﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,375
"لا يقبل الجراحون بالتسوية"

2
00:00:04,334 --> 00:00:08,375
ديريك شيبرد)، كسور متعددة في اليد)
مع إصابة في العصب المتوسط لليد

3
00:00:08,751 --> 00:00:14,459
أريزونا روبينز)، كسر مفتوح في عظم الفخذ)
نتج عنه بتر للساق فوق الركبة

4
00:00:15,751 --> 00:00:17,999
ليكسي غراي)، توفيت)

5
00:00:18,125 --> 00:00:20,584
مارك سلون)، توفي)

6
00:00:20,709 --> 00:00:22,959
"...هذا لا يتضمن" -
"نحن نتحدى الموت" -

7
00:00:23,125 --> 00:00:24,834
"ونتخطى الكمال"

8
00:00:25,167 --> 00:00:27,459
نحن نجري عمليات لـ17 متواصلة"
"إذا اضطررنا إلى ذلك

9
00:00:27,584 --> 00:00:30,584
أن أعبر عن تعازينا -
كيف يسير التحقيق؟ -

10
00:00:30,709 --> 00:00:33,667
هل عرفوا سبب سقوط الطائرة؟ -
قد يستمر التحقيق سنوات -

11
00:00:33,792 --> 00:00:36,167
لهذا نريد أن نساعدكم
في نسيان المأساة

12
00:00:36,292 --> 00:00:38,959
أعتقد أنّك تعني أنّ موكليك
يريدون أن ينسوها

13
00:00:39,626 --> 00:00:43,792
لذا، يخول لي في هذا الوقت
أن أقدم تسوية لمرة واحدة

14
00:00:43,999 --> 00:00:47,375
(تأخذ شركة (بايفيو أيروناتيكس
خسارتكم على محمل الجد

15
00:00:49,417 --> 00:00:52,417
"يجب أن يكون اتفاق التسوية بالإجماع"

16
00:00:52,751 --> 00:00:57,000
ويعفي شركة (بايفيو أيروناتيكس) من أية"
"...وكل ادعاءات معروفة أو غير معروفة لكن

17
00:00:58,250 --> 00:01:02,959
الأهم من ذلك أنّه سيسمح لكم"
"بتخطي تلك الفترة المؤلمة

18
00:01:03,083 --> 00:01:05,999
"والمضي بحياتكم" -
"لسنا مؤهلين للتسوية" -

19
00:01:09,042 --> 00:01:10,834
"لكن هذا لا يعني أنّنا لن نفعل"

20
00:01:12,459 --> 00:01:14,375
"أجل" -
هذا مبلغ كبير -

21
00:01:15,417 --> 00:01:17,834
وهم بحاجة إلى رد خلال 3 أيام

22
00:01:20,334 --> 00:01:21,792
حسناً

23
00:01:21,918 --> 00:01:23,626
كيف حالك؟ -
"بخير" -

24
00:01:23,751 --> 00:01:25,083
وأنت؟

25
00:01:26,375 --> 00:01:28,042
أنا بخير

26
00:01:28,667 --> 00:01:30,459
جيّد -
"...إذن" -

27
00:01:31,125 --> 00:01:34,250
هل ستتصلين بي عندما تقررين؟ -
أجل -

28
00:01:35,501 --> 00:01:37,584
أجل -
"أيجب أن نقبل بالتسوية؟" -

29
00:01:38,999 --> 00:01:41,792
أيجب ألّا نقبل بالتسوية؟ -
لا أعلم -

30
00:01:42,999 --> 00:01:45,000
يجب أن ننام

31
00:01:45,125 --> 00:01:47,751
أتريدين أن نبقي الأضواء مشتعلة
أم نطفئها الليلة؟

32
00:01:48,459 --> 00:01:50,250
ابقيها مشتعلة من فضلك

33
00:01:59,626 --> 00:02:03,751
أتعرفين ماذا قد يعني هذا المال لنا
لـ(صوفيا)؟

34
00:02:03,999 --> 00:02:07,042
أعني أنّها لن تضطر أن تأخذ قروضاً
من البنك لأجل الدراسة في كلية الطب

35
00:02:10,250 --> 00:02:12,459
سيتم الاعتناء بنا

36
00:02:12,667 --> 00:02:14,834
(أنت وأنا و(صوفيا

37
00:02:14,999 --> 00:02:17,250
أعتقد أنّ ذلك ما كان (مارك) يريده

38
00:02:17,542 --> 00:02:20,584
أتعرفين ماذا أريد أكثر من أي شيء؟

39
00:02:21,209 --> 00:02:23,417
أريد أن أعرف فيمّ تفكرين

40
00:02:23,626 --> 00:02:25,709
...ماذا تريدين

41
00:02:34,751 --> 00:02:38,000
حسناً، ستأتي ممرضة الرعاية المنزلية
حاولي أن تكوني لطيفة

42
00:02:38,250 --> 00:02:41,125
لا ترمي أشياء على هذه الممرضة

43
00:02:41,709 --> 00:02:43,459
دعيها تساعدك

44
00:02:47,167 --> 00:02:49,125
حسناً، سأراك الليلة

45
00:02:57,250 --> 00:03:02,000
أليكس)، لماذا مدحت متدربة)
قوالب السقف في بيتي الفارغ؟

46
00:03:02,125 --> 00:03:04,501
"هل ما زلت تنام هنا؟" -
تفضّله الفتيات على غرفة المناوبة -

47
00:03:04,626 --> 00:03:08,876
حسناً، ذلك مقرف
عليّ الآن عزل البيت، أعد إليّ مفتاحي

48
00:03:08,999 --> 00:03:11,709
لم تعودي تقيمين هناك، لِمَ تأبهين؟ -
المفتاح، رجاء -

49
00:03:12,125 --> 00:03:15,667
مرحباً، هل تصدقون أنّنا في غرفة استراحة
الأطباء المختصين؟

50
00:03:15,918 --> 00:03:17,542
أبريل)، ماذا تفعلين هنا؟)

51
00:03:18,125 --> 00:03:20,209
جاء (هنت) وأحضرني
(من المزرعة في (مولين

52
00:03:20,334 --> 00:03:24,542
كنت أطعم الخنازير واستدرت ووجدت
دكتور (هنت) يعرض عليّ استعادة وظيفتي

53
00:03:26,292 --> 00:03:28,999
ألم يخبركم؟ -
...(أرأى أحد آخر دكتور (هنت -

54
00:03:29,083 --> 00:03:30,459
في الحظيرة؟ -
"عندما ظهر لك" -

55
00:03:30,584 --> 00:03:32,459
هل كان يتوهج؟

56
00:03:35,125 --> 00:03:36,709
"(أبريل)" -
أعاد (هنت) تعيينها -

57
00:03:36,834 --> 00:03:38,334
نعتقد ذلك، قد يكون ملاكاً

58
00:03:38,876 --> 00:03:40,209
(ظننت أنّك ذهبت إلى (تولين

59
00:03:40,459 --> 00:03:42,959
أجل، لقد غيرت رأيي

60
00:03:44,209 --> 00:03:49,876
أصبحتم أطباء مختصين ولا تبدلون ثيابكم
أمام الجميع مثل الحيوانات أو المتدربين

61
00:03:49,999 --> 00:03:53,083
لأنّ لا أحد يريد رؤية كل ذلك -
يبدو أنّ (كيبنر) تريد -

62
00:03:53,209 --> 00:03:57,667
ماذا؟ كلّا، لا أريد
...لم أكن

63
00:03:59,626 --> 00:04:01,501
يجب أن أذهب -
أنا أيضاً، أهلًا بعودتك -

64
00:04:07,584 --> 00:04:10,876
تسرّني عودتك -
لقد عدت أيضاً -

65
00:04:10,999 --> 00:04:15,709
أنا أيضاً مسرورة لأنّي قد عدت

66
00:04:16,292 --> 00:04:17,792
حسناً

67
00:04:25,209 --> 00:04:26,667
(صباح الخير يا دكتور (بايلي

68
00:04:26,792 --> 00:04:31,459
لا أستطيع أن أعتاد على وجودهم
في غرفة استراحة الأطباء المختصين

69
00:04:31,584 --> 00:04:34,209
ما زلت أعتاد على وجودك هنا

70
00:04:37,501 --> 00:04:41,959
دكتور (يانغ) الشهيرة
تعالي وارتاحي

71
00:04:44,542 --> 00:04:46,042
هل أخذت إجازة؟ -
أجل -

72
00:04:46,542 --> 00:04:48,042
بعض الراحة والمتعة -
أجل -

73
00:04:48,167 --> 00:04:49,501
هذا شعور رائع، صحيح؟ -
مذهل -

74
00:04:49,626 --> 00:04:51,042
ماذا رأيت؟ -
"(زرت سوق (أمريكا" -

75
00:04:51,167 --> 00:04:53,626
ركبت الأفعوانية واشتريت بنطالاً ضيقاً

76
00:04:54,292 --> 00:04:56,042
وأنا مستعدة للعود للعملة -
دخلت إلى الإنترنت -

77
00:04:56,167 --> 00:04:57,959
(وبحثت عن سوق (أمريكا

78
00:04:59,834 --> 00:05:02,459
سأكون عضوة في الفريق، أنا أعني ذلك
لقد سمعت ما قلته يا سيدي

79
00:05:02,584 --> 00:05:04,834
،إذن
ارتدي ثياب العمليات أيّتها الشابة

80
00:05:04,999 --> 00:05:06,292
شكراً

81
00:05:06,459 --> 00:05:08,083
رأيت أنّ لديك عملية إعادة تدفق الدم
باستخدام الليزر

82
00:05:08,209 --> 00:05:10,876
ستعملين مع دكتور (توماس) الآن

83
00:05:12,250 --> 00:05:15,042
سأصدق أنّك عضوة في الفريق
(عندما أرى ذلك يا دكتور (يانغ

84
00:05:16,000 --> 00:05:17,334
وردتني رسالتك النصية
ماذا لدينا؟

85
00:05:17,459 --> 00:05:19,999
فتاة عمرها 16 عاماً
أحضروها من خليج (ساوند)، حادث إبحار

86
00:05:20,167 --> 00:05:21,918
أتمانعين؟ -
آسفة -

87
00:05:24,125 --> 00:05:27,209
لماذا تلحقين بي؟ -
أنا متدربتك اليوم -

88
00:05:27,334 --> 00:05:29,375
مرحباً أيّتها المتدربة، هل لديك اسم؟

89
00:05:29,501 --> 00:05:31,083
(جو ويلسون) -
رائع -

90
00:05:31,334 --> 00:05:33,417
أحب الفتيات اللواتي لديهن أسماء أولاد

91
00:05:34,417 --> 00:05:36,626
(كاريف) -
ماذا؟ أنا أحبها فهي مثيرة -

92
00:05:36,751 --> 00:05:38,834
توقف عن مضاجعة زميلاتك فهذا يفسدهن

93
00:05:39,250 --> 00:05:41,584
لقد ضاجعتك -
والآن لم أعد أضاجع الرجال -

94
00:05:44,501 --> 00:05:46,999
روكسي مايرز)، عمرها 30 عاماً)
جاءت لإزالة جلد زائد

95
00:05:47,083 --> 00:05:49,834
بعد خسارة 100 باوند
قبل عامين

96
00:05:50,042 --> 00:05:51,792
117 باوند -
(فرانك) -

97
00:05:52,042 --> 00:05:53,375
لا يسعني فعل شيء لأنّي فخور بك

98
00:05:53,501 --> 00:05:56,834
وهل حددت موعد مع طبيب عام لفحصها
لأجل علاج الفتق؟

99
00:05:56,999 --> 00:06:00,417
أجل -
مرحباً، أنا هي، أنا الطبيبة -

100
00:06:02,083 --> 00:06:05,834
حسناً، مرحباً
ستعالج دكتور (كيبنر) الفتق

101
00:06:06,584 --> 00:06:10,459
مرحباً -
يجب أن أراجع أماكن الشق -

102
00:06:11,083 --> 00:06:14,417
...عزيزي، أيمكنك
يريدون أن أنزع ردائي

103
00:06:14,542 --> 00:06:17,751
روكسي)، هذه عملية كبيرة)
أريد أن أعرف كل شيء سيحدث لك

104
00:06:17,876 --> 00:06:20,042
فرانك)، أرجوك)

105
00:06:20,334 --> 00:06:24,125
هذه خطيبتي، حب حياتي
ابذلوا قصارى جهدكم

106
00:06:24,709 --> 00:06:26,209
بالطبع

107
00:06:28,125 --> 00:06:30,167
"سأكون في الخارج يا عزيزتي" -
"حسناً" -

108
00:06:34,584 --> 00:06:39,876
،حسناً
سأبدأ ببعض الشقوق هنا

109
00:06:41,167 --> 00:06:43,167
وهنا -
ذلك الرجل قديس -

110
00:06:43,375 --> 00:06:47,417
نحن معاً منذ عامين
وما زلنا لم نمارس الجنس

111
00:06:47,584 --> 00:06:51,542
أعني عندما نتعانق ويشد على هذه المنطقة
يجعلني أرتعش

112
00:06:51,918 --> 00:06:55,334
أريد أن أشعر بأنّي جميلة -
أنت جميلة بالفعل -

113
00:06:55,501 --> 00:06:57,584
(تتحدثين مثل (فرانك -
...ألديك أسئلة لي -

114
00:06:57,709 --> 00:06:59,501
قبل العملية؟ -
سؤال واحد فقط، متى؟ -

115
00:06:59,626 --> 00:07:02,250
المعذرة؟ -
...أعتقد أنّها تريد أن تعرف -

116
00:07:02,375 --> 00:07:03,999
متى يمكنني أن أضاجعه؟

117
00:07:04,083 --> 00:07:06,584
ستشفى جروحك خلال أسبوعين

118
00:07:06,709 --> 00:07:10,083
يمكنك بعد ذلك
أن تمارسي الجنس مع (فرانك) كما تشائين

119
00:07:10,501 --> 00:07:12,417
"أسبوعان؟ حسناً"

120
00:07:12,667 --> 00:07:14,959
أصبحت متوترة

121
00:07:18,626 --> 00:07:20,000
،(حسناً، (آيمري
يجب أن نفحص ساقك

122
00:07:20,125 --> 00:07:22,083
أنت وأنت، ابدآ بقطع الجبيرة
لنرى ما لدينا

123
00:07:22,209 --> 00:07:24,000
"لا أشعر بقدمي" -
"أيمكنك أن تخبرينا بما حدث؟" -

124
00:07:24,125 --> 00:07:28,584
أجل، جاءت موجة كبيرة جداً
وحطم الصاري ساقي وبدأ (بيكل) ينقلب

125
00:07:28,709 --> 00:07:30,918
(بيكل) -
قاربي، لا أصدق أنّي خسرته -

126
00:07:31,000 --> 00:07:33,167
لِمَ لا أشعر بقدمي؟ -
مَن كان معك على القارب؟ -

127
00:07:33,292 --> 00:07:36,334
لا أحد، أنا أبحر وحدي
(من (المكسيك) إلى (ألاسكا

128
00:07:36,459 --> 00:07:38,042
!يا للهول -
(أريد جهاز (دوبلير -

129
00:07:39,334 --> 00:07:41,584
...هل ذلك -
عظمة الساق والقصبة كما أظن -

130
00:07:41,751 --> 00:07:43,918
ما الخطب؟ -
الأمور بخير، ابقي هادئة -

131
00:07:44,000 --> 00:07:46,626
أتعرفين أين والديك؟ -
أبحرت من (المكسيك) إلى هنا وحدي -

132
00:07:46,751 --> 00:07:49,167
لا داعي لأنّ تنتظروا والديّ
أخبروني بما يحدث

133
00:07:49,709 --> 00:07:54,292
أنا لا أجد النبض، (آيمري)، أنا آسفة
لكن قد لا نتمكن من إنقاذ قدمك

134
00:07:54,459 --> 00:07:56,000
لا -
إصابتك خطيرة جداً -

135
00:07:56,125 --> 00:07:57,626
إنّها مشوهة وليس هناك تدفق للدم

136
00:07:58,375 --> 00:08:01,542
أعطها 5 ميليغرام مورفين -
!يا للهول -

137
00:08:17,167 --> 00:08:20,667
لقد حركت أصابعها
بقدم مقطوعة تقريباً

138
00:08:20,792 --> 00:08:22,334
إذن، لا بد أنّ عصب الساق
ما يزال سليماً

139
00:08:22,459 --> 00:08:24,834
،(دكتور (توريز
أتعتقدين أنّ بإمكانك أن تنقذي القدم؟

140
00:08:24,959 --> 00:08:26,459
عندما نصل إلى غرفة العمليات
سنقوم بإجراءات فحوصات للعصب

141
00:08:26,626 --> 00:08:28,667
سنستطيع تقييم الضرر أكثر -
تحدثت إلى والديها -

142
00:08:28,959 --> 00:08:31,209
ستصل طائرتهما في وقت متأخر الليلة -
رائع، أتريد المشاركة في العملية؟ -

143
00:08:31,542 --> 00:08:33,250
بالتأكيد -
حسناً -

144
00:08:35,417 --> 00:08:38,000
قد يتطلب ذلك وقتاً، ابقي وراقبي
حالات ما قبل وبعد العمليات

145
00:08:38,125 --> 00:08:41,250
كنت آمل بما أنّني مَن رأى
...أصابع الأقدام تتحرك أن

146
00:08:41,918 --> 00:08:45,709
لكنّك تريد أن أراقب حالات
ما قبل وبعد العمليات، فهمت، رائع

147
00:08:46,459 --> 00:08:49,042
كان يمكنك أن تسمح لها بالمشاركة
أو البقاء في الخلف والمراقبة

148
00:08:49,250 --> 00:08:50,999
لماذا؟ -
لأنّ لديها فرح -

149
00:08:51,083 --> 00:08:53,459
أحب الفرح والإثارة والسعادة

150
00:08:53,626 --> 00:08:56,876
ينظر إليّ الناس كأنّي أعرف أشياء
لقد فرحت عندما ذكرت فحوصات العصب

151
00:08:56,999 --> 00:08:58,292
يجب أن يكون هناك المزيد من صراخ الفرح

152
00:08:58,417 --> 00:09:01,250
يمكنني أن أصرخ فرحاً إذا أردت -
يبدو ذلك قذراً وغير ملائم -

153
00:09:01,375 --> 00:09:03,125
وحسبما سمعت هذا هو تخصصك
هذه الأيام

154
00:09:04,667 --> 00:09:06,250
"العيادة"

155
00:09:06,501 --> 00:09:10,209
أحضرت طبق بطاطا مبشورة -
كلّا -

156
00:09:10,334 --> 00:09:12,542
رينا) أيضاً أحضرت بطاطا مبشورة)

157
00:09:12,709 --> 00:09:15,292
"إنّه طبق والدي المفضل" -
"أعرف ذلك يا عزيزي" -

158
00:09:15,417 --> 00:09:18,751
لهذا أحضرته -
لدى الوالد قلب متضخم -

159
00:09:18,876 --> 00:09:21,959
ولا يستطيع أن يتناول
طبق البطاطا المبشورة

160
00:09:22,042 --> 00:09:24,667
ولا حتى لقمة؟ -
"إنّها وجبته الأخيرة" -

161
00:09:24,792 --> 00:09:26,542
،لا
تحصل على وجبة أخيرة قبل قتلك

162
00:09:27,751 --> 00:09:30,292
ونحن لا ننوي أن نفعل ذلك -
"(دكتور (يانغ" -

163
00:09:30,501 --> 00:09:32,375
(مرحباً دكتور (توماس -
(مرحباً دكتور (توماس -

164
00:09:33,209 --> 00:09:36,334
(لا تذهبي إلى غرفة سيد (باتيل
خلال ساعات الزيارة

165
00:09:36,459 --> 00:09:38,083
تخبرني بذلك الآن؟

166
00:09:39,334 --> 00:09:42,334
هل ما زلت تنوي القيام بعملية
تصغير بطين القلب؟

167
00:09:42,459 --> 00:09:44,542
أجل، تحدثت إليه عنها صباح اليوم

168
00:09:45,918 --> 00:09:47,417
ألن يكون جهاز
مساعدة البطين الأيسر أفضل؟

169
00:09:47,542 --> 00:09:49,751
جهاز مساعد البطين الأيسر حل مؤقت

170
00:09:49,999 --> 00:09:52,375
تصغير البطين علاج

171
00:09:52,501 --> 00:09:53,876
ستوقف عمل عضلات القلب التي تعمل

172
00:09:53,999 --> 00:09:56,334
كي يعمل ما تبقى بشكل فعّال أكثر

173
00:09:56,459 --> 00:10:00,334
هذه عملية خطيرة بينما هناك حل أبسط
ويموت الناس بسبب هذه العملية

174
00:10:01,876 --> 00:10:03,667
لا يموتون عندما أجريها أنا

175
00:10:09,792 --> 00:10:13,083
كيف تقوم إنسانة صغيرة جداً
بإحداث كل تلك الفوضى؟

176
00:10:14,209 --> 00:10:16,751
أيجب أن نقبل بالتسوية؟ إنّه مبلغ كبير

177
00:10:17,250 --> 00:10:18,999
يمكننا أن نتوقف عن العمل
ونسافر فترة من الوقت

178
00:10:19,083 --> 00:10:21,792
وتشاهد (زولا) العالم -
تريد (زولا) مشاهدة المتنزه فقط -

179
00:10:22,125 --> 00:10:24,000
والبركة والسلحفاء التي تعيش في البركة

180
00:10:24,125 --> 00:10:26,334
حسناً، إذن، لن نقبل بالتسوية -
ماذا يعني عدم قبول التسوية؟ -

181
00:10:26,876 --> 00:10:30,167
سنوات من القضايا
وإنفاق آلاف من الدولارات بحثاً عن إجابات؟

182
00:10:30,999 --> 00:10:33,000
(لن يعيد هذا (مارك) أو (ليكسي

183
00:10:33,125 --> 00:10:35,792
"يبدو السفر حول العالم أفضل" -
أجل -

184
00:10:36,918 --> 00:10:38,209
ماذا؟

185
00:10:38,709 --> 00:10:41,375
...أتدرك أنّ (زولا) نائمة

186
00:10:41,959 --> 00:10:44,042
وكل ما نفعله هو التحدث؟ -
أنت محقة -

187
00:10:44,167 --> 00:10:45,667
يمكنني أن أفعل شيئاً حيال ذلك الآن

188
00:10:45,792 --> 00:10:47,417
دعيني أبعد هذه، ما هذه؟

189
00:10:49,167 --> 00:10:50,834
هناك مكعب تحت ظهري

190
00:10:50,959 --> 00:10:52,501
"لا توقظيها، كوني هادئة" -
"حسناً" -

191
00:10:56,999 --> 00:10:59,083
مرحباً -
مرحباً -

192
00:11:00,751 --> 00:11:04,667
يجب أن نتفق على مواقع الشقوق
لأجل العملية

193
00:11:04,792 --> 00:11:07,459
كي أستطيع أن أرى الفتق جيّداً

194
00:11:09,167 --> 00:11:13,000
أجل، سأحدث شقاً هنا ثم هنا

195
00:11:13,167 --> 00:11:15,000
رائع، جيّد، حسناً

196
00:11:15,999 --> 00:11:20,709
يبدو ذلك جيّداً -
أتقيمين هنا أم في فندق؟ -

197
00:11:20,834 --> 00:11:22,125
ما الأمر؟

198
00:11:22,375 --> 00:11:26,042
أجل، هنا حتى أجد مكاناً

199
00:11:27,459 --> 00:11:28,918
أجل

200
00:11:29,584 --> 00:11:32,125
...لم أتصل بك يا (أبريل) لأنّي

201
00:11:32,250 --> 00:11:34,250
أنا سأعود عذراء من جديد

202
00:11:34,667 --> 00:11:38,375
إنّه شيء، العودة إلى العذرية
يحتاج إلى صلوات كثيرة

203
00:11:38,501 --> 00:11:42,167
(وكان لديّ وقت لأفعله في (مولين
بالتحديق إلى ملصقات (إن سينك) على جدراني

204
00:11:42,292 --> 00:11:44,292
(وهذا يجعلني أفكر في (جستين تمبيرليك
كشخص مقدس

205
00:11:44,417 --> 00:11:48,834
لكن يقول القسيس لا بأس بذلك ما زلت
أتحدث إليك وأبقي قنوات الاتصال مفتوحة

206
00:11:48,959 --> 00:11:51,375
...(حسناً، (أبريل -
(إنّها فرصتي الثانية يا (جاكسون -

207
00:11:52,292 --> 00:11:56,584
ولم أعتقد أنّي سأحصل على واحدة
(ثم جاء دكتور (هنت) إلى (مولين

208
00:11:56,709 --> 00:11:59,584
وعرض عليّ استعادة عملي
وكانت تلك إشارة

209
00:11:59,876 --> 00:12:02,918
أنّ عليّ أن أعود متدينة من جديد

210
00:12:03,167 --> 00:12:07,250
يمكنني أن أحصل على السماح"
"وأحصل على فرصة ثانية

211
00:12:07,876 --> 00:12:11,125
فرصة للقيام بالأمر مرة أخرى
من دون كل تلك الأخطاء

212
00:12:11,375 --> 00:12:14,292
...صفحة جديدة نظيفة، أنا -
ستعودين عذراء من جديد -

213
00:12:15,250 --> 00:12:17,751
أجل -
...وهذا أسلوبك في قول -

214
00:12:17,876 --> 00:12:20,876
إنّك تريدين التظاهر
بأنّه لم يحدث بيننا شيء

215
00:12:21,083 --> 00:12:23,918
...كلّا، ذلك ليس

216
00:12:24,125 --> 00:12:26,542
الأمر ليس بهذه البساطة

217
00:12:44,834 --> 00:12:46,125
"العيادة"

218
00:12:48,083 --> 00:12:50,000
حسناً، هذا يكفي، شكراً -
شكراً لك أيّها الطبيب -

219
00:12:50,167 --> 00:12:52,083
(دكتور (يانغ

220
00:12:52,667 --> 00:12:55,459
(كيف حال الجراحة البارعة من (سياتل
في هذا اليوم الرائع؟

221
00:12:55,834 --> 00:12:58,584
بأفضل حال -
لا يمكنك أن تخدعيني -

222
00:12:58,751 --> 00:13:01,209
أنا أقرأ الوجوه
...ووجهك يقول إنّ

223
00:13:01,334 --> 00:13:03,792
هذا أفضل مراكز الأمراض القلبية الصدرية
في البلد

224
00:13:03,918 --> 00:13:07,167
جئت إلى هنا
لأقوم بعمليات جراحية مبدعة حديثة معك

225
00:13:07,918 --> 00:13:11,042
(وليس عملية تصغير البطين مع (توماس
هذا ما يقوله لك وجهي

226
00:13:11,209 --> 00:13:14,584
كل شخص عليه أخذ مناوبة
اعتني بالرجل العجوز

227
00:13:14,751 --> 00:13:18,459
اقضي معه بعض الوقت وسأحرص على أن
تنضمي إليّ في غرفة العمليات قريباً جداً

228
00:13:19,834 --> 00:13:21,542
في عملية جيّدة؟

229
00:13:22,292 --> 00:13:24,834
أنا أعاين شخصاً لديه قصور
في الشريان التاجي

230
00:13:25,375 --> 00:13:27,042
أستقوم بإعادة بناء الشريان التاجي؟

231
00:13:27,250 --> 00:13:31,000
على الأرجح
وسأغير مكان طرف العضلة الحلمية الخلفية

232
00:13:31,250 --> 00:13:33,959
هل أنت جاد؟ -
كالأزمة القلبية -

233
00:13:35,542 --> 00:13:37,250
مزاح أطباء القلب -
أجل، سيدي -

234
00:13:37,459 --> 00:13:41,083
أنا أضحك لكن ليس من الخارج -
دعيني أرى ابتسامة -

235
00:13:41,375 --> 00:13:46,334
دعينا أرى دكتور (يانغ) البارعة
تحول عبوسها إلى ابتسامة

236
00:13:54,501 --> 00:13:55,834
هذا أفضل

237
00:13:57,751 --> 00:14:01,334
آمل ألّا تشعري بالإهانة
عندما أخبرك بأنّ لديك ابتسامة جميلة جداً

238
00:14:02,626 --> 00:14:06,667
انظر إلى هذا، ستقوم (كيبنر) بإجراء جراحة
فتق سري في أول أسبوع بعد عودتها

239
00:14:10,667 --> 00:14:14,000
لقد رسبت في امتحان البورد
وقد تم طردها مرتين

240
00:14:14,209 --> 00:14:16,250
أكثر شيء يشبه غرفة العمليات
رأته هذه الفتاة منذ أشهر

241
00:14:16,375 --> 00:14:18,999
هو عيادة الطب البيطري للحيوانات الكبيرة
في (مولين)؟

242
00:14:19,250 --> 00:14:23,918
،ليست مركزة
يشغل بالها أمور أخرى

243
00:14:24,000 --> 00:14:26,459
أشياء لا أريد أن أفكر فيها

244
00:14:26,792 --> 00:14:29,709
،إذن
هل ستمنعينها من إجراء العملية

245
00:14:29,834 --> 00:14:31,667
وتجريها بنفسك؟ -
لا تكن سخيفاً -

246
00:14:32,083 --> 00:14:34,083
سأحضر لها مرافقة

247
00:14:36,667 --> 00:14:38,250
"(مرحباً (كريستينا" -
"(لقد عادت (أبريل" -

248
00:14:38,375 --> 00:14:40,626
،أجل"
"ذهب (أوين) إلى مزرعة الخنازير

249
00:14:40,751 --> 00:14:42,083
"هذا مكان عام" -
"(إذن، تتحدثين إلى (أوين" -

250
00:14:42,751 --> 00:14:44,167
"أجل، بشأن التسوية"

251
00:14:46,292 --> 00:14:47,626
"تخصلوا من الطعام السيىء" -
كيف الحال يا (يانغ)؟ -

252
00:14:47,751 --> 00:14:49,250
"أوشك أن أشارك في جريمة قتل"

253
00:14:49,501 --> 00:14:51,167
كنت متأكداً أنّك ستجدين اختصاصك

254
00:14:51,999 --> 00:14:53,292
"هذه ليست خزانتك"

255
00:14:53,459 --> 00:14:54,834
...ماذا

256
00:14:57,667 --> 00:15:01,834
في الواقع، أعرف
لنتظاهر بأنّ هذا لم يحدث قطّ

257
00:15:04,918 --> 00:15:07,417
ماذا؟ -
"هذا ليس سريرك" -

258
00:15:10,417 --> 00:15:11,751
"(شاركي في العملية مع (كيبنر" -
ماذا؟ -

259
00:15:11,876 --> 00:15:13,167
اريني، اريني

260
00:15:15,751 --> 00:15:19,999
دكتور (بايلي)، مع فائق احترامي
يمكنني إجراء عملية فتق وحدي

261
00:15:20,542 --> 00:15:24,125
لقد كنت تعملين مع الخنازير"
"ربّما تخشى أن تذبحي أحداً بفعل العادة

262
00:15:24,751 --> 00:15:26,999
هل فكرت في التسوية؟
ماذا تريدين أن تفعلي؟

263
00:15:28,167 --> 00:15:30,999
لا أعلم"
"أياً كان ما يريد الآخرون فعله

264
00:15:31,250 --> 00:15:32,626
(أنا عضوة في فريق يا (مير

265
00:15:33,000 --> 00:15:34,792
يبدو أنّني كذلك أيضاً

266
00:15:36,083 --> 00:15:38,417
تمكنا من إعادة تدفق الدم"
"إلى قدم ابنتك

267
00:15:38,626 --> 00:15:40,167
يبدو أنّنا سنتمكن من إنقاذها

268
00:15:40,501 --> 00:15:43,292
ستكون عملية طويلة صعبة
لكنّها قوية

269
00:15:43,584 --> 00:15:45,417
إنّها كذلك بالتأكيد -
ليس لديك أدنى فكرة -

270
00:15:45,542 --> 00:15:47,167
أمي، شاهدي

271
00:15:48,167 --> 00:15:50,626
...ذلك قارب جميل لكن -
أجل، يريدون التبرع به -

272
00:15:50,792 --> 00:15:52,375
لأنّهم سمعوا عن الحادث -
...أعتقد أنّ علينا الانتظار -

273
00:15:52,501 --> 00:15:55,292
(ونسمع ما ستقوله دكتور (توريز -
لا، إذا عدت بعد أسبوعين -

274
00:15:55,417 --> 00:15:57,375
يمكنني الوصول قبل أن يسوء الطقس

275
00:15:57,501 --> 00:16:00,417
أو يمكنني بتر قدمك
ويمكنك الخروج من هنا بعد أسبوع

276
00:16:01,417 --> 00:16:07,626
أو يمكنني أن أعيد لك وظائف قدمك كاملة
لكن يتطلب هذا عمليات كبيرة خلال أشهر

277
00:16:08,250 --> 00:16:10,375
ويجب ألّا تقفي على قدمك إطلاقاً

278
00:16:12,626 --> 00:16:13,959
حسناً، لنفعل ذلك

279
00:16:14,167 --> 00:16:15,959
في الواقع، يجب أن توافقا

280
00:16:16,125 --> 00:16:18,083
حسناً

281
00:16:18,709 --> 00:16:20,584
وافق فحسب

282
00:16:22,250 --> 00:16:23,709
أجل

283
00:16:24,792 --> 00:16:28,292
أحضرت لك قهوة -
شكراً -

284
00:16:31,709 --> 00:16:34,709
لديك ابتسامة جميلة -
شكراً -

285
00:16:35,292 --> 00:16:39,792
وعينان جميلتان

286
00:16:39,918 --> 00:16:43,042
إذا أردت أن نتناول شراب لاحقاً

287
00:16:43,167 --> 00:16:44,918
حسناً، حسناً -
أعرف مطعماً مكسيكياً -

288
00:16:45,083 --> 00:16:50,334
أنت تغازلينني وسيكون ذلك رائعاً
لو كنت تحبين النساء

289
00:16:50,501 --> 00:16:54,250
لكن أخمن أنّك لا تحبين النساء
لأنّك خائفة أن يرانا أحد

290
00:16:55,918 --> 00:16:57,792
أنت توقظين امرأة

291
00:16:57,959 --> 00:16:59,959
امرأة شبقة جداً

292
00:17:00,334 --> 00:17:02,584
وماذا ستفعلين لو وافقت؟

293
00:17:02,792 --> 00:17:06,042
...ستمنحين خدمات جنسية مقابل

294
00:17:07,125 --> 00:17:10,501
لا أعرف ماذا تريدين مني
لذا، يجب أن تخبرينني

295
00:17:10,626 --> 00:17:13,584
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
المشاركة في عمليتك التالية

296
00:17:14,709 --> 00:17:18,083
حسناً، أولًا، لا تبادلي الجنس لأجل
المشاركة في عملية لأنّ ذلك سيكون مقرفاً

297
00:17:18,250 --> 00:17:21,542
حافظي على ذلك لأجل عملية حقيقة
وثانياً، تعطين القهوة للشخص الخطأ

298
00:17:22,209 --> 00:17:24,709
،(أليكس)
أحضرت لك متدربتك قهوة

299
00:17:25,334 --> 00:17:26,667
رائع

300
00:17:29,834 --> 00:17:33,792
كنت أتساءل إذا كان من الممكن
أن أشارك في عمليتك التالية

301
00:17:34,125 --> 00:17:37,417
لن يحدث هذا لكن أحضري لي قهوة أخرى
كانت تلك رائعة

302
00:17:40,501 --> 00:17:41,834
اذهبي

303
00:17:42,417 --> 00:17:44,876
تبّاً! الضرر عميق جداً
سأحتاج لبعض الضمادات، شفط

304
00:17:45,000 --> 00:17:49,125
إليك فكرة، لنتظاهر بأنّ المريضة
ليست مصابة بفتق حينئذٍ لن تفعلي شيئاً

305
00:17:49,250 --> 00:17:50,999
،توقف
هذه ليست مزحة بالنسبة إليّ

306
00:17:51,083 --> 00:17:52,959
...لا، قلت إنّك تتظاهرين -
عمّ نتحدث؟ -

307
00:17:53,042 --> 00:17:55,250
لو تستمع إليّ
أنا لا أتظاهر بأنّه لم يحدث

308
00:17:55,501 --> 00:17:57,334
ماذا لم يحدث؟ -
لقد حدث، أعرف أنّه حدث -

309
00:17:57,459 --> 00:17:59,792
...أيستطيع أحد -
أنا الآن أبدأ صفحة جديدة -

310
00:17:59,918 --> 00:18:01,709
بالتظاهر بأنّه لم يحدث؟ -
لا -

311
00:18:01,834 --> 00:18:03,834
ماذا لم يحدث؟ -
لا شيء -

312
00:18:14,292 --> 00:18:16,709
!يا للهول

313
00:18:33,584 --> 00:18:34,999
مرحباً -
(ديريك) -

314
00:18:35,209 --> 00:18:37,792
هل ستقوم بفحص أحد؟ -
لا، لديّ سؤال لك -

315
00:18:37,918 --> 00:18:39,792
هل تتذكر حالة (دونا دريك)؟

316
00:18:40,083 --> 00:18:42,042
قبل 6 سنوات
كانت والدة توأم بنات

317
00:18:42,167 --> 00:18:44,584
أتذكر؟ كيف يمكنني نسيانها؟
لن أنساها أبداً

318
00:18:44,709 --> 00:18:46,792
كم دفعت المستشفى للعائلة؟

319
00:18:48,501 --> 00:18:52,584
كان مبلغاً كبيراً، يمكنني التأكد من الرقم
لكن كانت أكبر تسوية أتذكرها

320
00:18:52,709 --> 00:18:54,709
لأنّها ماتت بسبب خطأ ارتكبناه

321
00:18:55,000 --> 00:18:57,584
إنّه أمر معروف
كلما كان الخطأ كبيراً كان التعويض أكبر

322
00:18:59,250 --> 00:19:02,250
هل يعرضون عليك تسوية كبيرة؟ -
أجل -

323
00:19:03,792 --> 00:19:05,334
أجل

324
00:19:06,459 --> 00:19:12,417
ستلتقي مع البقية غداً وتعرف ماذا يريدون"
"وذلك كل شيء

325
00:19:12,626 --> 00:19:14,334
...أعني

326
00:19:14,459 --> 00:19:17,999
أريد أن أفعل ما يقرره الجميع

327
00:19:18,250 --> 00:19:19,584
حسناً

328
00:19:24,626 --> 00:19:28,626
هناك امرأة ذات صوت يخرج من أنفها

329
00:19:28,792 --> 00:19:30,999
تستدعي الحالات الخطرة هنا
ولا يمكن فهمها

330
00:19:31,292 --> 00:19:34,417
أعني يفهمها الجميع
لكن بالنسبة إليّ تعد كلغة أجنبية

331
00:19:34,667 --> 00:19:36,501
هذا مضحك -
أجل، يجب أن تسمعها -

332
00:19:36,667 --> 00:19:39,417
"بالطبع" -
انتظر، سيحدث هذا في أية لحظة -

333
00:19:39,834 --> 00:19:41,125
"حسناً"

334
00:20:07,000 --> 00:20:08,999
لقد كانت عذراء -
أعرف ذلك -

335
00:20:09,918 --> 00:20:12,125
لقد دنست عذراء -
...توقفي عن ضرب رأسي وإلّا -

336
00:20:12,292 --> 00:20:15,792
سأفقد صوابي معك
أنا رجل ناضج وهي امرأة ناضجة

337
00:20:15,918 --> 00:20:18,292
...أجل، لكنّها -
ماذا؟ (أبريل كيبنر)؟ -

338
00:20:18,501 --> 00:20:21,876
صدقيني، إنّها ناضجة
أنا لم أخدعها

339
00:20:22,125 --> 00:20:28,167
لم أدنسها أو أخدعها
ولم أفقدها عذريتها بل هي منحتها لي

340
00:20:28,292 --> 00:20:32,667
الأمر لا يتعلق بشيء فعلته بها
بل شيء فعلناه معاً

341
00:20:33,167 --> 00:20:36,542
ولا يمكنها التعامل مع ذلك
لذا، فهي تصلي

342
00:20:37,209 --> 00:20:38,626
وتعتبر (جستين تمبيرليك) قديساً

343
00:20:38,834 --> 00:20:43,000
وأنا غاضب والأمر معقد
لذا، توقفي عن ضرب رأسي

344
00:20:45,334 --> 00:20:48,709
إذن، (أليكس) فاجر من جديد

345
00:20:48,999 --> 00:20:53,959
و(أبريل كيبنر) لم تعد عذراء
لقد فوت الكثير بسبب تحطم الطائرة

346
00:20:54,125 --> 00:20:56,292
أجل، لقد فوت الكثير

347
00:20:57,792 --> 00:20:59,542
ضاجع الرئيس أمي

348
00:20:59,709 --> 00:21:01,209
ماذا؟

349
00:21:02,542 --> 00:21:05,417
أوين) ضاجع والدتك؟) -
ويبر) ضاجع والدتي) -

350
00:21:08,209 --> 00:21:10,334
!يا للهول -
أجل، أعرف -

351
00:21:11,042 --> 00:21:15,250
إذا كان هذا يشعرك بتحسن
فقد ضاجع والدتي أيضاً

352
00:21:15,709 --> 00:21:17,501
ذلك يشعرني بسوء أكبر

353
00:21:21,959 --> 00:21:23,709
دعها تأتي إلى هنا قليلًا

354
00:21:24,584 --> 00:21:26,501
هل تفقدت ما تتناوله
وما تخرجه حالة 3150؟

355
00:21:26,626 --> 00:21:29,042
"لقد فعلت صباح اليوم" -
لن تتوقف عن التبول والتغوط -

356
00:21:29,167 --> 00:21:31,459
لأنّك تريدين مشاهدة العملية
اذهبي وتفقدي مجدداً

357
00:21:31,667 --> 00:21:34,417
ما مشكلتك؟ -
مشكلتي أنّ لديّ 40 مريضاً -

358
00:21:34,542 --> 00:21:36,542
طبيب الأطفال المختص الجديد أحمق
وأنا بحاجة إلى مساعدة

359
00:21:36,876 --> 00:21:40,083
لذا، حتى تعود زوجتك إلى المستشفى
أريد أن يعمل المتدربين لديّ

360
00:21:44,167 --> 00:21:48,125
زوجتي لديها إعاقة ووالد ابنتي مات

361
00:21:48,375 --> 00:21:51,000
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك لكن هذا
(المال سيدفع مقابل إعادة تأهيل (أريزونا

362
00:21:51,125 --> 00:21:53,000
وسيدفع مقابل مصاريف ابنتنا

363
00:21:53,209 --> 00:21:55,000
(ابنة (مارك

364
00:21:55,167 --> 00:21:57,417
هذا مبلغ كبير
ويمكن أن يغير حياة كل منا

365
00:21:57,542 --> 00:21:59,209
حسناً، برأيك أنّ علينا القبول به

366
00:21:59,459 --> 00:22:02,375
ما أعنيه أنّه لا يمكننا رفض مبلغ كهذا
صحيح؟

367
00:22:02,792 --> 00:22:07,083
(أنا ما زلت أتحدث إلى (كريستينا
لكن أعتقد أنّها ستودّ أن تأخذه، أجل

368
00:22:08,709 --> 00:22:12,042
مير)؟) -
أجل، أعتقد، أجل -

369
00:22:13,000 --> 00:22:15,417
ديريك)، ما رأيك؟ يجب أن يكون)
القرار بالإجماع، ما رأيك؟

370
00:22:21,375 --> 00:22:23,626
ما زال لدينا حتى الغد

371
00:22:26,125 --> 00:22:30,250
لقد أجريت بحثاً عنك
أنا أجيد فعل ذلك رغم أنّي عجوز

372
00:22:31,042 --> 00:22:36,959
أعرف ما هذا، أجريت بحثاً عنك في الإنترنت
وذُكر أنّك كنت في تحطم طائرة

373
00:22:41,167 --> 00:22:43,918
هل أتحدث إلى نفسي؟ -
أفضّل التحدث عن الطب -

374
00:22:44,626 --> 00:22:50,042
حسناً، لاحظي كيف أغلقت الجرح
من دون استخدام قماش الرقع

375
00:22:51,083 --> 00:22:54,000
هل انبهرت؟ أعرف أنّك كذلك

376
00:22:54,209 --> 00:22:57,250
لديك كبرياء كبير لتعترفي بذلك
لكن لا بأس

377
00:22:57,626 --> 00:23:00,709
إنّه يتماسك بلا عيوب

378
00:23:00,834 --> 00:23:02,417
لم أعتقد انّ ذلك ممكناً

379
00:23:02,667 --> 00:23:05,876
أعني أنّي حاولت إخاطة عضلة القلب
من دون استخدام رقع صناعية

380
00:23:05,999 --> 00:23:08,209
ولم تتماسك -
...أجل، الخدعة -

381
00:23:08,334 --> 00:23:11,292
أن تستخدمي طبقتان
من خيط (فيكرول) قياس صفر

382
00:23:11,459 --> 00:23:13,876
هذا ما أتميز به
أنا الوحيد في البلد يمكنه فعل ذلك

383
00:23:13,999 --> 00:23:17,125
لأنّي كرست حياتي لفعل ذلك

384
00:23:17,626 --> 00:23:21,375
لا أعود إلى البيت إلى عائلتي للتحدث

385
00:23:21,542 --> 00:23:25,918
أذهب إلى النوم وأنا أفكر في هذه الطريقة

386
00:23:26,375 --> 00:23:27,709
...لذا

387
00:23:27,918 --> 00:23:30,792
ما أسلوبك الذي تتميزين به؟

388
00:23:31,834 --> 00:23:33,918
...أنا لا -
الحياة قصيرة -

389
00:23:34,042 --> 00:23:35,959
لقد رأيت ذلك بنفسك

390
00:23:36,042 --> 00:23:38,501
،لذا
الأحرى لك أن تعيشيها

391
00:23:38,626 --> 00:23:44,000
ها هو، لو وضعت جهاز المساعدة
للبطين الأيسر

392
00:23:44,125 --> 00:23:48,042
كان سيموت وهو ينتظر زراعة قلب
لن تحدث أبداً

393
00:23:48,167 --> 00:23:50,876
بهذه الطريقة لدى (بوبو) فرصة في الحياة

394
00:23:51,000 --> 00:23:53,834
بل الأب -
ماذا؟ ارفعي صوتك -

395
00:23:54,667 --> 00:23:56,334
لا شيء يا سيدي

396
00:24:05,334 --> 00:24:09,334
اجتماع التسوية غداً الساعة 8 مساء
هل ستذهبين؟

397
00:24:11,751 --> 00:24:13,792
ستذهبين أنت
لذا، ليس عليّ الذهاب

398
00:24:14,125 --> 00:24:16,083
أترين كيف يجري هذا؟

399
00:24:16,459 --> 00:24:20,209
(سأتحدث عن (مارك
الذي لا يستطيع التحدث عن نفسه

400
00:24:21,000 --> 00:24:22,999
أترين كيف يجري هذا؟

401
00:24:23,417 --> 00:24:27,083
يجب أن تكوني في ذلك الاجتماع
يجب أن تتحدثي عن نفسك، لم أكن هناك

402
00:24:27,209 --> 00:24:29,999
يجب ألّا أتخذ هذا القرار بدلًا منك

403
00:24:33,918 --> 00:24:37,167
لم تترددي باتخاذ قرارات بدلًا عني
فما الفرق الآن؟

404
00:24:37,542 --> 00:24:39,792
أعني أعتقد أنّك ناجحة في هذا -
لم يعد بإمكاني فعل هذا -

405
00:24:40,125 --> 00:24:42,375
قولي ذلك لأنّه كان مثالياً

406
00:24:42,584 --> 00:24:44,792
قولي "ليس قراراً
"يجب أن أتخذه بدلًا منك

407
00:24:44,918 --> 00:24:46,459
يجب أن تتوقفي -
قولي ذلك مجدداً -

408
00:24:46,751 --> 00:24:49,626
"ليس قراراً يجب أن أتخذه بدلًا منك"

409
00:24:49,876 --> 00:24:52,709
مقابل قطع طرف"
"هذا قرار يجب أن أتخذه بدلًا منك

410
00:24:52,834 --> 00:24:55,375
حسناً، لا تذهبي
سأتخذ جميع القرارات

411
00:24:55,667 --> 00:24:59,542
أريدك أن تعرفي أنّي سأقبل بالتسوية لأجل
صوفيا) لأنّ (مارك) سيودّ أن تأخذ المال)

412
00:24:59,667 --> 00:25:02,918
أعتقد أنّ (مارك) يريد أن تحملي ابنتك
عندما تبكي

413
00:25:03,417 --> 00:25:05,918
أعتقد أنّ عليه أن يتحمل خيبة الأمل
مثل بقيتنا

414
00:25:24,999 --> 00:25:26,959
"مير)، لقد قطعنا قلبه، كان ذلك رائعاً)"

415
00:25:27,083 --> 00:25:29,083
أعني يجب أن تري"
"كيف يتعامل مع عضلة القلب

416
00:25:29,209 --> 00:25:31,751
هل تضاجعينه؟ -
ماذا؟ لا، عمره 100 سنة تقريباً -

417
00:25:31,999 --> 00:25:33,959
أتعرفين مَن تضاجعا؟
(أبريل) و(جاكسون)

418
00:25:34,042 --> 00:25:36,375
مستحيل، (كيبنر) مارست الجنس -
"أجل" -

419
00:25:36,834 --> 00:25:39,125
أخيراً -
"لكنّها لن تفعل ذلك مجدداً" -

420
00:25:39,292 --> 00:25:41,542
ماذا تعنين؟ -
ستبدأ من جديد وتعود عذراء -

421
00:25:41,667 --> 00:25:44,292
أرجوك، إنّها هناك وهو هناك

422
00:25:45,000 --> 00:25:48,250
كل ما ستفعله هو سماع صوته
ولن تستطيع التفكير بطريقة جيّدة

423
00:25:48,375 --> 00:25:52,375
تذكري أنّه ما زال هناك
الكثير من الورم والكدمات

424
00:25:53,334 --> 00:25:54,667
(لا بأس يا (روكسي

425
00:25:55,459 --> 00:25:57,959
...بل أكثر من ذلك، إنّه

426
00:25:59,584 --> 00:26:01,834
ليس هناك ما يضغط عليه

427
00:26:05,751 --> 00:26:08,876
روكس)، لم يكن هناك عصير ليمون)
...في الكافتيريا لذا، أحضرت لك

428
00:26:10,959 --> 00:26:12,667
آسف

429
00:26:13,459 --> 00:26:14,792
مرحباً

430
00:26:15,792 --> 00:26:17,417
مرحباً

431
00:26:23,542 --> 00:26:25,334
مرحباً

432
00:26:29,709 --> 00:26:31,292
مرحباً

433
00:26:34,751 --> 00:26:37,250
،آسفة
يجب أن أذهب، المعذرة

434
00:26:40,334 --> 00:26:43,375
دكتور (كاريف)، مررت بحالات ما قبل
وبعد العملية وأجريت الفحوصات الطبية

435
00:26:43,501 --> 00:26:45,751
وأقوم بتحديث ملفاتك الآن

436
00:26:46,751 --> 00:26:49,584
ماذا عن فحصي للفتى المصاب بالتهاب مفصلي
روماتيدي بقعي، هل وضعت موعداً لذلك؟

437
00:26:50,042 --> 00:26:51,918
...كلّا، لم أحصل على فرصة -
أتمزحين؟ -

438
00:26:52,083 --> 00:26:54,250
توقفي عن العمل على الملفات
وافعلي ذلك الآن

439
00:26:58,417 --> 00:27:00,375
أو لا تفعلي -
لا، أنا آسفة -

440
00:27:00,501 --> 00:27:03,834
!سأحدد... يا للهول
لا أصدق أنّي أبكي أمام رئيسي

441
00:27:03,999 --> 00:27:06,250
وعدت نفسي بألّا أفعل ذلك

442
00:27:06,792 --> 00:27:10,083
لا يفترض أن أكون هذه الفتاة
أنا لا أفشل

443
00:27:10,334 --> 00:27:13,375
كنت المتحدثة باسم الخريجين في المدرسة
(وتخرجت برتبة الشرف من (برينستون

444
00:27:13,501 --> 00:27:15,083
(كنت الأولى على دفعتي في (هارفارد

445
00:27:15,250 --> 00:27:17,000
كيف لا أفهم هذا؟

446
00:27:17,417 --> 00:27:19,834
أصبحت المتدربة الفاشلة بطريقة ما

447
00:27:19,959 --> 00:27:21,751
أفسدت عملية الزائدة الدودية
(مع دكتور (غراي

448
00:27:21,876 --> 00:27:24,667
وأنت تعطيني أعمال كثيرة تافهة
لذا، لا بد أنّي أغضبتك بطريقة ما

449
00:27:24,792 --> 00:27:26,626
تحصلين على أعمال تافهة لأنّك متدربة

450
00:27:26,751 --> 00:27:28,584
هذا ما يفعله المتدربون
هذه أفضل طريقة للتعلم

451
00:27:29,042 --> 00:27:32,501
ولم تغضبيني

452
00:27:32,626 --> 00:27:34,709
حقاً؟ -
...لا، أنا -

453
00:27:36,375 --> 00:27:40,792
أخبرتني دكتور (توريز) ألّا أغازلك

454
00:27:40,999 --> 00:27:45,959
لأنّي قمت بمواعدة بعض المتدربات

455
00:27:46,042 --> 00:27:47,542
(تعني (هيذر -
أجل -

456
00:27:47,667 --> 00:27:52,167
(و(ليا) و(سوزن) و(ستايسي
(و(تينا) و(آيرين

457
00:27:52,334 --> 00:27:57,667
لا تقلق بشأن المغازلة لأنّي لست مهتمة بك
لأنّك قد ضاجعت كل صديقاتي

458
00:27:58,876 --> 00:28:00,375
يجب أن أذهب

459
00:28:02,918 --> 00:28:04,542
الساعة الثامنة صباح الغد، سأجري عملية
للارتجاع المريئي والفتق الحجابي

460
00:28:04,959 --> 00:28:06,250
لا تتأخري

461
00:28:12,709 --> 00:28:14,876
(سيدة (جيمس)، لقد تفقدت (آيمري
إنّها في وضع ممتاز

462
00:28:14,999 --> 00:28:17,667
وقد وعدت أن ترتاح قبل عمليتها التالية

463
00:28:17,792 --> 00:28:21,292
إنّها تكذب، تبرعت شركة إبحار بقارب
وقد قبلت به

464
00:28:21,542 --> 00:28:23,334
ستعود للإبحار حالما تسمحي لها بالخروج

465
00:28:23,459 --> 00:28:24,792
ماذا؟ -
لقد كانت كذلك دائماً -

466
00:28:24,918 --> 00:28:27,334
عنيدة ومستقلة -
...إذا عادت للإبحار -

467
00:28:27,459 --> 00:28:29,709
قبل أن تشفى قدمها جيّداً
فستفقدها

468
00:28:30,626 --> 00:28:35,083
ربّما يجب أن تبقيها هنا
أخبريها بأنّها يجب أن تبقى حتى تتعافى

469
00:28:35,209 --> 00:28:36,834
لا أستطيع أن أبقيها هنا
من دون ضرورة طبية

470
00:28:36,959 --> 00:28:39,999
إذا منعناها من الإبحار فستكرهنا

471
00:28:40,125 --> 00:28:41,459
إذن، دعيها تكرهكما

472
00:28:42,167 --> 00:28:46,792
توقفي عن الخوف من ابنتك، عمرها 16
أسمت قاربها (بيكل)، إنّها فتاة صغيرة

473
00:28:48,042 --> 00:28:49,751
تصرفي كوالدة

474
00:28:50,042 --> 00:28:52,209
إنّها تحتاج أن تكوني الشريرة

475
00:28:57,417 --> 00:28:59,584
قد أتعرض لمشاكل كثيرة بسبب هذا

476
00:29:28,125 --> 00:29:30,999
انفصلت مؤخرة الطائرة
عن المقصورة الرئيسية

477
00:29:31,083 --> 00:29:33,501
"وجدوا الذيل في منطقة واحد"

478
00:29:38,167 --> 00:29:42,000
تلك عارضة، وجدت في المنطقة 2
على بعد نصف ميل

479
00:29:54,125 --> 00:29:56,876
"(ذلك باب المقصورة (آر 3"

480
00:30:04,918 --> 00:30:07,083
ماذا يحدث لكل هذا؟

481
00:30:07,292 --> 00:30:09,167
ماذا يحدث لو قبلنا بالتسوية؟

482
00:30:24,792 --> 00:30:27,501
...آسفة لأنّي هربت هكذا لكن

483
00:30:27,667 --> 00:30:30,792
أنا لن أتظاهر بأنّ هذا لم يحدث

484
00:30:31,334 --> 00:30:33,292
لا أستطيع أن أفعل ذلك

485
00:30:34,375 --> 00:30:36,834
أعلم، أنا كذلك

486
00:30:37,959 --> 00:30:43,000
أحاول ألّا أفكر في ذلك
كلما حاولت ألّا أفكر أفكر أكثر

487
00:30:43,125 --> 00:30:44,834
أجل، أعرف

488
00:30:45,918 --> 00:30:47,375
أعلم

489
00:30:49,209 --> 00:30:51,667
أتريدين أن تتزوجي؟

490
00:30:52,209 --> 00:30:53,792
ماذا؟ -
...لأنّه إذا كنت جادة -

491
00:30:53,918 --> 00:30:59,417
حيال أمر العودة للعذرية فالشخص التالي
الذي ستضاجعينه سيكون زوجك على الأرجح

492
00:31:00,459 --> 00:31:03,209
،أجل
هذا ما تريدينه

493
00:31:03,501 --> 00:31:06,250
ولست مستعداً لأكون زوج أحد

494
00:31:07,375 --> 00:31:10,167
ولا أعتقد أنّك مستعدة لتكوني زوجة أحد

495
00:31:10,292 --> 00:31:13,501
لنتذكر أنّ ذلك قد حدث

496
00:31:13,918 --> 00:31:16,292
ونحرص على ألّا يحدث مجدداً

497
00:31:17,501 --> 00:31:19,667
إلّا إذا أردنا ذلك

498
00:31:20,375 --> 00:31:22,792
...إلّا إذا كنا

499
00:31:23,626 --> 00:31:25,292
مستعدين

500
00:31:26,959 --> 00:31:31,334
...لا يمكنني أن أكون بالقرب منك وإلّا

501
00:31:31,459 --> 00:31:32,792
أنا أيضاً

502
00:31:35,042 --> 00:31:37,667
...حسناً، نحن -
نبتعد عن بعضنا -

503
00:31:39,042 --> 00:31:41,501
لفترة

504
00:31:42,459 --> 00:31:43,959
حسناً

505
00:31:44,042 --> 00:31:48,918
لذا، سأذهب الآن

506
00:31:52,083 --> 00:31:53,667
وداعاً

507
00:32:00,999 --> 00:32:04,792
إنّه فيلم رعب
داخل هذا الميكرويف

508
00:32:04,918 --> 00:32:06,584
فيلم رعب

509
00:32:06,918 --> 00:32:13,125
إنّهم أولاد مؤهلون جاحدون
ويجب أن يعرفوا أني لا آبه

510
00:32:13,250 --> 00:32:16,083
أنا لم أعد آبه -
حسناً، ماذا يحدث؟ -

511
00:32:20,501 --> 00:32:22,999
ترك (تك) يدي

512
00:32:23,501 --> 00:32:25,459
ماذا؟ -
(تك) -

513
00:32:25,584 --> 00:32:27,667
لقد ترك يدي

514
00:32:28,125 --> 00:32:32,918
صحبته إلى أول يوم له في الحضانة
وكنت مستعدة لبكائه

515
00:32:33,000 --> 00:32:35,292
وتوديعه وكم سيكون ذلك صعباً

516
00:32:35,667 --> 00:32:37,959
لقد ترك يدي ولم ينظر إلى الوراء

517
00:32:38,042 --> 00:32:41,334
دخل ورأى دمية أعجبته
ولم ينظر إلى الوراء

518
00:32:42,042 --> 00:32:46,083
اتصلت بوالده وقد كان مشغولًا

519
00:32:48,584 --> 00:32:50,876
سيتزوج من جديد

520
00:32:51,417 --> 00:32:53,999
وهي امرأة لطيفة جداً

521
00:32:54,209 --> 00:32:56,542
،أنا أحبها
لا يهم، لقد كان مشغولًا

522
00:32:57,125 --> 00:33:04,501
لذا، اتصلت بـ(بن) وكان يدرس
لأجل مراقبة أول عملية منظار له

523
00:33:04,751 --> 00:33:07,042
كان متحمساً جداً -
الجميع يمضون بحياتهم -

524
00:33:07,167 --> 00:33:09,542
وأنا هنا أقوم بعمليات الزائدة والقولون

525
00:33:09,667 --> 00:33:13,417
لأنّ هذا ما يفعله الجراح العام
عمليات الزائدة والقولون

526
00:33:13,626 --> 00:33:19,334
بينما يتعلم الآخرون أشياء جديدة
أنا عالقة

527
00:33:19,459 --> 00:33:22,125
وأنا لم أكن آبه
لقد كان هذا قراري

528
00:33:22,292 --> 00:33:25,834
...ولست متأكدة أنّي لاحظت -
حتى ترك (تك) يدك -

529
00:33:25,999 --> 00:33:28,709
حتى ترك (تك) يدي

530
00:33:33,751 --> 00:33:36,417
أتعرفين ما يحدث عندما يترك أحدهم يدك؟

531
00:33:36,667 --> 00:33:39,667
ماذا؟ -
تستعدينها مجدداً -

532
00:33:40,999 --> 00:33:48,000
هذا أمر جيّد، يتركك المتدربون
(وكذلك (تك) وحتى (بن

533
00:33:49,542 --> 00:33:51,834
وما يزال جميعهم هناك

534
00:33:52,042 --> 00:33:54,209
ما يزالون يحبونك

535
00:33:54,792 --> 00:33:57,334
لكن هذا يعني أنّك تستعيدين يدك

536
00:33:57,667 --> 00:34:00,083
هذا يعني أنّ لديك الوقت

537
00:34:00,250 --> 00:34:02,167
ليس لتغسلي الأطباق

538
00:34:02,542 --> 00:34:03,876
بل لتفعلي شيئاً بها

539
00:34:03,999 --> 00:34:07,000
لتخرجي وتجدي أمراضاً لتعالجيها

540
00:34:07,125 --> 00:34:12,334
لتتقدمي إلى مرحلة أخرى
(هذا يعني اختراع أسلوب (بايلي

541
00:34:13,626 --> 00:34:17,083
يحب أن تخرجي وتفعلي شيئاً

542
00:34:17,959 --> 00:34:19,999
ولا تنظري إلى الوراء

543
00:34:23,125 --> 00:34:25,999
أجل، سنلتقي بعد ساعة لأجل التسوية"
"هل اتخذت قراراً؟

544
00:34:26,083 --> 00:34:27,417
كلّا، لا آبه

545
00:34:29,417 --> 00:34:32,209
أتريدين أن تفكري في الأمر أكثر؟

546
00:34:32,334 --> 00:34:37,083
لا، أنا... اقبل بالتسوية أو لا
هذا لا يهم

547
00:34:37,209 --> 00:34:39,542
أياً ما كانت المجموعة تودّ فعله
فلا مانع لديّ

548
00:34:40,626 --> 00:34:41,959
"حسناً"

549
00:34:42,918 --> 00:34:45,959
سأتصل بك وأخبرك -
"لا، لا تفعل، أرسل لي شيكاً فحسب" -

550
00:34:46,083 --> 00:34:49,125
سأجعل المحامين يتصلون

551
00:34:51,626 --> 00:34:53,125
حسناً

552
00:34:55,083 --> 00:34:56,918
لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا

553
00:34:58,959 --> 00:35:00,250
أعلم

554
00:35:00,999 --> 00:35:02,709
"أنا هنا الآن"

555
00:35:04,918 --> 00:35:06,375
أعلم

556
00:35:10,000 --> 00:35:11,792
...إذن

557
00:35:12,834 --> 00:35:14,417
وداعاً -
وداعاً -

558
00:35:23,167 --> 00:35:27,959
أريزونا)، أتيت لأحضرك، ستذهبين)
إلى الاجتماع، سيبدأ بعد 20 دقيقة

559
00:35:29,584 --> 00:35:31,375
(أريزونا)

560
00:35:33,459 --> 00:35:35,167
أين أنت؟

561
00:35:36,751 --> 00:35:38,959
هل أنت بخير؟ أين الممرضة؟

562
00:35:39,250 --> 00:35:41,959
لم تعجبني لذا، طردتها

563
00:35:42,459 --> 00:35:45,375
رائع، هذا رائع

564
00:35:45,667 --> 00:35:47,417
...لِمَ أنت

565
00:35:49,584 --> 00:35:53,000
ظننت أنّ بإمكاني الوصول إلى المرحاض

566
00:35:54,209 --> 00:35:55,999
في الوقت الملائم وحدي

567
00:35:56,626 --> 00:35:58,584
يبدو أنّي كنت مخطئة

568
00:35:59,417 --> 00:36:02,125
هل سقطت؟ هل أنت بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

569
00:36:02,709 --> 00:36:05,709
أنا أجلس في بركة من بولي -
سأضعك في حوض الاستحمام -

570
00:36:05,834 --> 00:36:07,334
لا، اخرجي

571
00:36:08,584 --> 00:36:12,459
(لا تتحدثي إليّ هكذا، (أريزونا -
أرجوك، هل سمعتني؟ -

572
00:36:12,584 --> 00:36:15,959
أنت السبب في هذا
لا أستطيع التبول وحدي

573
00:36:16,042 --> 00:36:19,250
أجل، وهذه مشكلة لأنّ رائحتك سيئة
ورائحة الحمّام سيئة

574
00:36:20,876 --> 00:36:22,834
ابتعدي عني -
لن أتشارك بيتي -

575
00:36:22,959 --> 00:36:24,584
ابتعدي عني -
مع امرأة رائحتها هكذا -

576
00:36:24,709 --> 00:36:26,999
ابتعدي عني -
ليس هناك مكان أذهب إليه -

577
00:36:27,209 --> 00:36:29,167
هذه حياتي الآن أيضاً

578
00:36:40,999 --> 00:36:45,834
"لن أستسلم"

579
00:36:46,000 --> 00:36:50,250
"لا، لن أستسلم"

580
00:36:51,000 --> 00:36:55,918
"يمكنك أن تمنعني عند البوابة"

581
00:36:56,000 --> 00:37:00,375
"لكنّي لن أستسلم"

582
00:37:01,042 --> 00:37:05,792
"سأحافظ على موقفي"

583
00:37:06,000 --> 00:37:10,083
"ولن أتراجع"

584
00:37:11,000 --> 00:37:16,501
"ولن أسمح للعالم أن يهزمني"

585
00:37:17,250 --> 00:37:19,417
...أنا أيضاً

586
00:37:21,042 --> 00:37:22,584
تعرضت لتحطم طائرتي

587
00:37:23,792 --> 00:37:25,459
(في (فيتنام

588
00:37:27,042 --> 00:37:30,584
مات الجميع على متن الطائرة إلّا أنا

589
00:37:34,167 --> 00:37:36,083
...لم

590
00:37:36,209 --> 00:37:39,792
لم أخبر أحد هنا بهذا

591
00:37:41,959 --> 00:37:44,667
أتريدين سيجارة؟

592
00:37:45,292 --> 00:37:47,834
أنا لا أدخن

593
00:37:48,999 --> 00:37:51,334
أنا أيضاً، لم أعد كذلك

594
00:37:51,459 --> 00:37:53,792
أعني أنّ التدخين قد يتسبب بموتك

595
00:37:54,125 --> 00:37:56,876
ماذا؟ -
أنت تعرفين -

596
00:37:57,876 --> 00:37:59,626
...يبدو أنّ

597
00:38:00,876 --> 00:38:03,751
كل شيء يتسبب بموتك هذه الأيام

598
00:38:07,876 --> 00:38:09,834
أجل

599
00:38:14,334 --> 00:38:15,959
أجل

600
00:38:18,292 --> 00:38:20,584
آسف

601
00:38:22,167 --> 00:38:25,292
...لقد اتفقنا جميعاً و -
لا -

602
00:38:25,584 --> 00:38:26,918
انتظري

603
00:38:27,709 --> 00:38:29,292
لا يمكننا فعل هذا

604
00:38:30,834 --> 00:38:32,584
رأيتُ الطائرة

605
00:38:32,751 --> 00:38:37,792
ذهبت إلى حظيرة الطائرات
ورأيت أجزاء طائرتنا على الأرض كأحجية

606
00:38:39,375 --> 00:38:44,167
إذا وافقنا على التسوية
فسيقومون بالتحقيق

607
00:38:44,792 --> 00:38:46,083
ولا يمكننا فعل شيء بالنتائج

608
00:38:46,292 --> 00:38:48,918
(ستأخذ شركة (بايفيو أيروناتيكس
وستتصرف حسب ذلك

609
00:38:49,000 --> 00:38:52,542
أنا متأكد أنّكم ستكونون دقيقين
شركات الطيران الكبيرة بارعة في سياساتها

610
00:38:52,667 --> 00:38:56,292
(تحدث الأخطاء والحوادث يا (ديريك
نرتكب أخطاء قد تودي بحياة الآخرين أيضاً

611
00:38:56,417 --> 00:38:58,375
أجل، نفعل

612
00:38:58,667 --> 00:39:00,999
...لكن عندما نفعل

613
00:39:01,083 --> 00:39:05,876
لدينا اجتماعات لمناقشة ذلك ونضعها
على الملفات ونحرص على ألّا تحدث مجدداً

614
00:39:07,209 --> 00:39:11,125
ونحرص على ألّا يمر المرضى في المستقبل
بذلك الحزن

615
00:39:11,709 --> 00:39:14,834
لا يضطرون إلى النوم والضوء مشتعل
كل ليلة لأنّ الظلام كثير

616
00:39:17,125 --> 00:39:20,209
لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي
ونسمح بحدوث هذا لأشخاص آخرين

617
00:39:20,626 --> 00:39:23,083
(مثل (ليكسي) و(مارك

618
00:39:23,959 --> 00:39:25,999
يجب أن نفعل شيئاً حيال الأمر

619
00:39:26,834 --> 00:39:29,626
يجب أن نفعل الصواب -
إذا كان بإمكاني الاعتراض -

620
00:39:29,751 --> 00:39:32,292
لا تتحدثي -
يجب أن يكون قراركم بالإجماع -

621
00:39:32,417 --> 00:39:34,334
"لقد قالت "لا تتحدثي

622
00:39:37,584 --> 00:39:38,959
(كالي)

623
00:39:39,667 --> 00:39:42,083
فيمّ تفكرين؟ -
نصيحتي هذه المرة -

624
00:39:42,209 --> 00:39:43,918
اصمتي -
اصمتي -

625
00:39:47,209 --> 00:39:51,042
لست واحدة منا، لا تعرفين
...لا تعرفين ما نمر

626
00:40:07,459 --> 00:40:09,876
،ديريك) محق)
يجب ألّا نأخذ المال

627
00:40:15,125 --> 00:40:17,999
لا يمكننا أن نقبل به -
"عندما نتبع قلوبنا" -

628
00:40:18,459 --> 00:40:20,542
"عندما نختار ألّا نقبل بالتسوية"

629
00:40:21,918 --> 00:40:23,959
"هذا غريب، أليس كذلك؟"

630
00:40:25,209 --> 00:40:27,083
"ينزاح ثقل"

631
00:40:27,751 --> 00:40:29,999
"تشع الشمس أكثر"

632
00:40:31,042 --> 00:40:34,292
"...وللحظة قصيرة على الأقل"

633
00:40:36,042 --> 00:40:38,501
"نجد بعض السلام"

634
00:40:43,834 --> 00:40:46,834
ترجمة: كابتيفيت أرابيا

