﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:06,292
يكره معظم الناس المستشفيات"
"لكن ليس المتدربين

2
00:00:06,417 --> 00:00:09,709
"بالنسبة إليهم المستشفى مكان سحري"

3
00:00:09,834 --> 00:00:12,667
"إنّه شعري، إيقاع الآلات"

4
00:00:13,083 --> 00:00:14,626
"صوت فتح كيس رداء الطوارىء"

5
00:00:15,083 --> 00:00:17,459
"إنّه مكان مليء بالوعود"

6
00:00:17,709 --> 00:00:20,459
"والحماس والمفاجآت"

7
00:00:20,792 --> 00:00:23,834
"إنّه مكان تتحقق فيه الأحلام"

8
00:00:24,292 --> 00:00:27,542
انظري إليهم، إنّهم منتعشون ولامعون

9
00:00:27,792 --> 00:00:31,375
يتحدثون ويضحكون، هذا مثير للشفقة
إنّهم مثيرين للشفقة

10
00:00:31,626 --> 00:00:33,292
لا أصدق أنّنا كنا مثلهم

11
00:00:33,459 --> 00:00:34,876
لماذا ما تزالان تحدقان إلينا؟

12
00:00:35,042 --> 00:00:36,999
ابقي مشغولة وابدي عادية

13
00:00:37,250 --> 00:00:40,083
تعالي -
شين) محق، يجب أن نركز) -

14
00:00:40,209 --> 00:00:41,542
علامّ؟ على ثديك؟

15
00:00:41,751 --> 00:00:44,959
معرفة الصدر هو أول وأهم جزء
من صحة الصدر

16
00:00:45,751 --> 00:00:48,876
ظنت قريبتي أنّها مصابة بسرطان الثدي
لكن تبين أنّها مجرد بثرة كبيرة

17
00:00:49,501 --> 00:00:51,501
...إذا كنت بحاجة إلى فحص ثديك -
لا أريد -

18
00:00:51,959 --> 00:00:53,667
هل ما تزالان في الخارج؟

19
00:00:53,834 --> 00:00:55,334
ستبدأ الجولات خلال 5 دقائق
يا غريبي الأطوار

20
00:00:58,083 --> 00:00:59,876
المكان خالٍ -
أشكر الرب -

21
00:00:59,999 --> 00:01:02,042
ستعملين في قسم الأطفال، صحيح؟
(أتريدين المبادلة؟ أنا مع (يانغ

22
00:01:02,167 --> 00:01:05,042
(لا، لن أغذي هوسك المخيف بـ(كاريف

23
00:01:06,000 --> 00:01:08,792
أعتقد أنّك ستعلقين طوال اليوم
(ترينني أتفوق عليك يا (ميرفي

24
00:01:09,000 --> 00:01:11,334
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
فـ(يانغ) تحبني

25
00:01:11,459 --> 00:01:14,000
يستحيل أن أبدل مكاني مع إحداكن
(لديّ جراحة في العيادة الخارجية مع (كيبنر

26
00:01:14,334 --> 00:01:16,417
يبدو أنّي سأجري عمليات طوال اليوم -
(كيبنر) -

27
00:01:16,709 --> 00:01:18,709
الفاشلة بين المتخصصين
مستحيل أن تقوم بشيء رائع

28
00:01:18,834 --> 00:01:20,999
(أنا معجب بـ(كيبنر
إنّها الوحيدة اللطيفة معنا

29
00:01:21,334 --> 00:01:24,083
لأنّها الفاشلة -
أنا مع (مادوسا) في غرفة الطوارىء -

30
00:01:24,209 --> 00:01:27,584
إذا أراد أحد التبادل معي -
لا، لا -

31
00:01:27,709 --> 00:01:29,000
لا

32
00:01:38,542 --> 00:01:41,209
لقد تأخرتما، أكره التأخر
مَن ستقدم الحالة؟

33
00:01:42,334 --> 00:01:44,167
أعتقد أنّي سأفعل ذلك

34
00:01:44,501 --> 00:01:46,334
سمانثا مورغان)، عمرها 3 أشهر)

35
00:01:46,459 --> 00:01:48,834
مولودة باعتلال عضلة القلب
الوليدي مجهول السبب

36
00:01:48,959 --> 00:01:51,209
"وهي حالياً في مرتبة "1ب
ضمن قائمة زراعة القلب

37
00:01:51,334 --> 00:01:52,959
ماذا فوت؟ هل هناك أية أخبار عن القلب؟

38
00:01:53,042 --> 00:01:55,209
أعرف كم من الصعب الجلوس هنا والانتظار

39
00:01:55,334 --> 00:01:57,999
لكن أحياناً هذا كل ما يمكننا فعله
حتى يصبح القلب متوفراً

40
00:01:58,083 --> 00:02:02,042
إنّها على القائمة منذ 77 يوماً
لكن مَن يعد، صحيح؟

41
00:02:02,375 --> 00:02:05,167
ستحصل على قلب، أنا متأكد -
الخبر الجيّد أنّ ابنتكما مستقرة -

42
00:02:05,292 --> 00:02:07,334
...كلّا، إنّها -
ليست ابنته -

43
00:02:07,918 --> 00:02:10,751
التقيت أنا و(لورا) هنا
ولد ولدينا وبينهما أسبوع

44
00:02:10,876 --> 00:02:14,042
ابني (ريس) هناك -
كلانا نقوم بهذا وحدنا -

45
00:02:14,375 --> 00:02:16,834
يساعدنا وجود شخص آخر
يسمع المصطلحات الطبية

46
00:02:17,501 --> 00:02:19,584
هل أنا التالي؟ -
أجل -

47
00:02:20,918 --> 00:02:23,876
ريس راستين) في المرتبة الثانية)
على قائمة زراعة القلب

48
00:02:23,999 --> 00:02:28,751
ولد ببطين واحد وأجريت له
عملية تحويل مركزي ويتعافى جيّداً

49
00:02:28,959 --> 00:02:31,501
من الممكن أن تأخذ (ريس) إلى البيت
في وقت ما من الأسبوع القادم

50
00:02:31,959 --> 00:02:33,292
البيت؟ الأسبوع القادم؟

51
00:02:33,417 --> 00:02:35,542
أجل، سيدي
لا داعي لأن ينتظر (ريس) القلب هنا

52
00:02:36,083 --> 00:02:38,999
نوا)، هذا مذهل) -
...أنا لست -

53
00:02:39,209 --> 00:02:42,042
لا أعتقد أنّي مستعد لهذا
...أعني أنا كذلك لكن

54
00:02:42,792 --> 00:02:46,292
البيت، من دون الأطباء أو الممرضات أو أنت

55
00:02:46,417 --> 00:02:49,125
يمكنك أن تقوم بهذا
ستكون أنت و(ريس) بخير

56
00:02:49,250 --> 00:02:51,125
سنتفقد حالتهما لاحقاً

57
00:02:52,417 --> 00:02:55,959
دكتور (يانغ)، هل قرأت مقال مجلة
ويست كوست سيرجيكال) عن التحويلة؟)

58
00:02:56,209 --> 00:02:58,083
لقد ذكروا إحصائيات جيّدة جداً

59
00:02:58,999 --> 00:03:01,626
كلّا -
سأحضر لك نسخة -

60
00:03:04,584 --> 00:03:10,542
انظري إلى الفتاة الجديدة، كنت سأسميها
(دروبي) لكن ربّما (بيركي) الآن أو (دوك)

61
00:03:14,250 --> 00:03:15,584
مرحباً

62
00:03:16,542 --> 00:03:20,000
تبّاً! انظري إلى الساعة
كم ثمنها؟ 5 آلاف دولار؟

63
00:03:20,125 --> 00:03:22,042
لا أعلم، إنّها هدية -
من والدك؟ -

64
00:03:22,167 --> 00:03:24,292
لا -
لا تكوني دفاعية أيّتها الأميرة -

65
00:03:24,417 --> 00:03:26,999
إنّه مجرد سؤال، خذي

66
00:03:27,292 --> 00:03:28,918
ما هذا؟ -
هذه مهمتك لصباح اليوم -

67
00:03:29,000 --> 00:03:32,626
أنا في طريقي إلى غرفة العمليات
لكن (كارتر كاينغ) في غرفة 9

68
00:03:32,834 --> 00:03:34,626
بلع بعض أقلام التلوين الشمعية -
أقلام التلوين الشمعية ليست سامة -

69
00:03:34,751 --> 00:03:37,375
ألّا يجب أن ننتظر حتى تخرج؟ -
هذا ما كان والداه يفعلانه -

70
00:03:37,501 --> 00:03:42,334
منذ 8 أيام، أمعائه مسدودة
...الفتى يتألم كثيراً ولن يخرجها وحده لذا

71
00:03:42,542 --> 00:03:45,667
...أنت لا تريد أن -
ابدئي بالبحث يا أميرة -

72
00:03:46,209 --> 00:03:48,542
الأحرى لك أن تنزعي ساعتك أولًا

73
00:03:51,751 --> 00:03:54,918
دكتور (كيبنر)، لقد جئت
وأنا مستعد ومتحمس

74
00:03:55,000 --> 00:03:58,959
توقف، ذلك؟ الحماس المزيف؟
يمكنني أن أراه

75
00:03:59,042 --> 00:04:01,209
وأنا لا أقدر التمرد

76
00:04:01,334 --> 00:04:03,501
لذا، أطلب هذه حسب تاريخ المواعيد

77
00:04:04,501 --> 00:04:06,417
حسناً

78
00:04:07,042 --> 00:04:08,709
هل هناك مشكلة؟ -
لا، لا -

79
00:04:09,000 --> 00:04:12,209
إنّها مجرد عمليات العيادة الخارجية
كنت آمل أن أجري عمليات للمرضى

80
00:04:12,751 --> 00:04:16,125
ستقوم بإجراء عمليات
إنّه يوم الكتل والكدمات

81
00:04:16,292 --> 00:04:17,626
مرحى؟

82
00:04:17,876 --> 00:04:22,167
تحب هذه المستشفى وضع مواعيد جميع
عمليات نزع الكتل والأورام في يوم واحد

83
00:04:22,292 --> 00:04:26,959
لذا، جراحة واحدة محظوظة
ستزيل بثور كبيرة طوال 12 ساعة

84
00:04:27,334 --> 00:04:31,042
يدعى ذلك القطع
أي أحمق لديه سكين جيب يستطيع فعل ذلك

85
00:04:31,918 --> 00:04:33,501
تعال معي

86
00:04:36,876 --> 00:04:38,501
سيد (بابلير)؟

87
00:04:39,334 --> 00:04:41,042
بيوبلير)؟)

88
00:04:41,709 --> 00:04:43,042
بوبلير)؟)

89
00:04:43,209 --> 00:04:46,417
هل سنعاينهم جميعاً اليوم؟ -
هذه مجموعة الصباح فقط -

90
00:04:46,999 --> 00:04:49,417
(اشحذ سكين الجيب يا (جيثرو

91
00:04:52,459 --> 00:04:55,334
ستخضع سيدة (كروسلي) لعملية زرع
جهاز تنظيم النبض بسبب انسداد في قلبها

92
00:04:55,709 --> 00:04:58,042
إذا لم تحدث أية تعقيدات
فستعود إلى البيت عصر اليوم

93
00:04:58,417 --> 00:05:01,501
ماذا قلنّ؟ -
سأعود إلى البيت اليوم يا عزيزي -

94
00:05:01,876 --> 00:05:03,417
آسفة، إنّه لا يسمع بإحدى أذنيه

95
00:05:03,792 --> 00:05:07,501
سنجهزك للعملية بعد قليل
ستكون عملية بسيطة

96
00:05:07,667 --> 00:05:11,792
لم أكن أنوي البقاء هنا ليلة -
لا أحد يجادلك يا عزيزي -

97
00:05:12,042 --> 00:05:13,834
حسناً، سأراك قريباً

98
00:05:15,876 --> 00:05:18,584
قمتُ بحجز غرفة عمليات 3
أعرف أنّك تفضلينها

99
00:05:18,792 --> 00:05:22,501
(وبعثت لك قائمة بنبضات قلب سيدة (كروسلي
عبر البريد الإلكتروني ليكون مرجعاً

100
00:05:28,375 --> 00:05:31,584
بيركي)، تولي أمر وحدة العناية المركزة)
لحديثي الولادة ومرضى ما بعد العمليات

101
00:05:31,709 --> 00:05:33,167
غرمبي)، ستشاركينني في العملية)

102
00:05:33,959 --> 00:05:36,459
انظري إلى ذلك
أعتقد أنّي سأشارك في العملية

103
00:06:08,083 --> 00:06:09,626
ماذا تفعلين؟

104
00:06:11,083 --> 00:06:14,999
...آسفة، كنت -
لا بأس، لا آبه، ابتعدي -

105
00:06:16,834 --> 00:06:18,751
النجدة، نحتاج إلى طبيب، النجدة

106
00:06:18,918 --> 00:06:20,999
سيدي، اهدأ، أخبرني بما حدث

107
00:06:21,083 --> 00:06:23,792
(أعتقد أنّنا قتلنا (بيغ فوت -
بيغ فوت)؟) -

108
00:06:23,959 --> 00:06:25,250
أجل

109
00:06:25,584 --> 00:06:28,375
كنت أحاول صيد بعض الغزلان
ثم سمعت صراخاً

110
00:06:28,501 --> 00:06:31,042
أطلقت النار على أحدهم -
أقسم بأنّي لم أره -

111
00:06:31,167 --> 00:06:34,792
حدثت الأمور بسرعة
ثم رأيت شيئاً ضخماً يهاجمني كالوحش

112
00:06:34,918 --> 00:06:36,999
هل أطلقت النار عليه مجدداً؟ -
ربّما أطلقت رصاصة للتحذير -

113
00:06:37,083 --> 00:06:40,751
وكنت متوجهاً إلى المدينة وقفز
...إلى الطريق، حاولت أن أنحرف لكن

114
00:06:40,876 --> 00:06:43,999
(انتظر، أطلقت النار على (بيغ فوت -
وأنت دهسته -

115
00:06:45,709 --> 00:06:48,083
أجل -
أين (بيغ فوت) بالضبط؟ -

116
00:06:55,250 --> 00:06:57,334
تقومين بعمل جيّد، تظهر صورة الأمواج
(فوق الصوتية أنّ الجنين مصاب بـ(سي دي إتش

117
00:06:57,459 --> 00:07:00,417
المعذرة، ماذا؟ -
فتق حجابي خلقي -

118
00:07:00,542 --> 00:07:02,375
قد لا يستطيع تنفس الأكسجين جيّداً
عند ولادته

119
00:07:02,501 --> 00:07:04,792
لماذا لم تستدعي دكتور (كاريف)؟ -
إنّه يجري عملية وقد أرسلك -

120
00:07:05,042 --> 00:07:07,417
حسناً، كم عمر الأم؟

121
00:07:07,542 --> 00:07:08,918
15 عاماً

122
00:07:09,250 --> 00:07:11,834
لا تقفي مكتوفة الأيدي وتراقبين
افعلي شيئاً، طفلتي تتألم

123
00:07:11,959 --> 00:07:13,417
أيمكنكم استدعاء دكتور (كاريف) مجدداً؟

124
00:07:13,542 --> 00:07:15,542
لا يمكنني فعل هذا

125
00:07:15,709 --> 00:07:17,792
بلى يمكنك ذلك يا (كيمي)، دفعة أخيرة

126
00:07:19,250 --> 00:07:21,292
أحسنت

127
00:07:26,918 --> 00:07:29,918
إنّه صغير جداً، ماذا نفعل؟

128
00:07:30,125 --> 00:07:32,167
ماذا نفعل؟ -
أنت الجراحة، أنت أخبرينا -

129
00:08:03,000 --> 00:08:04,584
دكتور (ويلسون)، ماذا تريديننا أن نفعل؟

130
00:08:04,709 --> 00:08:06,918
حسناً، مؤشراته الحيوية منخفضة
يجب أن نضع له أنبوباً

131
00:08:07,000 --> 00:08:08,751
أحضروا لي منظاراً للحنجرة
وأدوات إدخال أنبوب

132
00:08:08,876 --> 00:08:10,876
أنا أتألم -
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس -

133
00:08:11,334 --> 00:08:12,876
أليس كذلك؟ الأمور بخير؟

134
00:08:12,999 --> 00:08:16,125
أعطيني أنبوب للمجاري الهوائية
حجم 4، لا، أصغر

135
00:08:16,250 --> 00:08:17,751
مؤشراته تنخفض -
ها أنت ذا -

136
00:08:18,083 --> 00:08:19,584
انتظري، لهاته غير ثابتة

137
00:08:19,709 --> 00:08:21,000
ليس هناك وقت للانتظار -
ماذا يحدث؟ -

138
00:08:21,125 --> 00:08:22,626
هلّا يخبر أحدكم ابنتي بما يحدث

139
00:08:22,751 --> 00:08:24,999
إذا استطعت إدخال هذا الأنبوب -
(دكتور (ويلسون -

140
00:08:25,083 --> 00:08:27,000
لقد أدخلته

141
00:08:27,876 --> 00:08:30,375
أنت تقومين بعمل جيّد، ما التالي؟

142
00:08:31,292 --> 00:08:33,834
...أعتقد -
ماذا عن جهاز السحب؟ -

143
00:08:34,542 --> 00:08:36,834
وربّما تودّين وضع أنبوب سري

144
00:08:37,000 --> 00:08:39,959
أجل، وأرجوك استدعي دكتور (كاريف) مجدداً

145
00:08:40,125 --> 00:08:41,459
"سأستدعيه"

146
00:08:41,709 --> 00:08:44,250
هذا الرجل مجنون بارتدائه هذا الشيء
كأنّه يريد التعرض لإطلاق النار

147
00:08:44,375 --> 00:08:46,083
بروكس)، تعالي إلى هنا)
وساعدينا في قص القماش

148
00:08:49,209 --> 00:08:51,626
هل جرحته؟ لا -
لا تقصي بدلة التخفي -

149
00:08:51,751 --> 00:08:53,334
ماذا؟ -
إنّها من الجيش -

150
00:08:53,459 --> 00:08:55,792
أفضل بدلة تخفي موجودة -
أجل، في الحرب -

151
00:08:55,918 --> 00:08:58,542
ليس لصيد الغزلان
نرتدي الجاكيتات البرتقالية لسبب

152
00:08:58,667 --> 00:09:02,042
انتهيت -
...أنا أفضّل هوايات مثل -

153
00:09:02,209 --> 00:09:04,459
جمع الطوابع أو الحياكة

154
00:09:04,626 --> 00:09:08,667
شيء لا يتضمن الأسلحة
والمخلوقات الضعيفة

155
00:09:10,584 --> 00:09:12,709
بروكس)، اخرجي السيدين) -
حسناً، من هنا -

156
00:09:12,876 --> 00:09:16,709
دكتور (توريز)، وردني خبر عن أعصاب الجثة
لكن أطول ما لديهم هو 7 سنتمترات

157
00:09:16,959 --> 00:09:18,459
تبّاً! نحتاج إلى أكثر من ذلك -
حسناً -

158
00:09:18,626 --> 00:09:21,417
ليس هناك دم في تأمور القلب -
هناك انتفاخ أكيد في البطن -

159
00:09:21,626 --> 00:09:23,501
بروكس)، ضعي يدك في جيبي الأيسر)
وخذي هاتفي

160
00:09:23,834 --> 00:09:27,042
(ابحثي في الأسماء من عائلة (شيبرد
(نانسي)، (آيمي) و(ليز) و(كيت)

161
00:09:27,167 --> 00:09:29,542
اتصلي بالأخوات جميعهن
واعرفي مَن منهن مستعدة للتبرع بعصب

162
00:09:29,667 --> 00:09:31,999
أول واحدة تقبل ناديني -
كان كلام (ديريك) واضح جداً -

163
00:09:32,083 --> 00:09:34,042
يريد استخدام عصب من جثة
لأجل عملية يده

164
00:09:34,167 --> 00:09:35,501
مهمتك هي التحدث إلى الأخوات، هيّا

165
00:09:35,626 --> 00:09:37,501
هل أنتم متأكدون أنّكم لستم بحاجة
إلى المساعدة هنا؟

166
00:09:37,626 --> 00:09:39,250
لا، نحن نتولى هذا -
لا -

167
00:09:39,667 --> 00:09:41,918
يجب أن نلفه -
حقاً؟ حسناً -

168
00:09:48,334 --> 00:09:50,000
أخبريني -
ولد ولديه فتق حجابي خلقي -

169
00:09:50,125 --> 00:09:51,667
وضعت له أنبوب للتنفس
لكن ما تزال مؤشراته منخفضة

170
00:09:51,792 --> 00:09:54,417
قد يكون لديه ارتفاع ضغط شرايين الرئة
هل وصلت رضيع بجهاز أكسجين مسبقاً؟

171
00:09:54,542 --> 00:09:56,626
لم أضع أنبوباً لرضيع
قبل 5 دقائق

172
00:09:56,751 --> 00:09:59,667
نصل أنابيب برقبته
ونخرج دمه إلى جهاز الأكسجين

173
00:09:59,792 --> 00:10:03,209
ويدخل الأكسجين ويخرج ثاني أكسيد الكربون
ثم تعاد الدورة من جديد

174
00:10:03,334 --> 00:10:04,667
حسناً

175
00:10:04,792 --> 00:10:07,709
احرص على أن يكون لديك كمية جيّدة
كي نرسلها إلى مختبر الأمراض

176
00:10:08,834 --> 00:10:10,292
...ذلك

177
00:10:12,042 --> 00:10:14,626
ماذا تعني بذلك؟ -
لا أعلم، هناك الكثير منه -

178
00:10:14,751 --> 00:10:16,250
ألّا تعلم؟

179
00:10:20,334 --> 00:10:24,292
مرحباً، أعرف أنّ هذا مخيف بالنسبة إليك

180
00:10:24,709 --> 00:10:28,667
لكن أريدك أن تعرف
أنّنا نعتني بك جيّداً، اتفقنا؟

181
00:10:29,501 --> 00:10:32,000
دكتور (روس)، أريد التحدث إليك

182
00:10:38,083 --> 00:10:40,459
ماذا كان ذلك؟ -
لا أعلم، لكنّه مقرف -

183
00:10:40,626 --> 00:10:43,792
كنت كساحر ومعه منديل

184
00:10:43,959 --> 00:10:48,626
روس)، تلك الكتل موصولة بأشخاص)
أشخاص خائفون

185
00:10:49,209 --> 00:10:52,459
يجب أن تعترف بذلك الخوف وتخفف منه

186
00:10:53,042 --> 00:10:55,626
تنظر إليهم وتتحدث إليهم كأنّك تهتم

187
00:10:56,334 --> 00:10:59,501
تخيل أنّه أنت وكنت أنا أخرج منديل لحمي
من جسدك

188
00:11:01,000 --> 00:11:06,667
أنا متأكدة أنّ ذلك أقل من مستواك
أفهم ذلك، أعرف أنّكم تسمونني الفاشلة

189
00:11:06,792 --> 00:11:10,083
لكن هذا لا يعني أنّ هؤلاء المرضى
لا يستحقون احترامك واهتمامك

190
00:11:10,250 --> 00:11:14,334
مهما كنت مستاء، أتفهم؟

191
00:11:15,167 --> 00:11:18,792
أعتقد ذلك -
يكفي هذا السلوك -

192
00:11:18,918 --> 00:11:20,501
"أهناك أحد؟"

193
00:11:26,751 --> 00:11:28,751
تفضلي، سأراكما قريباً

194
00:11:33,125 --> 00:11:36,876
أنا مذهلة، نجحت للتو بضبط جهاز
تنظيم ضربات القلب بعد العملية وحدي

195
00:11:37,042 --> 00:11:39,209
يانغ) تثق بي إلى هذه الدرجة) -
ذلك رائع -

196
00:11:40,000 --> 00:11:42,709
ليس رائعاً كهذا -
هذا مقرف -

197
00:11:42,834 --> 00:11:44,709
أجل -
هل رأيت (ليا)؟ -

198
00:11:44,834 --> 00:11:46,584
لديّ المزيد من الشماتة -
لقد مررت بها للتوّ -

199
00:11:46,709 --> 00:11:48,667
لديها حالة طارئة في وحدة العناية المركزة
لحديثي الولادة

200
00:11:50,584 --> 00:11:53,209
ماذا ترين؟ -
أهذا سائل حول القلب؟ -

201
00:11:54,000 --> 00:11:56,709
كيف لديه فشل في القلب
لقد وضعنا لها تحويلة

202
00:11:57,334 --> 00:11:59,083
لا بد أنّ التحويلة تسرب السوائل
هناك تراكم للسوائل

203
00:11:59,209 --> 00:12:01,167
ماذا حدث؟ -
كان بخير ثم فجأة تغير -

204
00:12:01,292 --> 00:12:02,999
لا بأس، سيكون بخير -
لنحضره للنقل -

205
00:12:03,125 --> 00:12:04,626
ماذا يمكنني أن أفعل؟
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

206
00:12:04,751 --> 00:12:07,959
أريدك أن تعتني بمرضاي واتصلي بغرفة
العمليات وأخبريهم بأنّنا قادمون

207
00:12:08,999 --> 00:12:11,542
انظري إلى ذلك
أعتقد أنّي سأشارك في العملية هذه المرة

208
00:12:17,417 --> 00:12:19,167
مزقت الرصاصة القولون

209
00:12:19,751 --> 00:12:21,209
عليّ أن أجري شقاً هنا

210
00:12:25,250 --> 00:12:27,459
هل هي مع أي منكم؟

211
00:12:29,584 --> 00:12:32,000
بروكس)، أيبدو أنّي أستمتع بالقيام)
بأكثر من عمل؟ ما التقرير؟

212
00:12:32,125 --> 00:12:35,083
(تركت رسائل لـ(كاثلين) و(آيمي
وأغلقت (نانسي) الخط

213
00:12:35,209 --> 00:12:37,501
لكن اتصلت مرة أخرى وأغلقت الخط
لذا، أعتقد أنّ هذا يعني أنّها ترفض

214
00:12:37,626 --> 00:12:39,918
(لكنّي تحدثت إلى (ليزي
وقد تكون موافقة

215
00:12:40,000 --> 00:12:44,083
(وأرادت أن تعرف قياس ثياب (زولا
فأخبرتها 2 لكن كان هذا تخميني

216
00:12:44,542 --> 00:12:46,000
على أية حال
أيمكنني المشاركة في العملية؟

217
00:12:46,209 --> 00:12:51,584
(ميرديث)، وردني اتصال من (ليزي)
وتعتقد أنّها ستتبرع بعصب لي

218
00:12:52,167 --> 00:12:53,501
مرحى

219
00:12:54,292 --> 00:12:55,626
لا أعني مرحى

220
00:12:55,751 --> 00:12:57,417
ظننت أنّي أوضحت أني
لا أريد أن تتدخل عائلتي

221
00:12:57,542 --> 00:12:59,292
عصب من متبرع على قيد الحياة أفضل

222
00:12:59,417 --> 00:13:02,918
ومن الأسهل إيجاده -
هذه يدي وهن أخواتي وقراري -

223
00:13:03,000 --> 00:13:05,667
كلما انتظرنا أكثر
تقل فرصة نجاح العملية

224
00:13:05,792 --> 00:13:08,459
ونريدها أن تنجح عاجلًا وليس آجلًا

225
00:13:08,584 --> 00:13:12,167
يبدو لي أمراً بسيطاً
لكن ما أدراني فليس لديّ أخوات

226
00:13:12,375 --> 00:13:14,167
مَن جعلته يتصل؟

227
00:13:16,584 --> 00:13:20,125
اتصلي بهن من جديد
وألغي ما فعلته الآن

228
00:13:23,167 --> 00:13:24,876
لا تلغي شيئاً

229
00:13:26,667 --> 00:13:29,709
تقومين بعمل جيّد
فصلت الشريان الوداجي والسباتي

230
00:13:29,834 --> 00:13:32,709
وتجنبت العصب الرئوي
عليك الآن قنيّة التصفية الوريدية

231
00:13:34,042 --> 00:13:35,959
...لم -
توقف قلبه، لنتبادل الأماكن -

232
00:13:36,042 --> 00:13:37,918
ابدئي الإنعاش القلبي الرئوي
بينما أوصله بجهاز الأكسجين

233
00:13:38,000 --> 00:13:40,375
في الوقت ذات، كيف يحدث هذا؟ -
ابدئي بالضغط الآن -

234
00:13:43,209 --> 00:13:44,584
توقفي

235
00:13:47,626 --> 00:13:49,751
هيّا، استمري

236
00:13:50,792 --> 00:13:52,083
توقفي

237
00:13:53,876 --> 00:13:55,584
حسناً، استمري

238
00:13:57,542 --> 00:13:58,876
توقفي

239
00:14:01,918 --> 00:14:03,209
ابدئي

240
00:14:10,918 --> 00:14:13,000
منذ متى نقوم بهذا؟ -
دقيقتان -

241
00:14:13,667 --> 00:14:14,999
توقفي

242
00:14:18,751 --> 00:14:20,042
كاريف)، سمعت أنّ لديك حالة توقف للقلب)
أثناء وضع جهاز الأكسجين

243
00:14:20,167 --> 00:14:21,501
أتحتاج إلى مساعدة؟ أتريد أن أ فعل ذلك؟

244
00:14:21,626 --> 00:14:23,250
لا، أنا أوصله بالدائرة

245
00:14:23,667 --> 00:14:25,999
حسناً، ابدئي بالتحويل

246
00:14:33,834 --> 00:14:35,751
!لقد نجحنا، تبّاً

247
00:14:35,876 --> 00:14:39,542
وأشعر بأنّي البارحة علمتك
كيف تقوم بوضع جهاز عدم اكتمال الرئة

248
00:14:39,792 --> 00:14:42,999
(آمل أن تدوني الملاحظات يا (ويلسون
إنّه أحد أفضل الأطباء

249
00:14:46,334 --> 00:14:49,292
ما التالي؟ -
بعد وصله بجهاز الأكسجين -

250
00:14:49,417 --> 00:14:53,209
يجب مراقبة الرضيع طوال الوقت
سيكون يوم طويل وليل أطول

251
00:14:53,375 --> 00:14:55,250
الأحرى لك أن تأخذي قيلولة
كي تستمدي الطاقة أيّتها الأميرة

252
00:14:56,751 --> 00:14:58,876
لماذا تستمر في مناداتي بالأميرة؟

253
00:14:59,292 --> 00:15:01,209
هل نظرت إلى نفسك؟

254
00:15:11,999 --> 00:15:14,334
هل رأيت شيئاً؟ -
يبدو جيّداً حتى الآن يا سيدتي -

255
00:15:17,417 --> 00:15:18,999
ما الأمر؟

256
00:15:24,999 --> 00:15:26,292
مرحباً

257
00:15:26,542 --> 00:15:31,501
أعرف أنّ هذا يبدو لك مخيفاً الآن
أريدك أن تعرفي أنّنا سنعتني بك

258
00:15:31,667 --> 00:15:39,125
هناك شيء مقرف أعني ورم
أو كتلة على مؤخرتك

259
00:15:40,000 --> 00:15:41,334
المعذرة

260
00:15:45,417 --> 00:15:47,709
...ماذا تفعلين عندما

261
00:15:48,626 --> 00:15:52,667
آسفة، عندما تريدين أن يسرع المختبر
في تحليل عينة؟

262
00:15:52,792 --> 00:15:56,542
ما خطبك؟ -
لدى السيدة كتلة مقرفة على مؤخرتها -

263
00:15:57,042 --> 00:15:58,792
يا للهول! أنت طفل

264
00:16:07,999 --> 00:16:10,042
...أخبر المختبر

265
00:16:10,834 --> 00:16:14,667
أخبرهم بأنّي قلت
أن يقوموا بهذا أولًا

266
00:16:15,667 --> 00:16:17,125
سنحتاج إلى تلك النتائج على الفور

267
00:16:17,292 --> 00:16:18,918
...أيمكنك القيام -
لا، أنت ستقوم بذلك -

268
00:16:23,667 --> 00:16:26,709
ليا) جشعة)
لا أعرف لماذا لا ترى (يانغ) ذلك

269
00:16:27,250 --> 00:16:31,999
كم هذا رائع! أريد فيتامين د
أنا بحاجة إلى قيلولة لأسترد قوتي

270
00:16:32,876 --> 00:16:35,459
أشتم رائحة كعك السلطعون -
نحن بالقرب من المطبخ -

271
00:16:36,083 --> 00:16:40,042
لا، ليس كعك السلطعون بل رغيف اللحم
أنا أحبه وأكرهه كثيراً

272
00:16:41,584 --> 00:16:45,501
(هذا المكان مثل (فيغاس
لا نعرف متى النهار أو الليل

273
00:16:46,292 --> 00:16:48,209
(تعرفي أيّتها الشمس على (شين
شين)، هذه هي الشمس)

274
00:16:48,834 --> 00:16:52,083
تغيير جيّد من الحفر السوداء من القيح
التي كنت أحدق إليها نصف ساعة

275
00:16:52,250 --> 00:16:56,792
كان يجب أن ترين الشيء الذي ينمو
على مؤخرة تلك المرأة، إنّه سيىء جداً

276
00:16:56,918 --> 00:17:00,083
ما كان سيضايقني
أنا لا أتضايق من الأشياء السيئة

277
00:17:00,209 --> 00:17:06,459
لكن (كاريف) لا يناديني إلّا بالأميرة
ما ذلك؟ أنا لا أبدو كأميرة، صحيح؟

278
00:17:09,709 --> 00:17:11,584
هل أنا كالأميرة؟

279
00:17:14,584 --> 00:17:17,501
ماذا؟ لستُ كذلك

280
00:17:19,959 --> 00:17:23,501
ما رأيكم في ذلك؟ -
تبصقين كالأميرة -

281
00:17:25,834 --> 00:17:29,334
دعه ينتقل إلى البريد الصوتي
(لا أستطيع تحمل غضب أخوات (شيبرد

282
00:17:29,459 --> 00:17:33,042
أعتقد أنّ عليك أن تجيبي
"مكتوب "(بيغ فوت)، الأمر طارىء

283
00:17:38,501 --> 00:17:39,834
أنا هنا، وردني استدعائك
كيف يمكنني المساعدة؟

284
00:17:39,959 --> 00:17:42,959
آسفة، كان ذلك أنا
أردت (غراي)، نسيتُ أنّ هاتفها معك

285
00:17:43,250 --> 00:17:46,918
ربّما يمكنني المساعدة بما أنّني هنا
...يمكنني تعقيم الجرح أو

286
00:17:49,250 --> 00:17:50,709
هل ستجيبين عن الاتصال؟

287
00:17:54,250 --> 00:17:57,167
(مرحباً، هاتف دكتور (غراي
(هيذر) تتحدث، مرحباً (ليزي)

288
00:17:57,834 --> 00:18:00,999
أجل، أعرف، إنّها تزداد روعة كل يوم

289
00:18:01,292 --> 00:18:04,709
حسناً، سأسأل، رائع، وداعاً

290
00:18:05,334 --> 00:18:07,209
ماذا قالت؟ -
إنّ (زولا) أروع ابنة أخ -

291
00:18:07,334 --> 00:18:09,501
وتسأل إذا كنتم ستزورنهم
في عيد الميلاد لأنّه سيكون هناك ثلج

292
00:18:09,626 --> 00:18:11,876
حسناً، ماذا عن العصب؟ -
ستخبرني بردها لاحقاً -

293
00:18:14,125 --> 00:18:15,626
مرحباً مجدداً

294
00:18:16,918 --> 00:18:19,125
أنا أتفهم، ذلك طلب كبير

295
00:18:20,042 --> 00:18:21,667
انتظري قليلًا

296
00:18:22,125 --> 00:18:23,584
(هيذر بروكس)

297
00:18:24,250 --> 00:18:26,584
(مرحباً (كاثلين
كيف حصلت على رقم هاتفي الخلوي؟

298
00:18:27,542 --> 00:18:32,417
آسفة، انتظري
ليز)، معي (كاثلين) على خط آخر)

299
00:18:32,667 --> 00:18:35,000
لا أعرف إذا حجزت تذكرة الطائرة أم لا

300
00:18:35,375 --> 00:18:37,167
أرجوك، لا تدعيني أعيد كل ذلك لها

301
00:18:37,292 --> 00:18:39,667
آسفة، هناك خط آخر، ألو

302
00:18:40,459 --> 00:18:42,375
(انتظر، دكتور (غراي
(إنّها عيادة دكتور (سيمبسون

303
00:18:42,501 --> 00:18:44,626
يريدون تأكيد موعد الأشعة -
اغلقي الخط الآن -

304
00:18:54,042 --> 00:18:56,417
هل خرج (ريس) من العملية؟ -
لا -

305
00:18:56,626 --> 00:19:00,000
لا أستطيع الانتظار في منطقة العمليات
هكذا اكتشفت أنّ زوجتي توفيت

306
00:19:00,417 --> 00:19:03,501
ليس مكاني المفضل -
أنا آسفة -

307
00:19:03,751 --> 00:19:05,292
سيستدعونني عندما تنتهي العملية
وفي هذه الأثناء

308
00:19:05,417 --> 00:19:07,083
(أشاهد (لورا) تلعب (سوليتير
على هاتفها

309
00:19:07,209 --> 00:19:09,876
أنا مدمنة، هذا مثير للشفقة -
لا ترفع عينها عن الشاشة أبداً -

310
00:19:10,042 --> 00:19:11,584
لا أعتقد أنّها تعرف كيف أبدو

311
00:19:11,709 --> 00:19:14,876
أنفه كبير وخط شعره يتراجع
وعينان صغيرتان

312
00:19:16,459 --> 00:19:17,834
(أخبروني بأنّي أشبه (جورج كلوني

313
00:19:17,959 --> 00:19:20,042
دكتور (إدواردز)، لديّ الشبكة المتحدة
(لمشاركة الأعضاء، تريد دكتور (يانغ

314
00:19:20,334 --> 00:19:22,792
(يا للهول! قد يكون قلب (سمانثا -
أو اتصال روتيني -

315
00:19:23,083 --> 00:19:24,417
دكتور (إدواردز) تتحدث

316
00:19:24,876 --> 00:19:28,417
جزء من عملي هو أن أجعلك
تسيطرين على مشاعرك، أتتذكرين؟

317
00:19:30,125 --> 00:19:31,501
لكن أجل، قد يكون قلبها

318
00:19:31,626 --> 00:19:33,834
وفي نهاية اليوم
قد تحظى بفرصة لحياة حقيقية

319
00:19:34,042 --> 00:19:36,417
وسيخرج (ريس) من العملية وسيكون بخير

320
00:19:36,584 --> 00:19:40,209
وسيكونان طفلين عاديين
وأنا وأنت سنعتني ببعضنا

321
00:19:40,334 --> 00:19:42,125
لأنّي لا أتخيل المرور بأي من هذا
من دونك

322
00:19:42,292 --> 00:19:45,542
أعني، لا أتخيل الحياة من دونك

323
00:19:46,250 --> 00:19:48,626
ما رأيك في هذا
بعدم السيطرة على مشاعري؟

324
00:19:48,751 --> 00:19:50,459
حسناً، وداعاً

325
00:19:51,501 --> 00:19:55,459
أكان ذلك... أهناك قلب؟ -
(سأبحث عن دكتور (يانغ -

326
00:20:01,584 --> 00:20:03,626
دكتور (يانغ)، وردني اتصال
من الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء

327
00:20:03,751 --> 00:20:05,834
هناك قلب متوفرة
لدينا ساعة لنخبرهم إذا كنا نريده

328
00:20:06,501 --> 00:20:08,209
نحن نريده، اتصلي بهم على الفور

329
00:20:11,584 --> 00:20:13,042
اشحنيه إلى 5

330
00:20:54,959 --> 00:20:56,959
هل هناك قلب لـ(سمانثا)؟

331
00:20:57,834 --> 00:20:59,667
سيد (راستين)، أيمكنني التحدث إليك؟

332
00:20:59,792 --> 00:21:02,334
ما الأمر؟ هل (ريس) بخير؟ -
ما يزال في غرفة العمليات -

333
00:21:02,501 --> 00:21:04,751
إنّه في حالة خطرة -
!يا للهول -

334
00:21:04,876 --> 00:21:07,709
ستكون الأمور بخير -
أريد التحدث إليك وحدك -

335
00:21:08,209 --> 00:21:09,709
سأكون في الخارج إذا احتجت إلى شيء

336
00:21:10,000 --> 00:21:12,999
لا، ابقي، أريد أن تكوني هنا

337
00:21:13,542 --> 00:21:15,042
أحتاج إليك هنا

338
00:21:16,667 --> 00:21:20,167
ساءت حالة (ريس) كثيراً
مما غير وضعه

339
00:21:20,626 --> 00:21:22,918
انتقل إلى أعلى قائمة الزراعة

340
00:21:23,250 --> 00:21:26,334
هناك قلب ويقوم فريقنا بتجهيزه
أثناء كلامنا

341
00:21:26,751 --> 00:21:31,542
لكن لو كان في حال جيّدة
(فلن تأخذه (سمانثا) بل سيأخذه (ريس

342
00:21:51,999 --> 00:21:54,209
لا تفكري في المشاركة في عملية
زراعة القلب، أنا سأقوم بذلك

343
00:21:55,501 --> 00:21:58,083
ليس علينا القيام بهذا
الشجار والتنافس

344
00:21:58,250 --> 00:22:00,999
(ما الخطب؟ هل أنت قلقة أنّ (يانغ
أصبحت معجبة بي أكثر؟

345
00:22:01,375 --> 00:22:02,999
أرجوك أخبريني بأنّ القلب
في طريقه إلى هنا

346
00:22:03,459 --> 00:22:06,167
سيأتي فريق القلب خلال 30 دقيقة -
جيّد -

347
00:22:07,375 --> 00:22:09,042
ما خطب وجهك؟

348
00:22:09,667 --> 00:22:12,626
(اضطررت إلى إخبار (نوا
(بأنّ ابنه سيحصل على القلب أمام (لورا

349
00:22:13,042 --> 00:22:15,292
كأنّي قمت بسرقة قلب ابنتها

350
00:22:16,250 --> 00:22:17,959
معادلة تقرر مَن يأخذ القلب

351
00:22:18,042 --> 00:22:19,375
وليس نحن -
أعلم -

352
00:22:19,501 --> 00:22:22,250
(شاركيني في عملية زراعة القلب يا (غرمبي
سيبهجك ذلك

353
00:22:25,250 --> 00:22:30,667
يا للهول! أنا حزينة جداً وحساسة"
"(أنا بحاجة لشيء يبهجني دكتور (يانغ

354
00:22:32,667 --> 00:22:34,250
أحسنت

355
00:22:40,209 --> 00:22:42,250
أتعني أنّ الطفل
بحاجة إلى ذلك الجهاز ليبقى حياً؟

356
00:22:42,375 --> 00:22:46,417
الآن فقط، يعمل جهاز الأكسجين
مثل تحويل الدم ليريح قلب حفيدك

357
00:22:46,542 --> 00:22:50,709
إلى متى؟ لأنّ صديقتي (نيكي) تقيم حفلة لي
يوم الجمعة ويفترض أن أحضر الطفل

358
00:22:50,834 --> 00:22:53,334
كيمي)، سيبقى طفلك هنا)
فترة أطول من الجمعة

359
00:22:53,459 --> 00:22:56,083
كم من الوقت؟ أسابيع؟ أشهر؟

360
00:22:56,209 --> 00:22:57,918
يصعب معرفة ذلك في هذه المرحلة

361
00:22:58,000 --> 00:23:00,250
(سأضطر إلى الاتصال بـ(نيكي
فقد طلبت كعك مكوب وما إلى لك

362
00:23:00,375 --> 00:23:02,667
أمي، أين هاتفك؟ -
ها هو -

363
00:23:03,209 --> 00:23:05,667
كيمي)، أتودّين أن تدخلي وترين طفلك الآن؟)

364
00:23:06,000 --> 00:23:08,709
لا، شكراً -
هل أنت متأكدة؟ -

365
00:23:08,918 --> 00:23:11,792
لن تفسدي شيئاً
يمكنني أن أدفعك إلى السرير

366
00:23:12,999 --> 00:23:17,876
لن يعرف مَن أنا أو ما شابه
أنت متعبة، أيمكنني العودة لغرفتي؟

367
00:23:17,999 --> 00:23:19,459
بالطبع يا عزيزتي

368
00:23:24,083 --> 00:23:30,918
لا أصدق أنّنا لم نعالج الجميع اليوم
وسأعمل في الكتل والكدمات غداً

369
00:23:31,000 --> 00:23:32,999
...مع ذلك، لقد عالجنا -
سأنصحك -

370
00:23:33,250 --> 00:23:36,918
إذا أردت أن تتجنب يوم الكتل والكدمات
احرص على أن تنجح في امتحانات النقابة

371
00:23:37,000 --> 00:23:40,209
...وإلّا فستعلق دائماً

372
00:23:41,667 --> 00:23:45,501
(آسفة، يمكنك الذهاب يا (روس
هذا كل شيء

373
00:23:46,125 --> 00:23:48,626
أتريدين أن أساعدك غداً؟ -
(لا تسخر مني يا (روس -

374
00:23:48,751 --> 00:23:52,334
لقد كان يوماً طويلًا، اخرج من هنا

375
00:24:00,334 --> 00:24:03,167
يا للهول! تهانيّ -
لا -

376
00:24:03,834 --> 00:24:06,250
هل اتصل الطبيب؟ -
أجل -

377
00:24:06,501 --> 00:24:09,334
ليؤكد موعدك لصورة الأمواج فوق الصوتية
للأسبوع الثامن من الحمل

378
00:24:09,459 --> 00:24:11,667
إذن، أنت تعرفين؟ -
أجل -

379
00:24:12,209 --> 00:24:15,167
حسناً، سأوضح الأمر
أنت لم تسمعي شيئاً

380
00:24:15,501 --> 00:24:20,918
أنت لا تعرفين شيئاً ولا تذكري ذلك لأحد
هل تفهمين؟

381
00:24:22,292 --> 00:24:25,918
هل هناك شيء آخر تودّين قوله
قبل أن ننهي هذا الموضوع إلى الأبد؟

382
00:24:27,584 --> 00:24:29,876
تهانيّ

383
00:25:19,959 --> 00:25:22,209
أتوق إلى المشاركة في عملية كتلك

384
00:25:22,626 --> 00:25:24,417
كان يجب أن أكون أنا هناك

385
00:25:24,626 --> 00:25:30,999
انظري ذلك، طوت (يانغ) الشريان الرئوي
بغرزة واحدة، إنّها مذهلة

386
00:25:32,042 --> 00:25:34,000
أجل، إنّها كذلك

387
00:25:39,918 --> 00:25:43,542
هل أنت متأكدة أنّك لست نائمة وعينيك
مفتوحتين؟ أنت تحدقين في الطفل منذ ساعة

388
00:25:43,667 --> 00:25:45,459
لم ترد أن تراه

389
00:25:45,709 --> 00:25:49,417
اهتمت أكثر بحفلة صديقتها المقربة السخيفة
من رؤية طفلها

390
00:25:49,709 --> 00:25:51,792
عمرها 15 عاماً -
...لا يهم، يجب أن -

391
00:25:51,918 --> 00:25:55,792
لا تعرفين قصتها
لا يعيش الجميع في عالم مثالي مثلك

392
00:25:55,918 --> 00:25:58,417
لم أقل قطّ أنّ عالمي مثالي

393
00:25:58,918 --> 00:26:01,459
(برينستون) و(هارفارد)
ومعدل عام ممتاز

394
00:26:01,834 --> 00:26:05,125
لا يرتاد جميعنا جامعات راقية
أو نقود سيارات فارهة

395
00:26:05,250 --> 00:26:08,459
أو نعتمد على آبائنا الأثرياء
لتمويل حياتنا

396
00:26:08,834 --> 00:26:11,667
تحمل بعضنا أكثر من البقية -
أعرف ذلك -

397
00:26:11,834 --> 00:26:16,292
انسي الأمر أيّتها الأميرة
لا يحق لك أن تنتقدي أحد

398
00:26:19,083 --> 00:26:22,542
هل كنت تعرف أنّي أنظف أنفي
بأرواق من فئة الـ100 دولار؟

399
00:26:24,292 --> 00:26:26,918
وكعكة عيد ميلادي الأول
كانت من الكافيار

400
00:26:27,000 --> 00:26:29,459
هذا مقرف -
كما أنّ في إحدى غرف -

401
00:26:29,584 --> 00:26:33,501
قصري الضخم بدلًا من الطلاء
وضعت فراء المنك

402
00:26:33,667 --> 00:26:35,375
لا أصدقك -
هذا صحيح -

403
00:26:35,584 --> 00:26:38,292
خمن كم مدفأة لديّ -
4 -

404
00:26:38,459 --> 00:26:42,792
27 بل 28 إذا حسبت غرفة رئيس الخدم
لكن أرجوك، إنّه من الخدم

405
00:26:43,834 --> 00:26:45,709
هذا يفسر الكثير

406
00:26:49,209 --> 00:26:54,542
الـ24 ساعة القادمة ستكون مهمة لكن
حتى الآن إنّه الطفل المثالي لزراعة القلب

407
00:26:56,209 --> 00:26:59,250
قومي بإجراء اختبار غازات شرايين الدم
وراقبي نسبة الحمض

408
00:27:09,000 --> 00:27:10,501
مرحباً

409
00:27:10,709 --> 00:27:12,959
كنا ننتظر قلباً منذ أشهر

410
00:27:13,918 --> 00:27:17,626
مؤشراتها لا تتحسن وهي تحتضر

411
00:27:19,042 --> 00:27:22,751
(أجلس هنا وألعب (سوليتير
لأنّي لا أستطيع أن أراقب ابنتي تحتضر

412
00:27:23,501 --> 00:27:25,000
...وأنا

413
00:27:28,292 --> 00:27:30,292
كان ذلك قلبها

414
00:27:32,167 --> 00:27:33,999
...كان ذلك قلبها و

415
00:27:37,042 --> 00:27:42,501
أريد أن أكون سعيدة لأجلك
لكن لا أستطيع، لا أستطيع الآن

416
00:27:51,709 --> 00:27:54,334
أعطيني تلك القهوة، أنا متعبة جداً الآن
لدرجة أنّي أسير وأنا نائمة

417
00:27:54,542 --> 00:27:59,167
وهذا أمر أفعله، سرت وأنا نائمة إلى غرفة
شاب في الجامعة وعندما استيقظت كنت أضاجعه

418
00:28:01,042 --> 00:28:02,918
لا، لقد كان مثيراً

419
00:28:04,999 --> 00:28:06,918
من أين حصلت عليها؟
عربة القهوة أغلقت

420
00:28:07,209 --> 00:28:10,375
هل ستنتقدينني عندما أخبرك
بأنّي سرقتها من ممرضة وهي لا تنظر؟

421
00:28:10,501 --> 00:28:13,959
إنّها سارقة أيضاً
تسرق قلوب الأطفال، لهذا أنتما منسجمتان

422
00:28:14,083 --> 00:28:15,834
(ألّا يفترض أن تكوني مع (كاريف
في غرفة جهاز الأكسجين؟

423
00:28:16,000 --> 00:28:19,459
أجل، لكنّي أغفو طوال الوقت
لذا، جعلني أخرج لأسير

424
00:28:19,584 --> 00:28:22,834
لأنّ حياة طفل ضعيف
بين يديّ المتعبتين

425
00:28:22,959 --> 00:28:25,209
ذلك مخيف -
كلّا، ليس كذلك بل رائع -

426
00:28:25,709 --> 00:28:28,000
جميع الأطباء المتخصصين نائمون الآن
ونحن المسؤولين

427
00:28:28,709 --> 00:28:31,209
نحن ننقذ حياة الناس -
أنا أجري اتصالات -

428
00:28:31,334 --> 00:28:33,626
اتصالات تنقذ الحياة -
وأنت تزيل ثآليل -

429
00:28:33,751 --> 00:28:36,459
وأنقذ حياة الناس -
وهي تسرق عمليات مني -

430
00:28:36,584 --> 00:28:39,501
توقفي عن الشكوى، هذا ما نريده
نحن جراحون

431
00:28:39,667 --> 00:28:41,459
لم نعد طلاب ننتظر أن نصبح جراحين
...نحن

432
00:28:41,584 --> 00:28:43,709
النجدة، ليساعدنا أحد

433
00:28:43,959 --> 00:28:45,709
...ما -
!يا للهول -

434
00:28:45,918 --> 00:28:48,626
يا للهول! لا -
!كم أحب هذا العمل -

435
00:28:49,125 --> 00:28:51,375
سيد (كروسلي)، انزل زوجتك

436
00:28:51,501 --> 00:28:53,999
أمسكت بها، دع كاحليها -
لن أتركها -

437
00:28:54,209 --> 00:28:56,999
إذا تركتها تفقد الوعي -
سيدي، نحن أطباء ويمكننا المساعدة -

438
00:28:57,083 --> 00:28:58,918
أرهم يا عزيزي

439
00:29:05,918 --> 00:29:08,000
لا أجد النبض -
سأبدأ بالإنعاش القلبي الرئوي -

440
00:29:08,125 --> 00:29:09,918
سأحضر عربة تنشيط القلب -
سأرفعها -

441
00:29:10,000 --> 00:29:12,417
سيدي، ابتعد -
وجدت واحدة -

442
00:29:15,709 --> 00:29:18,709
ما هذا؟ -
أحضروا لنا طبيباً حقيقياً -

443
00:29:31,501 --> 00:29:34,250
(إذن، سيدة (كروسلي
عدت للبيت وكنت بخير

444
00:29:34,375 --> 00:29:37,209
وأصبت بنوبة سعال وفقدت الوعي؟

445
00:29:37,334 --> 00:29:39,000
أجل -
سقطت عندما حاولت الإمساك بها -

446
00:29:39,125 --> 00:29:42,751
لذا، أمسكتها من كاحليها -
واستعادت وعيها -

447
00:29:45,459 --> 00:29:47,999
أرجوك، أخبريني بأنّي لن أقضي بقية حياتي
وأنا مقلوبة

448
00:29:48,083 --> 00:29:51,709
نوبة السعال أسقطت السلك البطيني
عن جهاز تنظيم النبض

449
00:29:52,250 --> 00:29:54,626
يجب أن نعيدك إلى غرفة العمليات
ونعيد وضع السلك

450
00:29:56,501 --> 00:30:02,834
حانت اللحظة، فرصتكم لتشاركوا
في إحدى أروع وأحدث العمليات التي سترونها

451
00:30:04,292 --> 00:30:06,417
هل تثاءبت؟ (آيفري)، هل رأيت تثاؤب؟

452
00:30:06,542 --> 00:30:08,334
بروكس)، خرجت من المنافسة) -
...لكن -

453
00:30:08,459 --> 00:30:11,999
إذا كنت لا تستطيعين تحمل مناوبة ليلية
واحدة فلن تتحملي هذه العملية

454
00:30:12,083 --> 00:30:13,542
حاولوا أن تبدون يقظين

455
00:30:13,709 --> 00:30:19,000
حسناً، سيحظى بقيتكم بفرصة فحص المريض
قبل الانتقال لقسم المهارات من المسابقة

456
00:30:19,125 --> 00:30:21,626
دكتور (آيفري)، ادخل المريض

457
00:30:22,918 --> 00:30:27,083
دكتور (توريز) وأنا سنجري عملية زراعة عصب
إلى يد دكتور (شيبرد) المصابة

458
00:30:27,209 --> 00:30:28,542
ونحتاج إلى متدرب يمكننا الوثوق فيه

459
00:30:28,667 --> 00:30:33,876
وهذا يعني الكثير لأنّنا لا نثق بأي منكم
ويلسون)، دورك)

460
00:30:39,751 --> 00:30:42,209
(لن أعضك يا (ويلسون -
أجل -

461
00:30:43,334 --> 00:30:45,542
وقد انتهيت

462
00:30:47,167 --> 00:30:48,834
(إدواردز)

463
00:30:55,501 --> 00:30:57,792
هل قمت بعملية دانية أم قاصية أول مرة؟

464
00:30:57,918 --> 00:30:59,918
يفترض أن تعرفي الإجابة
بالنظر إلى الندوب

465
00:31:00,209 --> 00:31:03,167
انتهى دورك، انتهى دورك

466
00:31:04,083 --> 00:31:05,626
(روس)

467
00:31:07,876 --> 00:31:11,334
(مرحباً، أنا دكتور (روس -
(أجل، أعرف مَن أنت يا (شين -

468
00:31:11,459 --> 00:31:13,000
...أعرف، لقد كنت

469
00:31:16,834 --> 00:31:19,209
أتشعر بألم عند القبض أو البسط؟ -
أجل -

470
00:31:19,584 --> 00:31:22,876
إنّه يزداد سوءاً -
حسناً -

471
00:31:56,709 --> 00:32:00,959
أعرف أنّ هذا مخيف لك
سيكون كذلك بالنسبة إليّ بالتأكيد

472
00:32:01,918 --> 00:32:04,709
(لكن دكتور (توريز) ودكتور (آيفري
موهوبان جداً

473
00:32:05,959 --> 00:32:09,584
سيهتمان بك جيداً، أنا متأكد

474
00:32:11,000 --> 00:32:16,083
حسناً، لقد انتهينا، اخترت الفائز
روس) الوحيد الذي عامل المريض كمريض)

475
00:32:16,292 --> 00:32:18,542
تهانيّ، أنت ضمن الفريق -
شكراً لك -

476
00:32:18,667 --> 00:32:20,834
اشكرني لاحقاً، إنّه كثير التذمر -
هذا صحيح -

477
00:32:21,501 --> 00:32:23,209
يمكنكم المغادرة الآن

478
00:32:27,000 --> 00:32:28,667
عملية سيدة (كروسلي) لي
أنا سأقوم بتحضيرها

479
00:32:28,959 --> 00:32:30,834
ليس إذا وصلت إلى هناك أولًا

480
00:32:33,209 --> 00:32:34,667
الركض ممنوع

481
00:32:41,626 --> 00:32:43,000
!تبّاً

482
00:32:44,375 --> 00:32:46,999
أنا سأحضرها وليس أنت -
لديّ جهاز المراقبة المتحرك -

483
00:32:47,125 --> 00:32:48,834
أنا لديّ الأسلاك -
وأنا لديّ ملفها -

484
00:32:48,959 --> 00:32:51,959
...المعذرة، أيمكن -
لا يمكنك سرقة هذه العملية مني -

485
00:32:52,042 --> 00:32:54,751
سرقت عملية الزراعة مني -
...المعذرة لكن -

486
00:32:55,083 --> 00:32:58,709
أعطيني -
أيمكنكما الانتظار قليلًا؟ -

487
00:32:59,042 --> 00:33:00,876
فات الأوان، لقد انتهيت

488
00:33:02,542 --> 00:33:04,918
يا للهول! اسحبيه -
ماذا؟ -

489
00:33:05,000 --> 00:33:06,999
وصلت الأكسجين بالحقنة الوريدية -
لا، لا -

490
00:33:07,083 --> 00:33:08,834
لو وصلت فقاعة هوائية إلى قلبها فستموت

491
00:33:08,959 --> 00:33:10,584
ماذا؟ -
!يا للهول -

492
00:33:11,626 --> 00:33:14,334
ماذا يحدث؟ -
تحاولان قتلي، هذا ما يحدث -

493
00:33:17,751 --> 00:33:20,209
كيمي)، مرحباً، إذا أردت الذهاب)
إلى وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة

494
00:33:20,334 --> 00:33:22,584
فالمصعد الجنوبي أقرب
يمكنني أن أصحبك إلى هناك

495
00:33:22,709 --> 00:33:24,918
لا بأس -
هل تم إخراجها بالفعل؟ -

496
00:33:25,083 --> 00:33:26,876
أين المصعد اللعين؟

497
00:33:27,125 --> 00:33:29,459
لن تنتهي مناوبتي قبل ساعتين
متى ستعودين؟

498
00:33:29,584 --> 00:33:31,459
لست مضطرة إلى التحدث إليها
(يا (كيمي

499
00:33:31,626 --> 00:33:34,667
لن أعود

500
00:33:35,083 --> 00:33:37,876
انتظري، ماذا؟ بالطبع ستعودين

501
00:33:41,959 --> 00:33:46,459
انتظري، لا يمكنك الذهاب، لديك طفل
لديها طفل في الأعلى عمره يوم

502
00:33:46,584 --> 00:33:50,250
أجل، وهو مريض -
إذن، سوف... لا يمكنك تركه -

503
00:33:50,375 --> 00:33:53,709
لا، لا، لا -
دعيني أمر -

504
00:33:53,834 --> 00:33:55,959
الأحرى لك ألّا تعبثين معي -
الأحرى لك ألّا تعبثين معي -

505
00:33:56,042 --> 00:33:59,250
لا، توقفي، لا يمكنك ترك ذلك الطفل
لا يمكنك ذلك

506
00:33:59,375 --> 00:34:00,792
دعيني -
لا-

507
00:34:00,918 --> 00:34:02,292
اتركيها -
لا -

508
00:34:02,417 --> 00:34:04,667
دعيهما -
أنت مجنونة -

509
00:34:20,167 --> 00:34:23,626
لماذا لست في الأنفاق؟
يقضي المتدربون وقتهم في الأنفاق دائماً

510
00:34:24,375 --> 00:34:26,501
رائحة هذا المكان كالسمك

511
00:34:28,584 --> 00:34:32,000
لا أعرف ما حكايتك
لكن لا يمكنك الاعتداء على المرضى

512
00:34:32,125 --> 00:34:35,083
كانت تترك طفلها -
دعي الشرطة تتولى الأمر -

513
00:34:35,209 --> 00:34:38,334
ليست مهمتك أيّتها الأميرة -
توقف عن مناداتي بالأميرة -

514
00:34:42,626 --> 00:34:46,709
تركتني أمي في إطفائية
عندما كان عمري أسبوعين

515
00:34:47,125 --> 00:34:52,999
تنقلت في دور الرعاية حتى أصبح عمري
16 عاماً وتوليت أمري وعشت في سيارة

516
00:34:53,501 --> 00:34:57,876
كنت أصفها خلف قاعة الرياضة في مدرستي
الثانوية كي أتسلل للاستحمام قبل الحصص

517
00:34:58,125 --> 00:35:01,250
كانت معلمة الاقتصاد المنزلي
سيدة (شميت) تسمح لي بغسل ثيابي مجاناً

518
00:35:01,375 --> 00:35:05,125
وأجل، ارتدت جامعات راقية
لأنّي عملت بجد

519
00:35:05,417 --> 00:35:10,542
وعندما جاء دوري في التخرج
لم يكن لديّ قسم مليء بعائلتي الثرية

520
00:35:10,667 --> 00:35:14,000
كان لديّ شخص واحد
السيدة (شميت) فقط

521
00:35:15,876 --> 00:35:18,834
هي التي أهدتني هذه الساعة
عندما حصلتُ على هذا العمل

522
00:35:19,000 --> 00:35:21,209
يعمل ابنها في تلك الشركة

523
00:35:30,751 --> 00:35:32,417
إنّها ساعة جميلة

524
00:35:34,876 --> 00:35:36,209
شكراً

525
00:35:41,542 --> 00:35:44,125
لم يكن ذلك خطأي فقط -
بالتأكيد لم يكن خطأي -

526
00:35:44,250 --> 00:35:49,125
كان من الممكن أن تقتلاها
...أتفهم التنافس والحماس لكن أنتما

527
00:35:49,667 --> 00:35:52,167
يجب أن تتعلما كيف تعملان معاً
والأفضل أن تفعلا ذلك بسرعة

528
00:35:52,459 --> 00:35:54,375
لن تعملا معي -
بل هناك عقاب أفضل -

529
00:35:54,501 --> 00:35:57,125
لا يمكنكما دخول غرفة العمليات
حتى إشعار آخر

530
00:35:58,125 --> 00:35:59,584
شكراً لك

531
00:36:10,501 --> 00:36:13,834
أتعرفين؟ فحص طبيب أورام
السيدة ذات الورم على مؤخرتها

532
00:36:14,125 --> 00:36:16,334
كانت الكتلة سرطانية
ويقول إنّي أزلتها بالكامل

533
00:36:16,459 --> 00:36:18,167
ماذا تفعل هنا؟ -
أخبرتك بأنّي سأساعدك -

534
00:36:18,292 --> 00:36:19,876
مع بقية الكتل والكدمات اليوم

535
00:36:20,501 --> 00:36:23,626
مَن جعلك تفعل ذلك؟
لأنّ لا أحد يأتي إلى هنا برغبته

536
00:36:23,751 --> 00:36:25,792
أنا هنا لأنّي أريد ذلك

537
00:36:27,083 --> 00:36:29,834
كل ما أردته هو أن أصبح جراحاً

538
00:36:30,334 --> 00:36:34,918
والآن اختارتني (توريز) للمشاركة
في أفضل عملية سأراها بسببك

539
00:36:36,292 --> 00:36:38,834
أعطيتني 27 عملية بمفردي البارحة

540
00:36:39,959 --> 00:36:42,542
واحدة منها على الأقل
أنقذت حياة امرأة

541
00:36:43,876 --> 00:36:46,959
أنا ممتن لهذا العمل
وممتن لك ولا أكرهه

542
00:36:48,709 --> 00:36:53,834
لذا، سأضع القفاز وسأساعدك مع الكتل

543
00:36:55,250 --> 00:36:56,999
وسيعجبك ذلك

544
00:37:01,709 --> 00:37:06,083
حسناً، لكنّك ستقوم بإزالة الكتلة الخضراء
السيئة ذات الرائحة الكريهة في غرفة 2

545
00:37:18,667 --> 00:37:23,501
أنا لا أعمل مع دكتور (يانغ) الآن
...لكنّي أردت أن آتي مرة أخيرة كي

546
00:37:23,626 --> 00:37:26,626
آسفة لكن أيمكنك أن تعذريني دقيقة؟

547
00:37:26,959 --> 00:37:28,459
أجل

548
00:37:38,125 --> 00:37:39,792
هل أنت بخير؟

549
00:37:40,876 --> 00:37:43,417
يقولون إنّ هناك احتمال
بأن يرفض القلب

550
00:37:53,918 --> 00:37:55,626
لن يرفضه

551
00:38:08,167 --> 00:38:10,501
أنت، أجل، أنت

552
00:38:10,999 --> 00:38:14,125
(دكتور (شيبرد -
هل ألغيت الأمر مع أخواتي أم لا؟ -

553
00:38:14,375 --> 00:38:17,334
لا تقحم (بروكس) في الأمر -
أنت أقحمت (بروكس) في الأمر -

554
00:38:17,501 --> 00:38:20,876
إنّهن عائلتك ويردن أن يساعدنك، صحيح؟

555
00:38:22,999 --> 00:38:25,459
أنت تسألينني؟
أجل، يبدو أنّهن مستعدات للمساعدة

556
00:38:25,584 --> 00:38:29,542
بالطبع يردن مساعدتي، لقد ربيتهن
...لكن إذا عرفت أخواتي أنّي بحاجة إلى

557
00:38:29,667 --> 00:38:31,626
بمَن اتصلت كي أتصل وألغي الأمر؟

558
00:38:31,918 --> 00:38:33,751
لا تخبريه بذلك -
لا تخبريها بألّا تخبرني -

559
00:38:33,876 --> 00:38:38,459
حسناً، هذا يكفي، تعرف أنّ الأعصاب الحية
أفضل من الميتة، أنا أعرف ذلك وأنا متدربة

560
00:38:38,584 --> 00:38:40,751
وأنت؟ وضعتني في موقف محرج اليوم

561
00:38:40,876 --> 00:38:43,918
لقد رميتني إلى الذئاب
وأنا لا أقارن أخواتك بالذئاب

562
00:38:44,334 --> 00:38:48,083
لكن يا للهول! إنّهن مخيفات
إنّهن غاضبات لأنّك لم تتصل بهن

563
00:38:48,542 --> 00:38:52,999
وأخبرنني بأشياء، أشياء غير لطيفة
والآن أعرف قصص عنك

564
00:38:53,125 --> 00:38:56,459
وأنت أيضاً، أعرف قصص عنكما
لا أريد أن أعرفها

565
00:38:56,584 --> 00:39:01,501
لا أريد أن أعرف عن أسرارك وشجاراتك
فهذا يشعرني بانزعاج شديد

566
00:39:01,626 --> 00:39:04,667
دعيني أخمن، كان طلاق والديك سيىء
وكانا يضعانك في المنتصف دائماً، صحيح؟

567
00:39:05,959 --> 00:39:08,125
كيف عرفت ذلك؟ -
(مجرد تخمين، أنا (ليزي -

568
00:39:08,292 --> 00:39:10,125
إحدى الذئاب

569
00:39:10,626 --> 00:39:12,584
(تسرّني رؤيتك يا (مير

570
00:39:12,709 --> 00:39:14,000
آمل أن يكون لديك صور للطفلة

571
00:39:14,125 --> 00:39:17,459
لأنّي لم أركب طائرة متأخرة
فقط كي يأخذ أخي أعصابي

572
00:39:17,918 --> 00:39:20,167
لا داعي لأن يكون هناك عزف قيثارات"
"أو طيور تغرد

573
00:39:20,292 --> 00:39:22,876
"أو أوراق ورد تسقط من السماء"

574
00:39:24,584 --> 00:39:28,042
لم أشعر بمثل هذا الإرهاق إطلاقاً

575
00:39:28,626 --> 00:39:33,042
لديّ جاكيت، إنّه بعيد جداً

576
00:39:33,375 --> 00:39:34,959
أريد العودة إلى البيت فحسب

577
00:39:35,209 --> 00:39:37,959
هل حقاً وضعكما (هنت) تحت المراقبة؟

578
00:39:48,876 --> 00:39:52,125
وهناك بالتأكيد أيام"
"تكون الرومانسية مفقودة فيها

579
00:39:55,167 --> 00:39:59,000
"...لكن إذا نظرتم حولكم" -
"سأمر" -

580
00:40:00,167 --> 00:40:02,334
"الأمور رائعة"

581
00:40:04,876 --> 00:40:10,250
لذا، قفوا قليلًا واستمتعوا بالجمال"
"واشعروا بالسحر

582
00:40:10,751 --> 00:40:12,459
"واستوعبوه" -
"انتبه ورائك" -

583
00:40:12,667 --> 00:40:14,250
"لأنّه لن يستمر إلى الأبد"

584
00:40:15,334 --> 00:40:21,000
ستخبو الرومانسية وستحدث أشياء"
"وسيتغير الناس

585
00:40:21,167 --> 00:40:22,542
"ابتعدوا عن الطريق، ابتعدوا"

586
00:40:22,709 --> 00:40:28,250
"سيموت الحب لكن ربّما ليس اليوم"

587
00:40:29,542 --> 00:40:32,584
لا أصدق أنّهم كانوا مثلنا

