> 00:39:07,584
لا أستطيع الاستمرار في هذا
(وحدي يا (أريزونا

595
00:39:07,876 --> 00:39:09,167
لا أستطيع

596
00:39:12,792 --> 00:39:14,083
انهضي

597
00:39:15,083 --> 00:39:16,999
اخرجي مِن السرير
واخرجي مِن هذه الحالة

598
00:39:17,083 --> 00:39:20,042
(إن لَم يكن لأجلي فلأجل (صوفيا
لأنّها فقدت أباها الليلة الماضية

599
00:39:20,209 --> 00:39:22,999
وأنا فقدت صديقي الحميم
ولن أسمح بأن أخسرك أيضاً

600
00:39:23,083 --> 00:39:24,417
أخرج مِن هذه الحالة؟

601
00:39:25,000 --> 00:39:26,542
أخرج مِن هذه الحالة؟

602
00:39:30,083 --> 00:39:33,792
كيف يُفترض أن أخرج مِن هذه الحالة
وقد قطعتِ ساقي؟

603
00:39:34,083 --> 00:39:38,792
"إذا قلت إنّك تستطيع الاستلقاء"

604
00:39:38,918 --> 00:39:43,667
"هنا بجانبك"

605
00:39:44,584 --> 00:39:46,999
"لا نتوقف عن الشعور بالخسارة"

606
00:39:47,083 --> 00:39:50,042
"هيّا جميعاً، ابتسموا"

607
00:39:50,167 --> 00:39:51,999
ابتسموا -
نحن نبتسم -

608
00:39:53,083 --> 00:39:55,375
لَم يحدث شيء -
"أظنّها على وضع الفيديو" -

609
00:39:55,999 --> 00:39:57,667
هل أذهب أنا؟ -
لا، أمهلها قليلًا -

610
00:39:57,792 --> 00:40:00,709
لا، أنا أضغط الزر"
"لكن لا يحدث شيء

611
00:40:01,918 --> 00:40:03,834
"هذه الكاميرا معطلة" -
سأتولى الأمر -

612
00:40:03,959 --> 00:40:05,999
لا، لا، لا أحتاج لمساعدتك"
"لا أحتاجها

613
00:40:06,083 --> 00:40:09,459
(توجد طفلة بيننا يا (روبنز
لذلك، أنت عالقة معي ومع مساعدتي

614
00:40:09,584 --> 00:40:11,667
"هذا ما يجعل الأمور حلوة مرة"

615
00:40:12,250 --> 00:40:14,626
نترك أجزاءً صغيرة مِن أنفسنا"
"عندما نرحل

616
00:40:14,834 --> 00:40:16,125
"أشياء صغيرة للتذكير"

617
00:40:16,542 --> 00:40:18,083
"ذكريات لطول العمر"

618
00:40:18,918 --> 00:40:21,125
"صور، مقتنيات صغيرة"

619
00:40:22,709 --> 00:40:24,000
أصلحتها

620
00:40:24,334 --> 00:40:26,501
"أشياء يتذكرنا الأحياء بها"

621
00:40:26,876 --> 00:40:28,250
"حتى بعد موتنا"

622
00:40:28,375 --> 00:40:33,167
"مارك سلون)، 1968 - 2012)"

