﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,876
"لم يمتلك الأطباء يوماً جميع الأجوبة"

2
00:00:04,042 --> 00:00:08,167
ديريك)، لا أعلم، ليست مجرد زيارة)
لقد عادت بالفعل

3
00:00:10,250 --> 00:00:12,375
مرت ليلتان فقط

4
00:00:14,167 --> 00:00:16,125
ما دامت بحاجة إلى هذا

5
00:00:16,250 --> 00:00:18,792
أعني لقد فقدت أحدهم ومرت بظروف صعبة

6
00:00:18,918 --> 00:00:21,334
أعتقد أنّها بحاجة إلى أصدقائها
ولا تريد أن تكون وحدها

7
00:00:21,501 --> 00:00:26,000
أحياناً عندما تكون مريضاً نصفي دمك"
"كأنّك تحصل على تغيير زيت

8
00:00:26,999 --> 00:00:28,999
اليوم هو يوم تبديل الركبة، صحيح؟

9
00:00:29,083 --> 00:00:31,999
اضطررت إلى إلغائها
سنلتقي مع محامينا بشأن تحطم الطائرة

10
00:00:32,459 --> 00:00:36,250
كيف يسير الأمر؟ -
لا يسمح لي بقول شيء -

11
00:00:36,501 --> 00:00:38,751
حسناً، لا بأس، كيف (أريزونا)؟

12
00:00:39,667 --> 00:00:41,334
لا يسمح لي بقول شيء

13
00:00:43,584 --> 00:00:45,918
دكتور (بايلي)، تفضلي -
ترفض أن ترى أحد -

14
00:00:46,042 --> 00:00:49,125
ترفض أن تغادر البيت
وهي تسير

15
00:00:49,250 --> 00:00:51,792
إنّها تعمل مع مختص أطراف صناعية
لكن يجب أن يكون ذلك مثالياً

16
00:00:51,918 --> 00:00:53,751
أحاول أن أشجعها
لكنّها تقول إنّي أضغط عليها

17
00:00:53,876 --> 00:00:55,834
أخبريها بأنّي قلت
إنّ عليها المجيء إلى هنا

18
00:00:56,417 --> 00:00:58,334
رائع، ستكون ممتعضة ومتضايقة منك

19
00:00:58,542 --> 00:01:01,501
علينا أن نعيد دائماً التفكير"
"فيما ظننا أنّه حقيقي

20
00:01:02,626 --> 00:01:04,501
"ونعيد تعريفه" -
ويلسون)، رائحتك مقرفة) -

21
00:01:04,626 --> 00:01:07,501
قيء، إنّه قيء، أعمل في غرفة الطوارىء
وجاء (سانتا كلوز) إلى البلدة

22
00:01:07,626 --> 00:01:09,792
لا أريد معرفة التفاصيل، نظفي نفسك -
هذا ما أفعله -

23
00:01:09,918 --> 00:01:12,000
اذهبي، أنت مقرفة

24
00:01:14,209 --> 00:01:15,542
...ما هذا؟ هذه القائمة -
ماذا؟ -

25
00:01:15,667 --> 00:01:17,000
أرسلها سمسارك إلى سمساري

26
00:01:17,125 --> 00:01:19,751
تصليح الأرضيات الخشبية"
"التي اختلف لونها أو احترقت

27
00:01:19,876 --> 00:01:21,459
إنّها بعض الأشياء التي عليك الاهتمام بها

28
00:01:21,584 --> 00:01:23,751
تصليح أو إعادة طلاء القوالب الخشبية"
"وجوانب الأبواب

29
00:01:23,876 --> 00:01:25,959
أجل، جميعها مخدوشة
عليك إصلاح 5 أشياء تقريباً

30
00:01:26,042 --> 00:01:27,876
وإذا لم أصلحها؟ -
إذن، لن أشتري بيتك -

31
00:01:28,000 --> 00:01:30,626
هذا جنون لأنّك توسلت إليّ
لأبيعك ذلك البيت

32
00:01:30,751 --> 00:01:32,876
عقدنا اتفاقاً وتصافحنا وشربنا

33
00:01:32,999 --> 00:01:36,375
!(هذه مطالب معقولة، بربك يا (مير
نحن صديقان لكن هذا عمل

34
00:01:36,542 --> 00:01:38,125
يجب أن نتصرف كناضجين

35
00:01:38,459 --> 00:01:41,083
هل أخبرتني بأن أنضج؟ -
(أكره (كاريف -

36
00:01:41,501 --> 00:01:43,125
أنا أيضاً -
إذن، صدر القرار -

37
00:01:43,250 --> 00:01:45,083
نحن نكره (كاريف)، ماذا حدث لك؟

38
00:01:45,209 --> 00:01:47,292
كنت أعمل في غرفة الطوارىء
وجاء (سانتا كلوز) إلى البلدة

39
00:01:47,501 --> 00:01:50,375
كنت بدأت أعتقد أنّه لا بأس به
لكنّه لئيم

40
00:01:50,501 --> 00:01:51,834
سانتا)؟) -
(كاريف) -

41
00:01:51,959 --> 00:01:54,709
جاء (سانتا) قبل أسبوعين
وقد تقيأ عليّ أيضاً

42
00:01:54,918 --> 00:01:57,292
لقد تقيأ طوال اليوم -
هل قال شيئاً عني؟ -

43
00:01:57,459 --> 00:01:59,250
(سانتا)؟ (كاريف) -
لا تفعلي ذلك -

44
00:01:59,375 --> 00:02:01,042
لا تكوني الفتاة الحزينة المهووسة
ذلك مثير للشفقة

45
00:02:01,167 --> 00:02:02,501
لقد ضاجع (هيذر) وهي ليست مهووسة به

46
00:02:02,626 --> 00:02:04,834
لماذا تبدئين عامك
بمضاجعة رئيسك في العمل؟

47
00:02:04,959 --> 00:02:06,792
لأنّه مثير جداً

48
00:02:08,542 --> 00:02:12,083
لديّ توتر اجتماعي
لذا، هذا أسهل أحياناً من التحدث

49
00:02:12,209 --> 00:02:15,501
رائع -
أنا مستمع جيّد، أقول هذا فحسب -

50
00:02:15,876 --> 00:02:17,792
جميعكم أوغاد

51
00:02:23,999 --> 00:02:26,000
...كان ذلك -
...في غاية -

52
00:02:27,042 --> 00:02:28,918
في غاية الغباء

53
00:02:29,042 --> 00:02:31,751
ليس ما كنت سأقوله -
!يا للهول -

54
00:02:32,501 --> 00:02:34,334
ما خطبي؟

55
00:02:34,876 --> 00:02:39,334
"كم مرة عليّ أن أقول "هذا لن يحدث
ثم يحدث؟

56
00:02:39,792 --> 00:02:43,125
أنا ضعيفة جداً -
لست ضعيفة -

57
00:02:43,375 --> 00:02:44,709
...أنت -
مقرفة -

58
00:02:44,999 --> 00:02:46,792
كنت فتاة صالحة في الماضي

59
00:02:47,667 --> 00:02:50,667
فتاة ذات إرادة قوية
لقد صمتُ مسبقاً

60
00:02:50,792 --> 00:02:54,459
هذا أسوأ، أشعر بأنّه وضع
محتوم وميؤوس منه

61
00:02:54,792 --> 00:03:01,125
مثل رؤية سيارتين متوجهتين نحو بعضهما
ولا يمكنك فعل شيء

62
00:03:02,375 --> 00:03:04,959
سيكون هناك صدام وسيموت الناس

63
00:03:05,250 --> 00:03:07,667
...وستترك هناك

64
00:03:09,999 --> 00:03:12,292
ماذا؟ -
أنت محظوظ لأنّي سأبيعك البيت -

65
00:03:12,417 --> 00:03:15,167
أنت محظوظة لأنّي أشتريه
هذه القائمة جزء بسيط من العيوب

66
00:03:15,292 --> 00:03:18,667
...فهناك عفن جاف -
ليس هناك عفن جاف -

67
00:03:19,250 --> 00:03:21,667
بريان دانزيغير)، عمره 17 عاماً فقد الوعي)
في حصته الأولى وكانت اللغة الإنجليزية

68
00:03:21,876 --> 00:03:24,999
لديه آلام شديدة في البطن وهو يرتجف
وضغط دمه مرتفع، والداه قادمان

69
00:03:25,083 --> 00:03:27,000
بريان)، هل شربت الكحول في الصباح؟)
هل تعاطيت شيئاً؟

70
00:03:27,125 --> 00:03:30,083
أنا لا أتعاطى المخدرات
يا للهول! ماذا حدث؟

71
00:03:30,209 --> 00:03:33,042
لديه انتفاخ والجزء الأيمن العلوي طري

72
00:03:33,167 --> 00:03:34,501
أيبدو مصاباً باليرقان؟ -
قليلًا -

73
00:03:34,751 --> 00:03:36,999
بريان)، أريدك أن تستلقي)

74
00:03:39,375 --> 00:03:40,792
(أليكس)

75
00:03:44,751 --> 00:03:47,167
حسناً، احرصي على إجراء فحص لعمل الكبد
وفحص تخثر الدم وفحص السموم

76
00:03:47,292 --> 00:03:49,459
وصورة مقطعية للبطن -
إدواردز)، ماذا تعتقدين أنّ هذا؟) -

77
00:03:49,584 --> 00:03:51,083
...أعتقد

78
00:03:52,417 --> 00:03:54,334
آسفة، لا أعرف -
لا بأس، نحن أيضاً لا نعرف -

79
00:03:54,459 --> 00:03:57,167
من الممكن أن يكون لدى هذا الفتى
عفن جاف

80
00:04:00,918 --> 00:04:05,292
آسف لأنّي جعلتك تتسخين يا عزيزتي
أبدأ بالتقيؤ ولا يتوقف هذا لأيام

81
00:04:05,792 --> 00:04:09,501
سأمنحك سوائل لتعادل الكحول في جسدك

82
00:04:09,626 --> 00:04:11,334
ليس لديّ كحول في جسدي

83
00:04:11,459 --> 00:04:15,751
في المرة السابقة عندما تقيأت علينا
كانت نسبة الكحول في دمك 21،0

84
00:04:15,918 --> 00:04:18,334
وفي كانت النسبة أعلى
في المرة التي قبل تلك

85
00:04:18,459 --> 00:04:20,501
إنّه يخفف الألم قليلًا

86
00:04:20,626 --> 00:04:22,999
أقسم لك يا عزيزتي
لم أتناول أية كحول

87
00:04:23,125 --> 00:04:25,083
أعني لا أعرف ما خطبي

88
00:04:25,667 --> 00:04:29,250
ومعدتي تؤلمني كثيراً
وأشعر بالغثيان وأتمنى الموت

89
00:04:29,417 --> 00:04:33,000
أرجوك، يجب أن تساعديني -
لنكتشف ما خطبك -

90
00:04:35,334 --> 00:04:36,999
حسناً

91
00:04:41,209 --> 00:04:44,459
طلبت منك أن تبدلي قميصك
ما خطبك؟

92
00:04:46,542 --> 00:04:49,167
هذا ما يمكنني أن أقدمه لك كراتب

93
00:04:51,584 --> 00:04:53,999
هذا جيّد، شكراً -
لا داعي لأن تشكريني -

94
00:04:54,083 --> 00:04:57,709
(اشكري (جيف راسيل
لقد ضغط عليّ لتعملي هنا

95
00:04:57,834 --> 00:04:59,167
مَن (جيف راسيل)؟ -
إنّه رئيس قسم القلب الجديد -

96
00:04:59,292 --> 00:05:01,375
إنّه رجل طيب، ستحبينه، أو لا

97
00:05:01,751 --> 00:05:05,000
وهناك اجتماع اليوم بشأن تحطم الطائرة
مع المحامين

98
00:05:05,542 --> 00:05:07,209
هل ستكون هناك؟ -
أجل -

99
00:05:07,334 --> 00:05:11,292
...إذن، هل يجب أن -
سأحضر لأدعم فريق العمل -

100
00:05:11,918 --> 00:05:15,709
وليس كوكيلك، لم أعد وكيلك

101
00:05:17,792 --> 00:05:19,292
حسناً

102
00:05:19,918 --> 00:05:26,584
ها هو ملف التوجيه
أهلًا بك وسأراك في الأنحاء

103
00:05:41,250 --> 00:05:43,876
(عملية الزائدة الدودية لـ(جيمي
كانت ناجحة والجرح ممتاز

104
00:05:43,999 --> 00:05:45,959
لكن ما تزال حنجرتها تسبب لي القلق

105
00:05:46,042 --> 00:05:47,417
إنّه مجرد التهاب في الحلق، صحيح؟

106
00:05:47,542 --> 00:05:51,209
على الأرجح، الالتهاب كذلك
لكن التورم غير طبيعي

107
00:05:51,334 --> 00:05:53,918
أريدها أن تبقى هنا يوماً آخر
لنجري فحوصات لنتأكد

108
00:05:54,000 --> 00:05:57,083
بالطبع، لنتأكد، شكراً -
أجل -

109
00:06:03,876 --> 00:06:07,876
وبالطبع، استخدمه الأولاد"
"قبل أن يجربه زوجي

110
00:06:10,459 --> 00:06:13,167
حسناً، والحكام يتذوقونه الآن"
"لنرى علامّ ستحصل

111
00:06:14,626 --> 00:06:16,125
"إنّها 5،3 من 4 تفاحات"

112
00:06:18,292 --> 00:06:21,167
ألو -
(أريزونا)، أنا (ميراندا بايلي) -

113
00:06:21,292 --> 00:06:23,209
كيف حالك؟ -
...أنا -

114
00:06:23,334 --> 00:06:27,125
ليت لديّ وقت لأتحدث
لكنّي أتصل لتسدي إليّ معروفاً

115
00:06:27,250 --> 00:06:29,918
لديّ مريضة عمرها 13 عاماً

116
00:06:30,042 --> 00:06:33,417
أجريت لها عملية الزائدة الدودية"
"قبل 3 أيام ولديها التهاب في الحلق مستمر

117
00:06:33,542 --> 00:06:36,584
ومنذ صباح اليوم هناك تورم شديد"
"في الجانب الأيسر لرقبتها

118
00:06:36,751 --> 00:06:39,626
أنا لا أعرف السبب -
اجعليها تخضع لصورة طبقية -

119
00:06:39,751 --> 00:06:45,918
سأفعل، ظننت أنّك ستعرفين
هل واجهت شيئاً كهذا؟

120
00:06:46,125 --> 00:06:48,292
ربّما، يجب أن ألقي نظرة على ملفها

121
00:06:48,834 --> 00:06:53,417
أنا لم أعد إلى العمل بعد وأنا مشغولة

122
00:06:53,542 --> 00:06:58,417
أعلم، ماذا لو أرسلت متدرباً إليك
بنسخة من الملف؟

123
00:06:58,542 --> 00:07:03,209
ألقي نظرة عليها
وإذا وجدت شيئاً فيمكنك الاتصال بي؟

124
00:07:03,334 --> 00:07:04,667
ألّا يمكنك إرساله
عبر البريد الإلكتروني؟

125
00:07:04,834 --> 00:07:06,584
لم أقم بمسح الملف بعد

126
00:07:08,751 --> 00:07:11,959
حسناً، أرسلي الملف -
شكراً جزيلًا -

127
00:07:12,626 --> 00:07:15,083
سيدي، لدينا مشكلة

128
00:07:16,209 --> 00:07:17,876
"لا داعي لأن تناديني بـ"سيدي -
بلى -

129
00:07:18,000 --> 00:07:22,667
هذا يساعدني
(يجب ألّا تخلط بين اسمي (آيفري

130
00:07:23,167 --> 00:07:25,918
في دفتر عناوينك، الليلة الماضية

131
00:07:26,042 --> 00:07:28,709
أرسلت لي رسالة إلكترونية
أعتقد أنّها كانت لأمي

132
00:07:29,584 --> 00:07:32,667
بدأ بقولك
"لا أستطيع النوم وأنا أفكر فيك الليلة"

133
00:07:32,834 --> 00:07:35,292
هذا يكفي -
كان سيكون كذلك بالنسبة إليّ -

134
00:07:35,792 --> 00:07:39,667
لكنّه يستمر
سيدي، لا أحب التفكير فيك بهذه الطريقة

135
00:07:39,959 --> 00:07:42,918
أو أمي بتلك الطريقة
أو أنت وأمي بتلك الطريقة

136
00:07:43,000 --> 00:07:45,209
فهمت الأمر يا بني
لن يحدث هذا مجدداً

137
00:07:45,334 --> 00:07:48,584
لا تناديني بني -
كنت أعني ذلك بطريقة غير رسمية -

138
00:07:49,459 --> 00:07:51,125
لن يحدث هذا مجدداً أيضاً

139
00:07:52,167 --> 00:07:55,209
لقد قمت بإرسال الرسالة إلى أمي

140
00:07:55,667 --> 00:07:57,292
شكراً على ذلك -
حسناً، سيدي -

141
00:07:57,751 --> 00:07:59,042
أجل

142
00:08:01,584 --> 00:08:03,751
كان يفترض أن تخبريني
(عندما تصل نتائج فحوصات (بريان

143
00:08:03,876 --> 00:08:05,918
(ظننت أنّه يفترض أن أخبر دكتور (كاريف

144
00:08:07,459 --> 00:08:10,000
كان يجب أن أخبرك أيضاً
(وصلت نتائج فحوصات (بريان

145
00:08:10,125 --> 00:08:12,292
ابتعدي عني -
هذا ظلم -

146
00:08:12,417 --> 00:08:14,375
أنت أكثر واحدة مخيفة
كان يفترض أن أكون كذلك

147
00:08:14,751 --> 00:08:16,999
ما كان يجب أن ترحلي -
سأسيطر من جديد -

148
00:08:17,542 --> 00:08:19,209
ربّما سأستخدم إحدى الطرق القديمة -
كيف كان (أوين)؟ -

149
00:08:19,334 --> 00:08:24,292
أتعنين الرئيس (هنت)؟ الزوج الذي كنت
أناديه في السابق (أوين) أصبح رئيسي فقط

150
00:08:24,417 --> 00:08:26,459
أعطاني ملف التوجيه

151
00:08:29,334 --> 00:08:31,501
بريان دانزيغير) مخدر)
وانخفض ضغط دمه قليلًا

152
00:08:31,626 --> 00:08:34,167
أجل، فحص السموم سلبي
وفحص عمل الكبد ومؤشراته مرتفعة

153
00:08:34,292 --> 00:08:35,626
هل ألقيت نظرة على كبده؟

154
00:08:36,042 --> 00:08:38,959
عادت (يانغ) الشهيرة، اشتقنا إليك

155
00:08:39,042 --> 00:08:40,876
أجل، مرحباً وما إلى ذلك
دعابات

156
00:08:41,542 --> 00:08:43,792
ماذا تعرف عن رئيس قسم القلب الجديد
جيف راندال)؟)

157
00:08:43,918 --> 00:08:45,459
بل (راسيل)، لا شيء -
أجل -

158
00:08:46,042 --> 00:08:48,042
لا أحد اسمه (جيف) حقق شيئاً مهماً

159
00:08:48,250 --> 00:08:50,999
(كاريف)، عندما تشتري بيت (مير)
أيمكنني استعادة غرفتي القديمة؟

160
00:08:51,083 --> 00:08:53,709
لا، لن أقبل بشركاء في السكن
لسنا بالجامعة، نحن أشخاص حقيقيون الآن

161
00:08:53,834 --> 00:08:55,459
انتظري، هل ستبيعينه بيتك؟ -
قد لا أفعل -

162
00:08:55,584 --> 00:08:56,918
يريد أن أزيل الأرضيات

163
00:08:57,000 --> 00:08:58,667
سأقبل بالأرضيات كما هي -
"(جاكسون)" -

164
00:08:58,999 --> 00:09:01,667
(لِمَ لا تقيم مع (كيبنر
فأنتما تمارسان الجنس طوال الوقت؟

165
00:09:02,292 --> 00:09:03,959
أين يذهب؟ -
بعيداً عنك كما يبدو -

166
00:09:04,042 --> 00:09:06,834
كريستينا)، تسرّني عودتك) -
وما زلت تضاجعين (آيفري)؟ -

167
00:09:07,709 --> 00:09:09,918
هل يعرف الجميع عن هذا؟ -
الرب والجميع -

168
00:09:10,375 --> 00:09:12,834
طوال 4 ثوانٍ كاملة
كنت مسرورة بعودتك

169
00:09:13,584 --> 00:09:15,459
يجب أن أذهب لألتقي بـ(جيف) هذا

170
00:09:16,459 --> 00:09:18,375
كنت محقاً -
بشأن الأرضيات؟ -

171
00:09:19,042 --> 00:09:20,792
بشأن الكبد

172
00:09:22,876 --> 00:09:24,918
!تبّاً -
أتعتقدين أنّه شيئاً قد فعلته؟ -

173
00:09:25,459 --> 00:09:29,918
مع (كاريف)، لأنّ الأمور كانت تتقدم
وفجأة توقف عن الرد على رسائلي النصية

174
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
بالكاد يتحدث إليّ
ولا يمكنني أن أعرف ماذا حدث

175
00:09:32,125 --> 00:09:34,334
ما حدث هو أنّه شاب -
أتعتقدين أنّ علاقتنا انتهت؟ -

176
00:09:34,459 --> 00:09:36,751
يجب أن تكون كذلك، (ليا)، توقفي -
أجل، لكن أهو كذلك؟ -

177
00:09:36,918 --> 00:09:39,501
(فحوص (سانتا كلوز -
أجل، هذه لي -

178
00:09:43,042 --> 00:09:45,000
ماذا عن (شين)؟ إنّه لطيف -
أجل -

179
00:09:45,334 --> 00:09:48,834
ليتني أحب اللطفاء -
إذن، اخترت الملائم، (كاريف) لئيم -

180
00:09:48,959 --> 00:09:50,709
ولا يراعي مشاعر أحد ووغد

181
00:09:50,834 --> 00:09:53,250
ولا يوجد خطب فيه -
(كاريف) -

182
00:09:53,876 --> 00:09:56,125
(سانتا) -
أنثى عمرها 23 عاماً -

183
00:09:56,250 --> 00:09:57,709
حامل في الأسبوع الـ37

184
00:09:57,834 --> 00:10:00,667
أظهر مخطط صدى القلب
ورماً حميداً في البطين الأيمن

185
00:10:00,792 --> 00:10:02,083
(دكتور (راندال -
(بل (راسيل -

186
00:10:02,209 --> 00:10:04,709
(آسفة، أنا دكتور (يانغ

187
00:10:06,167 --> 00:10:08,375
يا للهول! أنت هنا

188
00:10:08,751 --> 00:10:10,542
(أنا (جيف راسيل)، ناديني (جيف

189
00:10:10,709 --> 00:10:12,542
(إذن، (جيف

190
00:10:12,918 --> 00:10:15,834
إذن، هذا رائع

191
00:10:16,125 --> 00:10:18,834
فهمت أنّك تعرفين المكان
على الأرجح، أكثر مني

192
00:10:18,959 --> 00:10:24,083
إذن، أهلًا بك واذهبي واستمتعي
وافحصي المرضى

193
00:10:26,125 --> 00:10:29,167
ظننت أنّنا قد نتحدث -
ليت لديّ الوقت -

194
00:10:29,334 --> 00:10:31,334
...دكتور (راسيل)، تسرّني العودة -
(جيف) -

195
00:10:31,584 --> 00:10:34,542
(إلى مستشفى (سياتل غريس مارسي ويست
لكن ليس إذا كان تقدمي سيتوقف هنا

196
00:10:34,876 --> 00:10:36,167
...أعتقد أنّه من الأفضل قضاء وقتي

197
00:10:36,292 --> 00:10:42,209
دكتور (يانغ)، لديّ عمل كثير
لديّ ورم كبير لدى امرأة حامل

198
00:10:42,334 --> 00:10:44,999
(أنا أترأس أول عملية في (أمريكا
لزراعة جهاز كامل للقلب

199
00:10:45,083 --> 00:10:47,918
ولديّ 4 أبحاث تطلبها مني المجلات الطبية

200
00:10:48,000 --> 00:10:50,459
...ولديّ جيش من المتدربين قد يستفيدون

201
00:10:50,959 --> 00:10:52,709
...الذين يحتاجون إلى بعض

202
00:10:53,626 --> 00:10:58,834
حمقى، اذهبي، قومي بعملي
اجعليني أبدو جيّداً ولا تقتلي مرضاي

203
00:10:59,292 --> 00:11:01,626
مَن سيعين لي العمليات؟ -
أنت -

204
00:11:01,792 --> 00:11:04,250
استدعيني إذا قمت بشيء رائع

205
00:11:04,375 --> 00:11:06,751
سيدي، أنا زميلة -
لا، هذا ليس ما سمعته -

206
00:11:06,876 --> 00:11:10,459
سمعت أنّك بارعة ومتحمسة بشأن العمل مثلي
إذا لم يكن أكثر مني

207
00:11:10,584 --> 00:11:13,626
اذهبي وكوني كذلك

208
00:11:16,626 --> 00:11:20,667
الورم الحميد في البطين الأيمن
وقياسات الكتلة 3 سنتمترات

209
00:11:20,792 --> 00:11:24,751
في هذه المرحلة، يتعلق الأمر بتقييم
الأضرار العاطفية

210
00:11:25,042 --> 00:11:27,292
لذا، يجب أن نسمع كل شيء

211
00:11:28,751 --> 00:11:31,167
(لا بد أنّك دكتور (يانغ
يسرّنا وجودك، اجلسي

212
00:11:31,375 --> 00:11:34,000
دكتور (هنت)، أعتقد أنّك لن تكون وكيلًا

213
00:11:34,626 --> 00:11:36,792
أنا هنا لأدعم فريقي

214
00:11:36,918 --> 00:11:41,000
أجل، لا أمانع بقائه -
سنأخذ اليوم إفادات -

215
00:11:41,209 --> 00:11:45,459
عن الأضرار الجسدية المستمرة لكن الصعوبات
النفسية والعاطفية التي عانيتم منها

216
00:11:45,584 --> 00:11:46,918
منذ تحطم الطائرة -
ماذا لو لم يكن لدينا أياً منها؟ -

217
00:11:47,000 --> 00:11:50,083
لِمَ لا نتحدث لنعرف ماذا سيحدث؟

218
00:11:50,292 --> 00:11:52,626
كل شيء تقريباً قد يساعدنا
في تعويض ما حدث لكم

219
00:11:52,751 --> 00:11:54,709
كيف نفعل ذلك؟ -
نستخدم معادلة -

220
00:11:55,876 --> 00:12:01,250
فواتيركم الطبية مع الألم والمعاناة
تساوي 3 أضعاف فواتيركم الطبية

221
00:12:01,375 --> 00:12:06,626
بالإضافة إلى نسبة صافية لإصاباتكم
وفقدانكم الدخل ومقدرتكم على جني المال

222
00:12:07,042 --> 00:12:10,083
أو أية أضرار متوقعة أخرى
لكل واحد منكم

223
00:12:10,501 --> 00:12:12,834
نحن نتحدث عن مبلغ كبير

224
00:12:12,959 --> 00:12:15,209
أكثر بكثير من المبلغ الذي عرضوه عليكم

225
00:12:15,334 --> 00:12:18,334
ما مصدر الأموال؟ -
ننظر إلى الاحتمالات الآن -

226
00:12:18,959 --> 00:12:22,584
شركة الطيران وشركة تصنيع الطائرة
وشركة تصنيع قطع الغيار

227
00:12:23,083 --> 00:12:25,417
والطيار بالطبع
(والطاقم الأرضي في (سي تاك

228
00:12:25,542 --> 00:12:28,292
جيري)؟ هل قلت (جيري)؟) -
مَن (جيري)؟ -

229
00:12:28,417 --> 00:12:29,876
الطيار -
لقد كان معنا -

230
00:12:29,999 --> 00:12:31,709
لقد كُسر ظهره وهو مشلول الآن

231
00:12:31,834 --> 00:12:34,417
هل سنقاضيه؟ -
إذا اكتشفنا أنّه مهمل، صحيح؟ -

232
00:12:35,167 --> 00:12:36,709
آسفة، لا يمكنني المساعدة

233
00:12:37,000 --> 00:12:39,751
ليس لديّ إصابات متبقية
ويجب أن أذهب وأعمل بدلًا من أحدهم

234
00:12:39,876 --> 00:12:41,501
حظاً طيباً

235
00:12:45,167 --> 00:12:48,709
يا جماعة، اسمعوا
بينكم رابطة خاصة

236
00:12:49,125 --> 00:12:52,375
مررتم بشيء فظيع ونجوتم معاً

237
00:12:52,584 --> 00:12:56,751
لكن فيما يتعلق بالطيار
يجب أن تتوقفوا عن اعتباره واحداً منكم

238
00:12:57,042 --> 00:12:59,584
وتبدأوا باعتباره واحداً منهم

239
00:13:07,209 --> 00:13:10,167
(أنا دكتور (يانغ)، زميلة دكتور (راسيل
في قسم أمراض القلب والصدر

240
00:13:10,417 --> 00:13:13,125
(تسرّني عودتك يا دكتور (يانغ -
هل التقينا مسبقاً؟ -

241
00:13:13,292 --> 00:13:16,459
نوعاً ما، لقد رميت مزهرية
مليئة بالأزهار على رؤوسنا

242
00:13:16,584 --> 00:13:17,918
هل آذيتكم؟ -
لا -

243
00:13:18,000 --> 00:13:19,626
ما زال هناك وقت -
(أنا دكتور (روس -

244
00:13:19,751 --> 00:13:23,876
بما أنّ معظمكم سيستقيل أو يطرد
لن أضيع وقتي في حفظ أسمائكم مدة عام

245
00:13:24,125 --> 00:13:29,542
سأناديكم حسب أسماء الأقزام
(أنت (هابي) وأنت (ماوسي

246
00:13:30,959 --> 00:13:32,709
(ليس هناك قزم اسمه (ماوسي

247
00:13:33,083 --> 00:13:36,417
لقد احتفظوا به لأجلك
والآن أخبروني عن كل مريض وملف

248
00:13:36,542 --> 00:13:37,999
أريد أن أعرف هذا الطابق
أفضل منكما

249
00:13:38,209 --> 00:13:40,292
أجل -
خطأ، أنتما متدربان في الجراحة -

250
00:13:40,501 --> 00:13:43,501
يجب ألّا يعرف أحد الطابق أفضل منكما
أصبح اسمك (دوبي) الآن

251
00:13:43,751 --> 00:13:45,584
(إنّها أسوأ من (مادوسا -
أنا أكرهها -

252
00:13:46,042 --> 00:13:49,042
لقد سمعت ذلك -
لسنا متأكدين إذا كان سرطان -

253
00:13:49,167 --> 00:13:51,792
لكن هناك كتلة على كبده وهي تنزف

254
00:13:51,999 --> 00:13:54,209
لذا، نودّ أن نقوم بخزعة بالسرعة الممكنة

255
00:13:54,501 --> 00:13:56,584
حسناً، بالطبع -
هناك شيء آخر -

256
00:13:56,751 --> 00:14:00,000
أعراض (بريان)، الصفار وفقدان الشعر
وارتفاع ضغط الدم

257
00:14:00,125 --> 00:14:04,959
بالإضافة إلى ضرر الكبد
يتطابق مع استخدام المنشطات

258
00:14:05,042 --> 00:14:06,417
ماذا؟ -
ماذا تقول؟ -

259
00:14:08,792 --> 00:14:11,250
بريان)، هل تتعاطى المنشطات؟) -
لا -

260
00:14:11,375 --> 00:14:15,000
هل لاحظتما تغييراً في سلوكه أو مزاجه
أو إصابته بالاكتئاب؟

261
00:14:15,125 --> 00:14:17,209
اصمتي، قلت إنّي لا أتعاطاها

262
00:14:17,334 --> 00:14:19,125
(بريان) -
عنف بلا سبب -

263
00:14:19,667 --> 00:14:21,751
لا تستمعا إليها -
"ليس رياضياً" -

264
00:14:22,125 --> 00:14:23,459
إنّه ضمن نموذج (الأمم المتحدة) التعليمي

265
00:14:25,292 --> 00:14:26,626
بريان)، عزيزي)

266
00:14:26,999 --> 00:14:32,792
أخبرني فحسب إذا فعلت ذلك
أخبرني فحسب

267
00:14:37,042 --> 00:14:38,584
...أردت

268
00:14:42,292 --> 00:14:47,584
تحب الفتيات الفتيان ذوي الأجساد الرائعة

269
00:14:49,709 --> 00:14:54,584
أردت أن تعجب بي فتاة

270
00:14:54,792 --> 00:14:57,000
بريان)، منذ متى تتعاطاها؟)

271
00:14:57,501 --> 00:14:59,542
أقسم بأنّي بالكاد آخذ أياً منها

272
00:15:01,042 --> 00:15:02,792
منذ عامين

273
00:15:03,167 --> 00:15:05,417
منذ السنة الثانية

274
00:15:06,667 --> 00:15:09,167
حينئذٍ توقف عن التصرف كابني

275
00:15:09,417 --> 00:15:11,042
آسف

276
00:15:12,083 --> 00:15:15,959
أنا آسف جداً، لم أكن أعرف

277
00:15:17,209 --> 00:15:19,042
لم أكن أعرف

278
00:15:21,334 --> 00:15:24,083
ويلسون)، ما وضع مريضنا الدائم؟)

279
00:15:24,375 --> 00:15:25,709
سانتا)؟)

280
00:15:26,250 --> 00:15:30,000
لا أعلم، لم يكن يكذب
نتائج فحوصاته لا تتضمن مخدرات أو كحول

281
00:15:30,125 --> 00:15:34,834
لديه جفاف لكن عدا عن ذلك فحوصات دمه جيّدة
ونسبة الدم في دمه ممتازة

282
00:15:34,959 --> 00:15:36,876
عالجيه واطرديه -
المعذرة؟ -

283
00:15:36,999 --> 00:15:40,125
يأتي (سانتا كلوز) إلى هنا منذ سنوات
بالأعراض ذاتها، دائماً ثمل ويشعر بالغثيان

284
00:15:40,250 --> 00:15:43,000
نجري فحوصات عديدة وتكون دائماً سلبية

285
00:15:43,999 --> 00:15:47,334
يبحث دائماً عن الأدوية
أعطيه دواء يمنع التقيؤ وبعض الطعام

286
00:15:47,501 --> 00:15:50,834
واجعليه يرحل -
أشعر بأنّ هناك أكثر من ذلك -

287
00:15:50,959 --> 00:15:54,000
ويلسون)، أعرف أنّك تريدين المساعدة)
لكنّك متدربة جراحة

288
00:15:54,209 --> 00:15:58,542
ونحتاج إلى مهاراتك في مكان آخر
ونحتاج إلى ذلك السرير

289
00:16:01,584 --> 00:16:03,334
اخرجيه رجاء

290
00:16:13,584 --> 00:16:15,042
مرحباً

291
00:16:15,292 --> 00:16:18,250
يبدو أنّك لست مصاباً بأي شيء

292
00:16:18,709 --> 00:16:21,876
أنتم تقولون ذلك دائماً -
"لا يمكننا فعل شيء آخر" -

293
00:16:22,125 --> 00:16:24,709
إذن، يجب أن أغادر -
أجل -

294
00:16:24,834 --> 00:16:28,667
ألديك بطانية يمكنني أن آخذها معي؟
أنا أتجمد من البرد

295
00:16:40,000 --> 00:16:41,542
توقف

296
00:16:47,375 --> 00:16:52,459
لا يمكنك أن تمارس الجنس معي ثم تغادر
"من دون أن تقول "أتمنى لك يوماً جيّداً

297
00:16:52,584 --> 00:16:54,667
أستحق احتراماً أكثر من ذلك -
ماذا عني؟ -

298
00:16:54,792 --> 00:16:57,751
ماذا عنك؟ -
أعليّ أن أسمعك تقارنين مضاجعتي -

299
00:16:57,876 --> 00:17:00,959
بحادث سيارة مميت؟
...وأسمع كم هذا مقرف ومنفر

300
00:17:01,042 --> 00:17:06,375
!لا، لا، يا للهول
أنت لست السبب

301
00:17:06,501 --> 00:17:11,292
أنت رائع، أنت لست المشكلة

302
00:17:11,959 --> 00:17:14,375
...حسناً، إذن

303
00:17:15,667 --> 00:17:17,209
...حسناً، إذن

304
00:17:17,709 --> 00:17:24,083
عندما تأتي عربة الحلوى وتعرف أنّه يجب ألّا
تأكل لأنّها ليست مغذية وهي تسبب البدانة

305
00:17:24,209 --> 00:17:25,876
...وتعرف أنّه يجب ألّا تفعل لكن

306
00:17:26,501 --> 00:17:33,375
لكنّها موجودة ومعدة بطريقة رائعة
وتبدو لذيذة جداً

307
00:17:33,584 --> 00:17:38,167
وقد تناولتها مسبقاً وتعرف كم هي لذيذة

308
00:17:38,292 --> 00:17:42,042
وهي موجودة

309
00:17:42,501 --> 00:17:44,250
أجل، أعرف

310
00:17:44,959 --> 00:17:50,000
إذن، تتناول الحلوى

311
00:17:51,083 --> 00:17:56,667
إنّها لذيذة
أعني أنّها حلوى مذهلة

312
00:17:56,999 --> 00:17:59,751
إنّها كذلك، إنّها رائعة جداً

313
00:18:00,667 --> 00:18:03,292
للحظة

314
00:18:03,501 --> 00:18:10,959
...ثم تشعر بالتعب والانتفاخ والغازات و

315
00:18:11,250 --> 00:18:16,083
وبالذنب كأنّك محوت
كل التمارين التي تمارسها

316
00:18:16,209 --> 00:18:22,542
وستستيقظ غداً ووجهك مليء بالبثور
وسيغضب منك الرب مجدداً

317
00:18:22,918 --> 00:18:24,667
...وأنت

318
00:18:26,834 --> 00:18:28,125
أتمزح؟

319
00:18:28,334 --> 00:18:29,999
مرحباً -
"هل أرسلت الملف؟" -

320
00:18:30,334 --> 00:18:33,709
فعلت قبل ساعة، طلبت من المتدرب
أن يترك النسخ عند الباب

321
00:18:33,876 --> 00:18:35,542
هل طلبت منه أن يرن على الجرس؟

322
00:18:35,959 --> 00:18:40,042
ظننت أنّ هذا أمر معروف
لكن متدربي هذا العام أكثر غباء من البقية

323
00:18:40,167 --> 00:18:42,792
...هل أخبرتني عن -
تحدثي عندما يتحدث شخص إليك -

324
00:18:43,667 --> 00:18:45,876
إنّها عند بابك -
حسناً -

325
00:18:50,083 --> 00:18:55,000
أيمكننا أن نقول إنّ العملية الجراحية
...التي أجرتها دكتور (توريز) ليدك

326
00:18:55,125 --> 00:18:58,292
هي أملك الأخير لاستعادة عملك كجراح؟

327
00:19:00,709 --> 00:19:02,209
يمكنك أن تقولي ذلك

328
00:19:02,375 --> 00:19:06,042
دكتور (توريز)، هل توافقينه الرأي بأنّ
...فشل تلك العملية، فدكتور (شيبرد) لن

329
00:19:06,167 --> 00:19:10,083
حسناً، المعذرة، أريد توضيح الأمر
العملية لم تفشل بل نجحت

330
00:19:10,209 --> 00:19:12,792
الرقعة لم تنجح
وتلك مخاطرة كنا مستعدين لاتخاذها

331
00:19:12,918 --> 00:19:15,292
لكن لا يستطيع دكتور (شيبرد) إجراء عمليات

332
00:19:15,834 --> 00:19:20,125
%لا، كنا نأمل أن يحصل على 100 -
ويتوقع ألّا يجري عملية مجدداً -

333
00:19:20,918 --> 00:19:23,125
لم أقل ذلك -
لكن لو كانت هذه هي الحقيقة -

334
00:19:23,709 --> 00:19:26,584
ويمكنك تأكيد ذلك كحقيقة

335
00:19:26,999 --> 00:19:30,250
سيزيد ذلك من المال كثيراً
بالنسبة إلى الجميع

336
00:19:43,542 --> 00:19:46,209
لا، حسب رأيي
لن يجري دكتور (شيبرد) عملية مجدداً

337
00:19:51,083 --> 00:19:52,918
أيمكننا أن نحصل على استراحة؟

338
00:20:29,417 --> 00:20:30,751
حسناً

339
00:21:38,083 --> 00:21:40,709
أنا آسفة جداً، لا أعرف ماذا حدث

340
00:21:40,834 --> 00:21:42,250
"لكنّي سأتحدث إلى المتدرب الأحمق"

341
00:21:42,375 --> 00:21:48,167
لا، إنّها مضيعة كبيرة لوقتي -
أجل، وأنا آسفة -

342
00:21:48,292 --> 00:21:50,667
سأعرف ما حدث لذلك الملف وسأرسله لك

343
00:21:50,792 --> 00:21:53,000
(المعذرة يا دكتور (بايلي
لكن لم تطلبي مني أن أسلم أي ملف

344
00:21:53,125 --> 00:21:55,417
عندما يتحدث إليك أحد

345
00:22:01,501 --> 00:22:04,125
دكتور (يانغ)، المعذرة
إذا كان بإمكانك منحي بعض الوقت

346
00:22:04,250 --> 00:22:06,792
ليس لديّ الوقت أو الحاجة
للاستمرار في هذا

347
00:22:07,042 --> 00:22:12,876
أنا أحترم ذلك لكن كنت في الحادث
وإفادتك ستفيد زملاءك وعائلاتهم

348
00:22:13,000 --> 00:22:14,334
أي شيء يمكنك قوله سيساعدنا

349
00:22:14,459 --> 00:22:17,667
يؤلمني كتفي أحياناً
قد أكون مصابة اضطراب ما بعد الصدمة

350
00:22:17,792 --> 00:22:20,000
لقد رميت تلك المزهرية نحوي

351
00:22:22,042 --> 00:22:24,834
تلك أقاويل أو ما شابه -
15 دقيقة -

352
00:22:24,959 --> 00:22:28,083
(دكتور (يانغ)، مريض دكتور (راسيل
الذي خضع لعملية قرحة الأبهري يسعل دماً

353
00:22:28,209 --> 00:22:30,459
هل استدعيت (راسيل)؟ -
لديه عملية وطلب أن نستدعيك -

354
00:22:31,167 --> 00:22:32,834
ماوسي)، أحضري جهاز السحب)
وحضري المريض لوضع أنبوب له

355
00:22:34,209 --> 00:22:35,584
شكراً

356
00:22:36,167 --> 00:22:37,667
أخبره بشيء يجعله يشعر بتحسن

357
00:22:37,792 --> 00:22:39,834
ستكون بخير يا سيدي -
لا تبالغ -

358
00:22:39,959 --> 00:22:42,000
ماذا تعتقدين أنّه؟ -
قد يكون ناسوراً -

359
00:22:42,250 --> 00:22:45,709
أو قد يكون تسلخاً
لن نعرف حتى نجري بحثاً ونجري له عملية

360
00:22:45,834 --> 00:22:47,167
أجل

361
00:22:47,584 --> 00:22:50,334
آسف -
أريد صورة مقطعية على الفور -

362
00:22:50,501 --> 00:22:53,375
دوبي)، جهز غرفة العمليات)
ستشاركان أنتما الاثنان، أحتاج إلى مساعدة

363
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
الآن

364
00:22:56,209 --> 00:22:59,501
وليخبر أحد (راسيل) بأنّي سأجري عملية
لمريضه المصاب بقرحة الأورطي

365
00:22:59,626 --> 00:23:01,751
إنّها رائعة -
أنا أحبها -

366
00:23:03,959 --> 00:23:05,959
أعطي هذا لمختبر الأمراض
ونريد النتيجة بأقصى سرعة

367
00:23:06,209 --> 00:23:07,542
حسناً

368
00:23:10,709 --> 00:23:14,000
أنا مستعد للمساومة
سأنسى أمر السقف

369
00:23:14,209 --> 00:23:17,083
حسناً، انسَ أمر الأشياء الأربعة الأخرى
وسيكون بيننا اتفاق

370
00:23:17,250 --> 00:23:20,000
لدينا اتفاق بالفعل -
لماذا تريد أن تمتلك بيتاً فجأة؟ -

371
00:23:20,125 --> 00:23:22,667
لماذا تريدين أن تفسدي الأمر؟ -
لأنّه بيتي -

372
00:23:22,792 --> 00:23:25,626
أنا جادة، لِمَ الآن؟ -
كنت أضاجع متدربات كثيرات -

373
00:23:25,751 --> 00:23:27,999
وهل تريد المزيد من المساحة لذلك؟ -
...لقد كنت -

374
00:23:28,501 --> 00:23:32,792
أتساءل إذا كنت سأكون كفتى تخرج
(من المدرسة ويبقى في سيارته (إل كامينو

375
00:23:32,918 --> 00:23:34,209
كي يضاجع فتيات السنة الأولى

376
00:23:34,459 --> 00:23:36,459
لا أريد أن أكون مثله -
إذن، لا تكون مثله -

377
00:23:36,584 --> 00:23:39,334
أعلم، يجب أن أنضج
لذا، توقفت عن الاتصال بالمتدربات

378
00:23:39,459 --> 00:23:43,626
"وتوقفت عن قول كلمة "صاح
وأريد شراء بيت، تفهمين ذلك، صحيح؟

379
00:23:43,751 --> 00:23:47,292
قد يكون هذا أغبى وأكثر شيء محزن
سمعتك تقوله

380
00:23:47,417 --> 00:23:49,584
وأنا أعرفك منذ وقت طويل

381
00:23:54,000 --> 00:23:55,459
سيدي

382
00:23:55,626 --> 00:23:57,292
ردت أمي على رسالتك الإلكترونية

383
00:23:58,125 --> 00:24:00,083
!يا للهول -
لأنّي أرسلتها إليها -

384
00:24:00,417 --> 00:24:01,999
أرسلت الرسالة إليّ

385
00:24:07,918 --> 00:24:12,334
ذلك تفصيلي جداً -
إنّها بارعة باستخدام الكلمات -

386
00:24:12,459 --> 00:24:17,334
أنا أطلب منكما بل أتوسل إليكما
ألّا يحدث هذا مجدداً

387
00:24:17,459 --> 00:24:19,125
سأتحدث إليها -
احرص على ذلك -

388
00:24:20,083 --> 00:24:21,417
سيدي

389
00:24:25,334 --> 00:24:30,417
ويلسون)، لماذا تطلبين صورة مقطعية)
لبطن (سانتا كلوز) الذي أخرجته قبل ساعة؟

390
00:24:31,459 --> 00:24:33,918
لأنّي لم أخرجه من المستشفى

391
00:24:34,167 --> 00:24:37,918
أين هو؟ -
إنّه هنا -

392
00:24:38,709 --> 00:24:40,167
مرحباً

393
00:24:40,375 --> 00:24:41,709
مرحباً

394
00:24:43,999 --> 00:24:45,876
اعذرنا

395
00:24:49,209 --> 00:24:52,584
أخضعته لصورة مقطعية وتغيير في الشكل
أنت هنا لتجري عمليات

396
00:24:52,709 --> 00:24:56,626
لقد نظفته قليلًا لأنّ الفقراء
لا يحصلون على رعاية طبية جيّدة

397
00:24:56,876 --> 00:24:58,542
أو القذرين أو الذي رائحتهم سيئة

398
00:24:58,667 --> 00:25:00,709
ولو جاء وهو يرتدي بدلة ويضع عطراً

399
00:25:00,918 --> 00:25:04,292
كنا سنبذل قصارى جهدنا
بدلًا من اتهامه بسرقة المخدرات

400
00:25:04,417 --> 00:25:09,083
ظننت إذا أظهرت صورة الأشعة أنّه بحاجة إلى
فحص فلن يتخلى عنه طبيبه وهو بهذا المظهر

401
00:25:14,626 --> 00:25:20,459
قمت بالصور المقطعية عندما تظهر النتائج
ويتبين أنّه بخير فأخرجيه على الفور

402
00:25:21,000 --> 00:25:24,209
حاضر سيدي، شكراً يا سيدي

403
00:25:25,999 --> 00:25:27,918
إنّهم ينتظروننا

404
00:25:30,417 --> 00:25:31,751
هل أنت بخير؟

405
00:25:31,959 --> 00:25:34,334
هل تتمنى لو قبلنا بالتسوية؟

406
00:25:34,667 --> 00:25:37,751
لم نضطر أن نعيش المأساة
مرة تلو الأخرى

407
00:25:37,876 --> 00:25:40,792
لم يرد أي منا التسوية -
أنا أردت -

408
00:25:41,751 --> 00:25:43,626
أردنا جميعاً ذلك
في الواقع، لقد صوتنا على ذلك

409
00:25:43,792 --> 00:25:45,918
ولماذا وافقت ألّا تقبليها؟

410
00:25:46,542 --> 00:25:48,375
تعرف السبب

411
00:25:50,542 --> 00:25:52,918
هذا غير منصف -
لكنّها الحقيقة -

412
00:25:53,083 --> 00:25:55,417
كان الأمر بيدك ووافقت -
لأنّك ضغطت علينا -

413
00:25:55,542 --> 00:25:57,959
جئت متأخراً مع خطابك الكبير

414
00:25:58,042 --> 00:25:59,751
...ماذا -
(لقد فعلت يا (ديريك -

415
00:25:59,918 --> 00:26:03,876
لقد قررت ودفعتنا وعندما تفعل ذلك
لن يقف أحد ضدك، كيف يمكنني فعل ذلك؟

416
00:26:03,999 --> 00:26:05,918
لم أضغط عليك -
وفعلت الأمر ذاته مع يدك -

417
00:26:06,000 --> 00:26:08,792
عمّ تتحدثين؟ -
أخبرتك بأنّي لا أريد إجراء العملية -

418
00:26:08,959 --> 00:26:11,667
لقد اقترحت تلك العملية -
(أجل، لأحد آخر، لـ(شاكتير -

419
00:26:11,792 --> 00:26:14,542
لم أكن أقترح أن أقوم أنا بها
وأخبرتك لكنّك لم تتوقف وجعلتني أجريها

420
00:26:14,667 --> 00:26:16,334
لأنّي ظننت أنّ بإمكانك إجرائها

421
00:26:19,918 --> 00:26:21,959
صدقت أنّ بإمكانك إجرائها

422
00:26:22,167 --> 00:26:26,125
(ذلك خطأي، لا تشعري بالذنب يا (كالي
أنا الملام

423
00:26:33,083 --> 00:26:36,375
بايلي)، أنا (روبينز)، لديّ أفكار)
حيال حالتك، أفكار كثيرة

424
00:26:36,501 --> 00:26:40,626
لكن لا أستطيع أن أعرف إذا كانت جيّدة
حتى أقرأ الملف

425
00:26:40,792 --> 00:26:43,626
أيمكنك أن ترسلي إليّ الملف؟ رجاء

426
00:26:46,918 --> 00:26:48,292
أريد أن يستخدم أحد جهاز السحب -
أنا سأفعل ذلك -

427
00:26:48,417 --> 00:26:51,542
انتظرا، يجب أن تستحقا ذلك
دوبي)، إلامَ ننظر في صورة الأشعة؟)

428
00:26:51,959 --> 00:26:55,667
يبدو أنّه تسلخ بين الشريان الأورطي الصاعد
مع ناسور بين الشريان الأورطي والقصبة

429
00:26:55,792 --> 00:26:59,209
جيّد، عاد اسمك (هابي)، شفط
(ماوسي)

430
00:26:59,501 --> 00:27:02,209
لماذا اختار (راسيل) استخدام المنظار
لعلاج القرحة؟

431
00:27:02,334 --> 00:27:04,876
لأنّه يفضلها

432
00:27:05,042 --> 00:27:06,751
عمر المريض والحركة المحدودة

433
00:27:07,209 --> 00:27:09,334
فاز (هابي)، استمر في الشفط

434
00:27:09,542 --> 00:27:13,542
إنّها خيار جيّد لكنّي تعلمت أنّه أحياناً
من الأفضل اللجوء إلى الطريقة التقليدية

435
00:27:13,667 --> 00:27:16,209
ماوسي)، اسحبي هذا، جيّد)
ماذا نرى هنا؟

436
00:27:16,334 --> 00:27:19,667
يبدو أنّ الدعامة مزقت الشريان الأورطي
وقصبة الرئة

437
00:27:19,918 --> 00:27:22,417
ماوسي)، تتقدم من الخلف)
أريد خيط 03،0

438
00:27:22,792 --> 00:27:24,083
سيسبب هذا فوضى

439
00:27:24,209 --> 00:27:28,667
آسفة لكن هناك بيوت كثيرة أخرى
في (سياتل) كي لا تضاجع المتدربات فيها

440
00:27:28,792 --> 00:27:30,083
هذا غباء وسألغي الأمر

441
00:27:30,209 --> 00:27:31,959
لا يمكنك فعل ذلك
كدت أنال القرض

442
00:27:32,042 --> 00:27:35,584
هذه ليست مشكلتي، وكذلك "إعادة طلاء
"العلامات على سقف غرفة المعيشة

443
00:27:35,751 --> 00:27:38,501
بربك! إنّها قائمة صغيرة -
...جيد، إذن لن تؤلمك عندما تضعها -

444
00:27:38,626 --> 00:27:41,751
استعدت النتائج من مختبر الأمراض
إنّه سرطان

445
00:27:46,375 --> 00:27:48,501
صورة الأشعة لا تظهر مشكلة لديك

446
00:27:48,959 --> 00:27:53,292
أريد أن تكون صادقاً معي
هل أتيت إلى هنا لأنّك تريد أدوية؟

447
00:27:55,125 --> 00:27:59,125
أجل، أيمكنك مساعدتي؟ -
حسناً، انهض وارتدي ثيابك -

448
00:27:59,250 --> 00:28:01,584
أيمكنك أن تعطيني آسبرين أو ما شابه

449
00:28:01,709 --> 00:28:06,584
آسبرين؟ تريد آسبرين؟ -
أعاني صداعاً شديداً -

450
00:28:06,709 --> 00:28:12,042
ويصبح الضوء قوياً والصوت مرتفعاً
ولا أستطيع التحرك

451
00:28:12,167 --> 00:28:15,292
أنت مصاب بالصداع النصفي
لماذا لم تقل ذلك؟

452
00:28:15,417 --> 00:28:18,083
...حاولت، كنت سأخبرك لكن

453
00:28:19,876 --> 00:28:22,167
ماذا؟ ما الأمر؟

454
00:28:29,584 --> 00:28:31,667
إذن، إنّه مصاب بالسرطان -
أجل -

455
00:28:32,292 --> 00:28:34,792
لكن الخبر الجيّد أنّنا أخرجناه بالكامل

456
00:28:34,959 --> 00:28:38,292
لكن هناك احتمال أن يعود
إذا استمر في تناول المنشطات

457
00:28:38,417 --> 00:28:40,000
لن يفعل

458
00:28:44,459 --> 00:28:46,292
كان مثالياً

459
00:28:47,250 --> 00:28:52,292
كان نحيفاً وخجولًا
لكن مضحك وذكي ومعتد بنفسه

460
00:28:53,375 --> 00:28:55,167
لكن يراعي مشاعر الآخرين

461
00:28:56,083 --> 00:28:57,709
مثالي

462
00:29:02,250 --> 00:29:04,876
...ثم أجبر نفسه على

463
00:29:05,417 --> 00:29:08,584
ظننت أنّه يتصرف كمراهق
عندما تغير كثيراً

464
00:29:08,959 --> 00:29:12,167
لو كنت أعرف لمنعته، أقسم

465
00:29:12,584 --> 00:29:14,459
لكنت فعلت أي شيء

466
00:29:18,834 --> 00:29:21,501
ما خطبك؟ بدلي ثيابك الآن

467
00:29:21,626 --> 00:29:26,000
أجل، أنا أسير بنفس القميص
الذي عليه القيء منذ الصباح

468
00:29:26,125 --> 00:29:30,167
من غير الممكن أن يتقيأ عليّ المريض ذاته
عدة مرات

469
00:29:30,292 --> 00:29:34,459
وأنا لا أستطيع أن أجد مشكلة لديه
سوى غثيان شديد وصداع نصفي

470
00:29:34,584 --> 00:29:37,542
لا، لا بد أنّي لا أستطيع
أن أنظف نفسي

471
00:29:37,667 --> 00:29:41,083
أو أحترم نفسي إطلاقاً
بالحديث عن احترام الذات

472
00:29:41,334 --> 00:29:46,083
اتصل بـ(ليا) رجاء، لا يمكن احتمالها
أخبرها بأنّك توقفت أو تشعر بالملل

473
00:29:46,209 --> 00:29:48,375
لأنّ محاولة معرفة السبب
يدفعها للجنون

474
00:29:48,501 --> 00:29:50,417
تعالي معي الآن

475
00:29:51,876 --> 00:29:54,125
إنّه في وحدة رعاية أمراض القلب
ومؤشراته الحيوية مستقرة

476
00:29:54,250 --> 00:29:57,167
دكتور (يانغ) فازت، صافحيني

477
00:29:58,834 --> 00:30:01,792
دكتور (يانغ)، متى تحولت
عملية دكتور (راسيل) بالمنظار

478
00:30:01,918 --> 00:30:04,459
إلى شق ثنائي في الصدر
وتغيير مجرى تدفق الدم؟

479
00:30:05,334 --> 00:30:07,292
عندما أحدثت دعامة (راسيل) تمزقاً
في شريان المريض الأورطي

480
00:30:07,417 --> 00:30:10,292
ولم يكن لديك الوقت
لتتشاوري مع (راسيل) أولًا؟

481
00:30:10,417 --> 00:30:12,334
أجل، لقد حاولت -
راسيل) لا يعرفك بعد) -

482
00:30:12,459 --> 00:30:16,125
ليس لديك حق في إجراء عملية
لمريض طبيب آخر، سيطردك من أول يوم

483
00:30:16,250 --> 00:30:19,083
يجب أن يشكرني -
على الأرجح، سيطردك -

484
00:30:26,209 --> 00:30:28,542
...رغم ذلك كانت -
اصمت -

485
00:30:31,375 --> 00:30:33,501
هل تحدثت إلى زوجتك الليلة؟

486
00:30:33,709 --> 00:30:35,584
لا، لماذا؟

487
00:30:35,999 --> 00:30:40,667
ربّما بالغت في شيء قليلًا
ولا أعرف ماذا ستجدين في البيت

488
00:30:41,334 --> 00:30:44,375
ماذا فعلت؟ -
...في الواقع -

489
00:30:46,375 --> 00:30:49,626
بايلي)، ماذا فعلت؟)

490
00:30:51,959 --> 00:30:54,292
ربّما دفعتها كفاية
حسناً، يجب أن تذهبي

491
00:30:54,709 --> 00:30:56,999
ماذا؟ -
إنّها كطائر صغير -

492
00:30:57,083 --> 00:30:59,459
إذا تحركنا بسرعة فقد تخاف

493
00:30:59,584 --> 00:31:02,125
أنت تمثلين ضغطاً شديداً، اذهبي

494
00:31:02,292 --> 00:31:03,918
حسناً

495
00:31:05,000 --> 00:31:09,083
هنا، حسناً، تعال إلى هنا
أيّها الطائر الصغير

496
00:31:10,000 --> 00:31:11,918
لم يصلني الملف

497
00:31:12,626 --> 00:31:15,375
أنا آسفة جداً، إنّه هنا

498
00:31:15,501 --> 00:31:19,584
طلبت مساعدتي وتسعدني مساعدتك
لكنّي لا أستطيع حتى تصلني المعلومات

499
00:31:19,709 --> 00:31:21,959
أنا متأسفة جداً

500
00:31:22,667 --> 00:31:25,876
...عندما تقولين إنّك ستفعلين شيئاً فيجب

501
00:31:26,626 --> 00:31:28,709
أجل، إنّه تجمع في الرئة

502
00:31:28,999 --> 00:31:30,751
كنت متأكدة
(أعتقد أنّها مصابة بمرض (ليمير

503
00:31:30,959 --> 00:31:32,709
أما زال الناس يصابون بـ(ليمير)؟ -
أعتقد أنّها كذلك -

504
00:31:32,834 --> 00:31:34,125
يمكنك أن تتأكدي بأشعة داخلية للرقبة

505
00:31:34,250 --> 00:31:35,834
ماذا ستظهر تلك؟

506
00:31:37,083 --> 00:31:41,709
(هيّا، هناك أعراض لـ(ليمير
ذات الرئة وآلام الكتف

507
00:31:41,834 --> 00:31:45,125
قد يكون لديها كتل دم داخل الرقبة
لكن سنرى إذا اكتشفناه مبكراً

508
00:31:45,375 --> 00:31:47,125
"لكن مستنبتات حلقها كانت سلبية حتى الآن"

509
00:31:47,584 --> 00:31:50,667
أجل، إنّه صعب وبما أنّنا نادراً"
"ما نراه الآن فقد نتغاضى عنه

510
00:31:55,250 --> 00:31:57,959
هل تحدثت إلى والدتي؟ -
أجل -

511
00:31:58,042 --> 00:32:00,959
إذن، لن يكون هناك المزيد
من الأخطاء في الاتصال؟

512
00:32:01,501 --> 00:32:03,292
يجب ألّا يحدث -
أنا أقدر ذلك -

513
00:32:03,542 --> 00:32:07,250
إذا احتفظتما بالأمر لأنفسكما -
يمكننا فعل ذلك بالتأكيد -

514
00:32:07,542 --> 00:32:09,667
شكراً -
إذا استطعت أنت ذلك -

515
00:32:09,792 --> 00:32:11,375
المعذرة؟

516
00:32:11,584 --> 00:32:15,250
عندما تردني رسالة إلكترونية ليست لي
أنقر على "رد سريع" أو أمحوها

517
00:32:15,417 --> 00:32:19,250
كنت تبذل جهدك
لتصل رسائلي إلى (كاثرين) وتصلني رسائلها

518
00:32:19,375 --> 00:32:24,792
وتحرص على أن نتواصل
أعتقد أنّك لست متضايق كما تتظاهر

519
00:32:24,959 --> 00:32:26,375
كلّا -
أعتقد أنّك سعيد -

520
00:32:26,501 --> 00:32:29,083
لأنّ أمك وجدت شخصاً يجعلها سعيدة

521
00:32:29,334 --> 00:32:31,834
أنت فقط لا تريد أن تعترف بذلك

522
00:32:35,876 --> 00:32:37,542
ابعد الرسائل عن بريدي

523
00:32:39,751 --> 00:32:42,501
اخبرني بالاسم مجدداً -
متلازمة القيء الدوري -

524
00:32:42,876 --> 00:32:44,834
إنّه بسبب مرض متقدري

525
00:32:44,959 --> 00:32:49,125
نراه لدى الأطفال يومياً، فحوصات جيّدة
وغثيان شديد وقيء لأيام

526
00:32:49,250 --> 00:32:51,125
يصعب تشخيصه ويفقد الآباء صوابهم

527
00:32:51,584 --> 00:32:53,417
ظننت أنّه بسبب الكحول
التي أتناولها لتخفف الصداع

528
00:32:53,542 --> 00:32:56,959
لا، إنّه الصداع النصفي
هو ما يحفز نوبات القيء

529
00:32:57,334 --> 00:32:59,125
لكن ليس هناك علاج؟ -
ليس بعد -

530
00:32:59,250 --> 00:33:01,417
لكن بما أنّنا نعرف ما هو
فيمكننا علاج الصداع النفسي

531
00:33:01,792 --> 00:33:04,417
لن أعيش هكذا بعد الآن -
كلّا -

532
00:33:04,792 --> 00:33:07,626
هذا يعالج الصداع النصفي
وسيخفف من أعراض متلازمة القيء الدوري

533
00:33:07,751 --> 00:33:09,709
سنجد لك طبيباً عاماً

534
00:33:09,918 --> 00:33:13,083
لكن إذا حدث هذا مجدداً
يمكنك أن تعود وتبحث عنا

535
00:33:13,209 --> 00:33:16,375
إمّا دكتور (ويلسون) أو أنا
وسنعتني بك

536
00:33:16,667 --> 00:33:20,375
شكراً -
أجل، لقد أنقذتني يا دكتور، شكراً -

537
00:33:20,501 --> 00:33:24,667
اشكرها، شخص آخر كان سيدعك ترحل

538
00:33:26,709 --> 00:33:30,459
عزيزتي، أودّ أن أعانقك -
لا بأس -

539
00:33:30,626 --> 00:33:32,667
لكن لديك بعض القيء

540
00:33:33,999 --> 00:33:35,751
تعرف كما أعرف أنا
أنّه لم يكن لديّ خيار آخر

541
00:33:35,876 --> 00:33:38,000
(انتظري لتري ما سيقوله (راسيل

542
00:33:41,125 --> 00:33:43,459
إذا لم ترد أن أكون هنا
ما كان يجب أن تعيد تعييني

543
00:33:44,584 --> 00:33:46,292
دكتور (هنت)، دكتور (يانغ)، ماذا حدث؟

544
00:33:46,542 --> 00:33:49,792
يجب أن أتحدث عن مريض قرحة الأورطي
كان يسعل دماً

545
00:33:54,584 --> 00:33:58,292
حالة المريض مستقرة
(يمكننا التحدث عن قرار دكتور (يانغ

546
00:33:58,417 --> 00:34:02,334
دكتور (يانغ)، شكراً
أحسنت

547
00:34:03,417 --> 00:34:07,999
وشكراً يا (هنت)، أنت محق
أصبحت أعرف الآن لماذا ضغطت لأعينها

548
00:34:09,542 --> 00:34:11,125
أحسنتما

549
00:34:26,334 --> 00:34:30,000
أيمكنك أن تخرجي جهاز التسجيل؟
أريد أن أعيد إفادتي السابقة

550
00:34:30,542 --> 00:34:32,751
أو شهادة أو ما شابه -
أنا متأكدة أنّ ما قلته -

551
00:34:32,876 --> 00:34:36,501
لقد كذبت مسبقاً، أنا متأكدة أنّ
دكتور (شيبرد) يمكنه إجراء عمليات من جديد

552
00:34:37,834 --> 00:34:40,459
ذلك توقع وليس حقيقة -
إنّها حقيقة -

553
00:34:40,918 --> 00:34:42,834
أنّ تجدد الأعصاب بطيء جداً

554
00:34:43,125 --> 00:34:44,501
قد تحتاج أعصابه المزيد من الوقت

555
00:34:44,751 --> 00:34:48,125
ويمكننا تجربة موصلات أعصاب جديدة
لتقريب الأطراف المتضررة

556
00:34:48,250 --> 00:34:51,834
تلك حقيقة
ويمكننا تجريب نقل كامل

557
00:34:51,959 --> 00:34:54,751
ولم نجرب أن نأخذ فرع
من عصب الضفيرة العضدية

558
00:34:55,000 --> 00:34:57,751
لقد فكرت في هذا -
أجل -

559
00:34:58,667 --> 00:35:00,626
كل ليلة منذ أوقعت تلك الأداة

560
00:35:00,792 --> 00:35:03,292
لماذا لم تذكري أياً من هذا مسبقاً؟

561
00:35:04,584 --> 00:35:08,918
لأنّي كنت خائفة
لأنّي شعرت بأنّي خذلتك

562
00:35:09,792 --> 00:35:12,125
لكنّك لم تكن مخطئاً في الإيمان بقدراتي
وفي ضغطك عليّ

563
00:35:12,250 --> 00:35:14,375
في الواقع، كان يجب أن تضغط عليّ أكثر

564
00:35:15,584 --> 00:35:19,584
لم نجرب كل شيء
يجب ألّا تستسلم حتى نفعل

565
00:35:27,000 --> 00:35:28,999
حسناً، اسمعي -
أنا آسفة -

566
00:35:29,083 --> 00:35:32,959
أنا متأكدة أنّك تفضل علاقاتك العابرة
أن تكون غير معقدة وخالية من المشاعر

567
00:35:33,042 --> 00:35:36,459
لذا، يجب أن تجدها في مكان آخر
لأنّي متأكدة أنّ هذه مجرد علاقة جنسية

568
00:35:36,584 --> 00:35:38,292
ليست مجرد علاقة جنسية

569
00:35:38,542 --> 00:35:42,250
وليتها كانت كذلك وقد تظاهرت بذلك
لأنّك متدينة لكنّها ليست كذلك

570
00:35:42,501 --> 00:35:45,751
ليست كذلك؟ -
لا، توقفي عن اعتباري حادث سيارة -

571
00:35:45,876 --> 00:35:48,459
أو حلوى أو عن التصرف
كأنّي أسيء لتدينك

572
00:35:48,584 --> 00:35:51,083
...آسفة، لكنّك جعلتها -
وتوقفي عن التصرف -

573
00:35:51,209 --> 00:35:53,584
كأنّه ليس لديّ مشاعر
لديّ مشاعر، الكثير منها

574
00:35:53,709 --> 00:35:56,876
حيال ماذا؟ -
(حيالك أنت يا (أبريل -

575
00:36:01,876 --> 00:36:07,292
أنا آسفة جداً لأنّي آذيت مشاعرك

576
00:36:07,417 --> 00:36:11,042
...لا بأس لكن -
ظننت أنّها مجرد علاقة جنسية -

577
00:36:12,918 --> 00:36:14,709
أنا أيضاً

578
00:36:16,667 --> 00:36:19,167
حسناً، سأتحدث إليك غداً -
تصبحين على خير -

579
00:36:26,417 --> 00:36:29,292
لم أبق لأضاجع المتدربات

580
00:36:30,918 --> 00:36:33,834
(أعلم، بقيت لأجل (روبينز -
أجل، أتعرفين ماذا قالت لي؟ -

581
00:36:34,042 --> 00:36:38,167
أنا لا أحد وليس لديّ أحد
وليس لديّ شيء في حياتي

582
00:36:39,000 --> 00:36:43,209
(أريد بيتك يا (مير
لا أعرف السبب، أريده فحسب

583
00:36:44,834 --> 00:36:48,083
البقع التي على السقف بسبب شجرة
عيد الميلاد في أول سنة لنا كمتدربين

584
00:36:48,334 --> 00:36:50,459
أنت لا تعرف ذلك
لأنّنا لم نكن نحبك في ذلك الوقت

585
00:36:50,834 --> 00:36:53,792
وآثار الحرق على الأرضية الخشبية
بسبب نيران جرعات الشراب

586
00:36:53,918 --> 00:36:55,459
(من الحفلة السخيفة التي أقامتها (إيزي

587
00:36:55,584 --> 00:36:58,751
والخدوش على جوانب الباب
(في المكتب هي علامات طول (زولا

588
00:36:58,876 --> 00:37:02,626
منذ بدأت تقف والتي في الجانب الآخر
كانت لعلامات طولي عندما كنت صغيرة

589
00:37:02,751 --> 00:37:05,292
(نشأت هناك يا (أليكس
ويصعب عليّ تغيير الأشياء

590
00:37:05,417 --> 00:37:09,292
وقد نضجت هناك أيضاً لذا، قبل
أن تحاول أن تغيير كل شيء في نفسك

591
00:37:09,417 --> 00:37:12,334
لقد وصلت لهذه المرحلة
وأنت جيّد كما أنت وكذلك البيت

592
00:37:12,459 --> 00:37:15,125
لذا، لن أغير شيئاً، يمكنك أن تغير
إذا أردت، لكن أنا لن أغير

593
00:37:17,667 --> 00:37:20,709
حسناً، هل اتفقنا؟

594
00:37:23,542 --> 00:37:25,292
اتفقنا

595
00:37:26,876 --> 00:37:30,876
ماذا عن العفن الجاف؟ -
ابتعد عني، عفن جاف -

596
00:37:32,000 --> 00:37:36,584
شكراً جزيلًا لتعاونكم اليوم
الخطوة التالية هي تقديم شكوى ضد الأطراف

597
00:37:36,709 --> 00:37:39,417
أيمكننا ألّا نقحم الطيار؟
إنّه مشلول الآن

598
00:37:39,542 --> 00:37:41,209
أوافقها الرأي، يجب أن نتركه -
انتظر، لا -

599
00:37:41,334 --> 00:37:44,417
ماذا لو كان ثملًا أو نائماً؟ -
لا، لقد تحدثنا إليه -

600
00:37:44,542 --> 00:37:46,959
دكتور (هنت)، سأطلب منك الخروج الآن

601
00:37:47,042 --> 00:37:49,584
هذا لضحايا تحطم الطائرة فقط

602
00:37:51,792 --> 00:37:53,083
حسناً

603
00:37:56,042 --> 00:37:58,501
يا جماعة، لن نقاضي الطيار

604
00:37:58,918 --> 00:38:00,792
يجب أن نتحرى عنه لأجل القضية

605
00:38:00,918 --> 00:38:05,459
لكن الأضرار التي نسعى إليها
ستكون أكبر من مسؤولية الطيار

606
00:38:06,083 --> 00:38:07,751
أو شركة الطيران

607
00:38:08,417 --> 00:38:10,834
نحن نسعى إلى شيء أكبر

608
00:38:11,417 --> 00:38:16,918
يبدو لنا أنّ أفضل طريقة
هي البحث عن مشكلة في المستشفى

609
00:38:17,584 --> 00:38:20,501
بويزي)؟) -
لا، هذه المستشفى -

610
00:38:21,083 --> 00:38:23,999
الأشخاص الذين أرسلوكم
في تلك الطائرة

611
00:38:26,918 --> 00:38:31,083
أجل، يبدو ذلك جيّداً

612
00:38:31,375 --> 00:38:34,542
من المخيف أن تجد أنّك"
"كنت مخطئاً حيال شيء

613
00:38:38,083 --> 00:38:40,209
"لكن يجب ألّا نخاف من تغيير قرارتنا"

614
00:38:40,501 --> 00:38:41,999
أنت محقة، محقة تماماً

615
00:38:42,125 --> 00:38:44,250
"لنتقبل أنّ الأمور مختلفة"

616
00:38:48,417 --> 00:38:50,792
"أنّها لن تكون مثل السابق" -
عدني بأن تتناوله -

617
00:38:50,918 --> 00:38:53,167
سأفعل، شكراً لك

618
00:38:54,626 --> 00:38:56,250
"للأفضل"

619
00:39:03,292 --> 00:39:05,209
"أو للأسوأ"

620
00:39:33,083 --> 00:39:36,042
يجب أن نكون مستعدين للتخلي"
"عما كنا نؤمن به

621
00:39:38,501 --> 00:39:40,999
يا للهول! لقد أخفتني -
ماذا تفعلين هنا؟ -

622
00:39:41,083 --> 00:39:43,292
مير) أعطتني المفاتيح) -
مير) باعت البيت لي) -

623
00:39:43,417 --> 00:39:47,542
أعلم، أريد أن أستأجره منك -
لا، قلت إنّي لا أريد شركاء -

624
00:39:47,667 --> 00:39:52,292
بربك! إنّه بيت كبير
نعمل في ساعات غريبة ولن نرى بعضنا

625
00:39:53,167 --> 00:39:55,250
لن تشعر بأنّي هنا

626
00:39:56,834 --> 00:40:02,125
كلما تقبلنا ما هو حقيقي"
"...وليس ما ظنناه

627
00:40:02,417 --> 00:40:05,459
ماذا؟ -
تطلبين مني المساعدة -

628
00:40:06,709 --> 00:40:09,375
عندما تصوغ الأمر بهذه الطريقة
فأودّ أن أقتل نفسي

629
00:40:11,918 --> 00:40:13,584
الغرفة الرئيسية لي

630
00:40:14,292 --> 00:40:17,626
موعد الإيجار في أول الشهر
وعليك شراء مناديل الحمّام

631
00:40:18,250 --> 00:40:21,542
"سنجد أنفسنا تماماً حيث ننتمي"

