﻿1
00:00:03,959 --> 00:00:07,459
السيد (لينزر) يكره الطعام
لذا، سيخبرك بأنّه بخير

2
00:00:07,626 --> 00:00:11,083
لكنّه ليس بخير
وإذا أخرجته قبل أن تستقر مؤشراته

3
00:00:11,209 --> 00:00:13,334
فسينزف حتى الموت -
(ستراقبه (ميرفي -

4
00:00:15,999 --> 00:00:17,792
أنا سأراقبه

5
00:00:17,918 --> 00:00:21,042
ما يزال لدى سيدة (غيلمان) أنبوب التنفس
لكني أريد أن يُزال بحلول يوم الاثنين

6
00:00:21,167 --> 00:00:24,000
اطلبي من الممرضات استدعاءك
...حالما تبدأ بالتنفس

7
00:00:24,250 --> 00:00:26,250
أنا سأطلب ذلك منهم بنفسي -
هل هذا كثير بالنسبة إليك؟ -

8
00:00:26,375 --> 00:00:29,209
إطلاقاً -
لكنّك تحاولي إعطاء المهام لها -

9
00:00:29,334 --> 00:00:31,667
لخبرتها الطويلة في العناية الحثيثة

10
00:00:31,792 --> 00:00:33,375
أريدك أن تسترخي في شهر عسلك

11
00:00:33,501 --> 00:00:36,042
ظننت أنّك ستطمئنين
بوجود شخصين يراقبان مرضاك

12
00:00:36,167 --> 00:00:42,292
فكرة اهتمام متدربة بمرضاي
(هي أفضل طريقة لإفساد شراب (ماي تاي

13
00:00:42,417 --> 00:00:45,417
هل ستذهبين إلى مكان دافىء؟
لا داعي للتحدث في الأمر

14
00:00:45,542 --> 00:00:49,876
لا، أريد أن أتحدث إليك عن شهر العسل
الفنادق والأماكن

15
00:00:49,999 --> 00:00:52,250
سأتولى أمر سيدة (غيلمان) بنفسي -
ما سأرتديه في الطائرة -

16
00:00:52,375 --> 00:00:53,709
وما سأرتديه على الشاطىء -
(غادري يا (ليا -

17
00:00:53,834 --> 00:00:57,209
وحفل الزفاف، هل أخضع لجلسة تدريم
أظافري اليوم أم غداً في طريقي للحفل؟

18
00:00:57,334 --> 00:00:59,501
حسناً، لقد ذهبت، سأتولى أنا الأمر

19
00:00:59,667 --> 00:01:05,250
يتفاعل نظام الغدد الكظرية للتوتر"
"بإطلاق هرمونات تجعلنا منتبهين وفعالين

20
00:01:05,542 --> 00:01:10,000
المشكلة أنّ نظام الغدد الكظرية"
"لا يفرق بين حالة توتر عادية

21
00:01:10,125 --> 00:01:12,167
"وما الكارثة الوشيكة الحقيقية"

22
00:01:12,459 --> 00:01:14,459
(مرحباً يا (ليفكويتز -
هل أحضرته؟ -

23
00:01:15,709 --> 00:01:17,000
هل هذا هو؟ -
أجل -

24
00:01:17,167 --> 00:01:19,999
ليفكويتز) مصاب بخزل المعدة)
لذا، لا يمكنه هضم طعامه

25
00:01:20,083 --> 00:01:23,083
كان يتقيأ الطعام كثيراً
لكنّه الآن لا يستطيع تناول الطعام

26
00:01:23,209 --> 00:01:26,876
لذا، سنعطيك منباه عصبي معدي

27
00:01:27,167 --> 00:01:32,000
هذا الشيء سيغلق معدتك
كي تتذكر دفع الطعام إلى جهازك الهضمي

28
00:01:32,334 --> 00:01:34,083
كي تعود لتناول شطائر البرغر
والبطاطا المقلية

29
00:01:34,250 --> 00:01:35,667
هذا مذهل -
أجل -

30
00:01:35,792 --> 00:01:37,792
سيفقد رجال الأمن الذين يعملون
عند أجهزة الكشف في المطار عقولهم

31
00:01:37,999 --> 00:01:39,292
هذا رائع

32
00:01:39,584 --> 00:01:42,042
هذه دكتور (ويلسون)، ستجري العملية معي

33
00:01:42,876 --> 00:01:45,501
لديك فريق ممتاز أيّها الرجل الحديدي

34
00:01:52,542 --> 00:01:53,918
لا تفعلي هذا

35
00:01:56,292 --> 00:01:59,125
!حسناً، سأتوقف، يا للهول

36
00:01:59,250 --> 00:02:02,125
(عندما تصلين أنت و(أريزونا
إلى الزفاف غداً

37
00:02:02,584 --> 00:02:04,751
لا تجلسا -
ماذا تعني بألّا نجلس؟ -

38
00:02:05,000 --> 00:02:08,876
جدا مكاناً وقفا هناك

39
00:02:09,417 --> 00:02:11,542
أتريدين أن نقف في الخلف؟
إذن، لن نسمع شيئاً

40
00:02:11,667 --> 00:02:13,292
قفا في المقدمة

41
00:02:13,542 --> 00:02:15,876
ونحجب الرؤية عن الجميع
...أعني إذا كنا

42
00:02:15,999 --> 00:02:18,584
اختارا مكان فحسب
الأمر ليس معقداً

43
00:02:19,334 --> 00:02:22,334
يسمح لك الناس بإجراء شقوق لهم
باستخدام سكين

44
00:02:22,459 --> 00:02:26,083
لو كانوا يعرفون أنّك لا تستطيعين اتباع
تعليمات بسيطة فسيهربون من هذا المكان

45
00:02:27,626 --> 00:02:32,834
أتحاولين أن تقولي إنّك تريديننا
أن نكون وصيفتيك؟

46
00:02:33,000 --> 00:02:37,250
هل يجب أن يكون الأمر بأكمله يتعلق بك؟
ارتدي ثوباً ولا تجلسي

47
00:02:38,083 --> 00:02:41,501
نحن وصيفتا العروس -
...لا تحاولي -

48
00:02:41,709 --> 00:02:44,125
هذا ما كنت أحاول تجنبه

49
00:02:44,250 --> 00:02:46,375
حالما أزيل عصب الربلة من ساقك

50
00:02:46,501 --> 00:02:49,626
(ستضعه دكتور (توريز
في عصب دكتور (شيبرد) المتوسط

51
00:02:49,876 --> 00:02:53,000
ستشعرين بألم بسيط في ساقك لأسابيع

52
00:02:53,125 --> 00:02:56,292
بل أشهر وعندما يقول ألم بسيط
فهو يعني أنّها ستؤلمك كثيراً

53
00:02:56,417 --> 00:02:59,417
أنت متفائل جداً -
لا أريد أن أسمع بعد 6 أشهر -

54
00:02:59,542 --> 00:03:02,501
أنّك لا تستطيعين التحرك
وأنّ دواء (إيبروفين) يؤلم معدتك

55
00:03:02,626 --> 00:03:04,709
يجعلني أبدو كرجل عمره 90 عاماً
هل لاحظت ذلك؟

56
00:03:04,834 --> 00:03:06,667
لأنّي سمعت لعقود كيف أفسدت حياتك

57
00:03:06,792 --> 00:03:08,334
لأنّك فعلت -
وأنّ أمي لا تحبك -

58
00:03:08,459 --> 00:03:09,792
لأنّها لا تفعل -
لا أريد سماع هذا -

59
00:03:09,918 --> 00:03:13,792
أعتقد أنّ ما تحاول أن تقوله
"شكراً يا (ليزي) لقطع ساق وإعطائها لي"

60
00:03:13,959 --> 00:03:15,876
ها هو الأمر، هكذا سيكون الأمر

61
00:03:15,999 --> 00:03:18,125
إنّه عصب وليس الساق كاملة -
حسناً -

62
00:03:18,250 --> 00:03:20,000
(دعونا نركز، (جاكسون

63
00:03:20,125 --> 00:03:22,292
أعتقد أنّ دكتور (شيبرد) محق
إذا لم تكوني متأكدة

64
00:03:22,417 --> 00:03:25,709
بربك! أنا أضايقه لأنّ هذا سهل جداً
أعطني النموذج فحسب

65
00:03:25,834 --> 00:03:27,125
حسناً

66
00:03:31,209 --> 00:03:33,542
(أيمكنني الآن قضاء الوقت مع (زولا
في الحضانة؟

67
00:03:34,501 --> 00:03:38,626
آسفة، لا يسمحون للراشدين
بالدخول والخروج لأنّ هذا صعب على الأطفال

68
00:03:41,209 --> 00:03:43,792
سأحضرها لك لاحقاً

69
00:03:49,999 --> 00:03:51,417
(غراي)

70
00:03:51,626 --> 00:03:54,459
عندما تصلي إلى حفل الزفاف غداً
فلا تجلسي

71
00:03:58,375 --> 00:04:00,999
جهز المحامي الأوراق وسيرسلها غداً

72
00:04:01,209 --> 00:04:02,876
لقد وقعت بضعة أشياء معهم الأسبوع الماضي

73
00:04:03,125 --> 00:04:05,292
ليس أوراق تحطم الطائرة
بل الطلاق

74
00:04:07,709 --> 00:04:10,042
كان ذلك سريعاً -
قلت إنّنا نريد التحرك بسرعة -

75
00:04:10,999 --> 00:04:12,501
هذا واضح -
انتهى الأمر -

76
00:04:12,792 --> 00:04:14,459
يجب أن نوقع فحسب

77
00:04:15,209 --> 00:04:18,667
أهناك مشكلة؟ -
لا، سأكون موجودة غداً ومعي قلم -

78
00:04:24,626 --> 00:04:26,667
حسناً، انزعي ثيابك من الخصر إلى الأسفل

79
00:04:26,999 --> 00:04:29,125
لديّ رداء كغطاء الطاولة لأجلك
سأعود على الفور

80
00:04:31,334 --> 00:04:36,667
(كنت أفكر في إخبار (ليزي
هل أنت موافقة؟

81
00:04:37,083 --> 00:04:40,125
أعتقد أنّ الوقت مبكر -
أجل، لكنّها تقوم بهذا لأجلي -

82
00:04:40,250 --> 00:04:43,167
ستخبر عائلتك بكاملها -
(لقد أخبرت (كريستينا -

83
00:04:44,083 --> 00:04:46,125
لم أفعل -
حتى الآن؟ -

84
00:04:46,292 --> 00:04:48,792
لا فائدة من ذلك
على الأرجح، سأجهض

85
00:04:48,918 --> 00:04:50,667
(ميرديث) -
أنا أذكر الحقائق فحسب -

86
00:04:50,792 --> 00:04:55,501
لديّ رحم غير مستقر، أمام هذا الجنين
صعوبات كثيرة، أنا أتصرف بواقعية

87
00:04:56,292 --> 00:04:58,042
هل أنتما مستعدان لإلقاء نظرة؟ -
أجل -

88
00:05:03,999 --> 00:05:05,542
استلقي إلى الأسفل

89
00:05:06,501 --> 00:05:10,959
ما زال هناك الكثير لدعم الحمل، صحيح؟
رغم تاريخ حملها؟

90
00:05:11,042 --> 00:05:14,209
بالطبع، هناك عوامل خطر
لكن سنراقبك عن كثب

91
00:05:14,459 --> 00:05:15,876
حسناً

92
00:05:25,876 --> 00:05:28,999
ها نحن ذا، مرحباً أيّها الجنين

93
00:05:52,000 --> 00:05:54,125
خبر سار
لديّ أنا و(أريزونا) ثوبان أحمران

94
00:05:54,250 --> 00:05:55,792
ليسا متطابقين لكنّهما متشابهين

95
00:05:55,918 --> 00:05:58,209
لذا، ليسا متطابقين تماماً
لكن سيكونان رائعين

96
00:05:58,417 --> 00:06:01,209
أي تعبير في وجهي
يظهر أنّي أريد شيئاً رائعاً؟

97
00:06:02,083 --> 00:06:05,334
تخطي الأمر، إنّه حفل زفاف
لا أحد يأبه بأنّه زواجك الثاني سواك

98
00:06:05,459 --> 00:06:07,375
تحملي الأمر وسينتهي خلال ساعات

99
00:06:07,501 --> 00:06:10,334
بالطبع وسنكون متزوجين
(وهو في (لوس أنجلوس

100
00:06:10,584 --> 00:06:14,417
وأنا هنا مع ابني وعمل
يأخذ الكثير من وقتي

101
00:06:14,542 --> 00:06:18,999
وهو متدرب لأنّ تخصص واحد لا يكفيه
دعينا نصل إلى ذلك الجزء

102
00:06:19,375 --> 00:06:23,459
يتصرف الجميع كأنّي عروس سعيدة
ليس لديّ ما أكون سعيدة حياله

103
00:06:24,125 --> 00:06:29,751
إذا كنت قلقة من الزفاف فيمكنك أن تهربي

104
00:06:29,959 --> 00:06:31,999
المعذرة -
اتركيه عند المذبح -

105
00:06:32,083 --> 00:06:35,959
إنّها فرصة جديدة، سيغضب لأنّك تركته
أمام أصدقائه وأقاربه وسينتهي الأمر

106
00:06:36,042 --> 00:06:41,250
ولن تصارعي بعلاقة محكوم عليها بالفشل
أو ترتبطين بشخص لبقية حياتك

107
00:06:41,375 --> 00:06:46,501
أنتما تحبان بعضكما الآن
ثم ستجدين نفسك تنظفين بوله عن الأرض

108
00:06:46,709 --> 00:06:50,876
ثم تنامين بوجود منطقة منزوعة السلاح
عرضها قدم في وسط السرير

109
00:06:53,083 --> 00:06:57,250
أمزح، أنا أمزح، ستكونين بخير

110
00:06:57,417 --> 00:07:00,584
...أجل، (بن) الأفضل، إنّه

111
00:07:03,083 --> 00:07:06,999
يجب أن نقوم بإحداث شق
لأنّ لديه التحامات من عملية قبل عامين

112
00:07:07,292 --> 00:07:09,667
حالما نحدث شقاً يمكنك أن تزيلي الالتحامات

113
00:07:10,667 --> 00:07:13,250
حقاً؟ لم أفعل شيئاً كهذا مسبقاً -
أجل -

114
00:07:13,375 --> 00:07:16,501
أجل، لو كنتُ مكانك لقضيت الساعات التالية
في مختبر المهارات

115
00:07:18,125 --> 00:07:21,876
(دكتور (كاريف
أهذا لأنّي أخبرتك عن طفولتي؟

116
00:07:22,083 --> 00:07:24,167
أجل، أشعر بالحزن لأنّك كنت يتيمة
تأكلين من القمامة

117
00:07:24,292 --> 00:07:25,959
لذا، سأتركك تجرين عملية
لطفل عمره 10 أعوام

118
00:07:26,083 --> 00:07:28,000
آسفة، هذا غباء -
أتعتقدين ذلك؟ -

119
00:07:29,334 --> 00:07:32,667
أزهار وموسيقى
إنّه مزيج يدعو لحدوث كارثة

120
00:07:32,834 --> 00:07:35,792
أبريل)، ستكونين بخير، لا تقلقي)

121
00:07:35,918 --> 00:07:38,125
بربك! لا تخبريها بأنّها ستكون بخير

122
00:07:38,250 --> 00:07:41,542
ستبدين جميلة بوجود ملمع شفاه
على فمك العفيف

123
00:07:41,751 --> 00:07:43,459
سيراها (جاكسون) من الطرف الآخر للقاعة

124
00:07:43,792 --> 00:07:46,542
سيحاول أن ينظر إلى اتجاه آخر لكن لا
يستطيع، لا يمكن مقاومتك في ذلك الثوب

125
00:07:46,709 --> 00:07:49,125
وبعد تناول شراب واحد ستمارسان الحب
في غرفة المعاطف

126
00:07:49,250 --> 00:07:52,292
!الثوب، يا للهول

127
00:07:52,959 --> 00:07:54,375
أترين؟ -
هذه قسوة -

128
00:07:58,876 --> 00:08:00,751
ماذا؟ -
لا شيء -

129
00:08:04,876 --> 00:08:07,334
إذن، إنّه معجب بك الآن -
كاريف)؟ لا) -

130
00:08:07,999 --> 00:08:09,626
إذن، لماذا يسمح لك بإزالة الالتحامات؟

131
00:08:10,000 --> 00:08:13,083
هل أزلت التحامات مسبقاً؟ -
لا، لم يفعل أياً منا ذلك -

132
00:08:13,792 --> 00:08:16,459
ويلسون)، أين ملاحظات)
ما بعد عملية (سوجين كيم)؟

133
00:08:16,584 --> 00:08:21,042
لم أنهها، أردت أن أتدرب على عملية
(وضع منباه عصبي للمعدة مع دكتور (كاريف

134
00:08:21,250 --> 00:08:23,292
ستزيل الالتحامات -
حقاً؟ -

135
00:08:24,209 --> 00:08:26,667
أحسنت، لا بد أنّه يثق بك

136
00:08:29,042 --> 00:08:31,292
آمل ألّا تستخدمي أداة تشريح غير حادة
لأنّها ستمزق الالتحام

137
00:08:31,667 --> 00:08:34,042
يجب أن تستخدمي حركات دقيقة مع الأدوات

138
00:08:36,667 --> 00:08:38,167
حسناً -
هل أنت متأكدة أنّك مستعدة لهذا؟ -

139
00:08:38,292 --> 00:08:39,918
أجل، أتريدين أن أحضر لك ذلك الملف؟

140
00:08:40,042 --> 00:08:41,667
لا، يمكن تأجيل ذلك

141
00:08:42,042 --> 00:08:43,834
يجب أن تتدربي

142
00:08:49,542 --> 00:08:54,042
أترين؟ يجب ألّا تفعل شيئاً كهذا؟
إنّه معجب بها

143
00:08:56,334 --> 00:08:59,876
آخر ما تحتاجين إليه في حفل زفافك
(هو القلق حيال تدهور حالة سيد (لينزر

144
00:08:59,999 --> 00:09:02,292
لأنّ لا أحد كان يراقب مؤشراته

145
00:09:02,417 --> 00:09:05,584
لذا، سأبقى هنا غداً وأراقبه

146
00:09:06,167 --> 00:09:07,959
كيبنر)، هل انفصلت عن (آيفري)؟)

147
00:09:08,167 --> 00:09:11,667
...أجل، لا أعرف ما علاقة ذلك

148
00:09:11,792 --> 00:09:18,000
تخشين أنّ رؤيتي في ثوب حريري كريمي
سيجعلك تبكين

149
00:09:18,876 --> 00:09:21,959
أنا متأكدة أنّك ستكونين جميلة

150
00:09:22,042 --> 00:09:27,792
سأنظر إلى والدي ويقبلني على خدي
ابتعد عنه وأتنفس

151
00:09:27,918 --> 00:09:33,584
(وأتجه نحو (بين) وتنظري إلى (جاكسون
في الطرف الآخر للقاعة

152
00:09:33,751 --> 00:09:38,250
وتذوبين فيه مثل الثلج في المطر

153
00:09:41,000 --> 00:09:42,918
كنت أعر ف أنّك ستتفهمين

154
00:09:43,042 --> 00:09:46,709
(تحملي الأمر يا (كيبنر
إذا كان عليّ الذهاب فعليك الذهاب

155
00:09:47,626 --> 00:09:48,999
حسناً

156
00:09:49,999 --> 00:09:53,042
"إذا عليّ الذهاب فعليك الذهاب" -
انسَ الأمر -

157
00:09:53,167 --> 00:09:56,167
كلّا، هذه أفضل عاطفة سمعتها في حياتي

158
00:10:00,209 --> 00:10:03,042
ربلتاي (ليزي) أقصر مما توقعنا

159
00:10:03,417 --> 00:10:05,918
فتاة طويلة وربلتين قصيرتين -
أستكون تلك مشكلة؟ -

160
00:10:06,000 --> 00:10:09,167
لا، إذا حصلنا على القليل من العصب
من الساق الأخرى

161
00:10:09,292 --> 00:10:11,542
أتعني... لا، بالتأكيد لا -
(ديريك) -

162
00:10:11,709 --> 00:10:14,626
لم تعجبني الفكرة منذ البداية
نجد متبرعاً آخر أو لا نقوم بالعملية

163
00:10:14,751 --> 00:10:17,209
...لم نجد متبرعاً آخر لهذا -
إذن، لم يحالفنا الحظ -

164
00:10:17,751 --> 00:10:19,417
...هل يمكننا -
لا، لن نتحدث حيال هذا -

165
00:10:19,542 --> 00:10:22,792
لن نخبر (ليزي) بذلك
ولن نشق ساقيها لنأخذ أجزاء منها

166
00:10:22,918 --> 00:10:24,751
ألغِ العملية

167
00:10:32,626 --> 00:10:34,709
أعتقد أنّه يجب أن تصطحب رفيقة
(إلى حفل زفاف دكتور (بايلي

168
00:10:34,834 --> 00:10:37,417
بهذه الطريقة
سنركز على رفيقينا وليس بعضنا

169
00:10:37,876 --> 00:10:40,667
أو يمكننا التركيز على الثنائي السعيد

170
00:10:41,000 --> 00:10:45,792
سأرتدي ثوب مكشوف الكتفين
من هنا إلى الأعلى سأكون عارية

171
00:10:46,959 --> 00:10:50,751
ارتدي ثوباً مختلفاً -
ليس لديّ ثوب مختلف -

172
00:10:50,876 --> 00:10:53,417
أعمل ساعات طويلة ولا أتسوق
ولديّ ثوب واحد رسمي

173
00:10:53,542 --> 00:10:55,792
كيف يفترض أن أجد رفيقة
لموعد قبل يوم؟

174
00:10:57,626 --> 00:11:01,417
ستيفاني)، مرحباً)
أتودّين حضور حفل زفاف دكتور (بايلي)؟

175
00:11:01,542 --> 00:11:03,792
ماذا؟ -
يودّ دكتور (آيفري) أن تذهبي معه -

176
00:11:03,918 --> 00:11:05,626
هذا غير صحيح -
يعتقد أنّك ستكونين محرجة -

177
00:11:05,751 --> 00:11:08,000
لكنّك لست محرجة، ستتخطى ذلك -
بالطبع محرجة -

178
00:11:08,167 --> 00:11:11,751
...اسمعي، لا -
مكشوف الكتفين وضيق -

179
00:11:15,542 --> 00:11:18,792
سأقلك غداً الساعة الواحدة
من غرفة تبديل الثياب

180
00:11:20,709 --> 00:11:23,167
ماذا حدث للتوّ؟ -
ماذا عنك؟ -

181
00:11:23,501 --> 00:11:26,459
اخترت رفيقتي لذا، سأختار رفيقك -
(جاكسون) -

182
00:11:27,918 --> 00:11:30,834
ماذا عن (شين)؟ إنّه رجل وسيم، صحيح؟

183
00:11:33,501 --> 00:11:36,167
أهما قصيران لهذه الدرجة؟ -
لا، إنّهما ربلتان جيّدتان -

184
00:11:36,501 --> 00:11:41,584
لكنّنا لن نحصل على عصب كافٍ
من ساق واحدة

185
00:11:42,042 --> 00:11:45,584
أعرف أنّ هذا طلب كبير -
لا بأس، افعلي ما عليك فعله -

186
00:11:45,709 --> 00:11:47,042
يعتقد (ديريك) أنّ هذا كثير

187
00:11:47,167 --> 00:11:52,334
لكنّه يحتاج لذلك لذا، إذا جاء إليك
وحاول إقناعك بعدم فعل ذلك فعليك رفضه

188
00:11:52,876 --> 00:11:56,751
لكن لا تخبريه بأنّي طلبت منك ذلك
لأنّ هذا لن يعجبه

189
00:11:58,501 --> 00:11:59,876
أنت جريئة جداً، صحيح؟

190
00:11:59,999 --> 00:12:02,083
إذا كان هذا كثير فيمكننا إلغاء الأمر

191
00:12:02,209 --> 00:12:05,292
تعرفين أنّنا عائلة واحدة، صحيح؟

192
00:12:05,459 --> 00:12:10,999
لم يكن هناك حفل زفاف وتبنيت طفلة
ولم تقومي بدعوتنا لنتعرف عليها

193
00:12:11,083 --> 00:12:13,542
لم تقبلي دعوتنا لتأتي وتزوريننا

194
00:12:13,876 --> 00:12:16,626
كل ما لدينا بضعة صور
عبر البريد الإلكتروني

195
00:12:16,834 --> 00:12:20,667
كان أولادي متحمسون جداً لأشهر
وأخبروا كل أمريكي من أصل أفريقي يرونه

196
00:12:20,792 --> 00:12:22,999
أنّ لدينا فتاة سوداء في العائلة

197
00:12:23,417 --> 00:12:24,918
وبعد عام ظنوا أنّي اختلقت الأمر

198
00:12:25,000 --> 00:12:27,417
أنا آسفة، مع كل ما يحدث

199
00:12:27,542 --> 00:12:31,918
لا، أدرك أنّ جميعنا مشغولون
لكنّك لا تتوانين عن طلب أجزاء من جسدي

200
00:12:32,000 --> 00:12:33,918
وتريدين الآن أن أخفي تدخلك
عن (ديريك)؟

201
00:12:34,000 --> 00:12:35,334
إذا شعرت بأنّ هذا غير ملائم

202
00:12:35,459 --> 00:12:38,501
لا، هذا ما نطلبه نحن الأخوات أن نفعله
نحن نغطي على بعضنا

203
00:12:38,709 --> 00:12:42,792
اسمعي، إذا أردت أن تكوني أختاً
فهذا يسرني لكن تصرفي على ذلك النحو

204
00:12:45,250 --> 00:12:47,792
نسختي عن العائلة ليست كنسختك

205
00:12:47,959 --> 00:12:50,501
أنتم تضايقون بعضكم
ثم تضحكون على ذلك

206
00:12:50,626 --> 00:12:54,167
ستفعلون أي شيء لأجل بعضكم
عائلة (غراي) ليست كذلك

207
00:12:54,876 --> 00:12:57,125
قال (ديريك) إنّه كان لديك أخت تعمل هنا

208
00:12:58,209 --> 00:12:59,542
أخت غير شقيقة -
كانت على متن الطائرة -

209
00:12:59,667 --> 00:13:02,000
لا أريد التحدث عن أختي

210
00:13:02,209 --> 00:13:05,334
يحتاج زوجي إلى هذا
لا داعي لأن تحبيني، أحبيه هو فقط

211
00:13:05,459 --> 00:13:08,709
لديك طفلة وهي جزء من عائلتي

212
00:13:08,999 --> 00:13:12,751
أنت من بين كل الناس تدركين
أنّك تحتاجين لمساعدة الأقارب

213
00:13:12,876 --> 00:13:14,876
تحتاجين إلى أكبر عدد يمكنك الحصول عليه

214
00:13:15,501 --> 00:13:17,834
(سرّني التحدث إليك يا (ليزي

215
00:13:21,792 --> 00:13:26,209
خبأت بعض الويسكي في حال
كان هناك قريب يقرأ قصيدة في حفل الزفاف

216
00:13:26,959 --> 00:13:30,250
أجل، كنت أبحث عنك
سأحضر رفيقة معي

217
00:13:30,417 --> 00:13:32,501
أجل، أنا، رجلان سيحضران
إشبينات من خارج المدينة

218
00:13:32,626 --> 00:13:35,709
أبريل) مقتنعة أننا إذا لم نحضر رفيقين)
...فسينتهي بنا الأمر

219
00:13:35,918 --> 00:13:38,250
لماذا تتحدث إليها؟ إنّها تفسد كل شيء

220
00:13:38,792 --> 00:13:42,375
ما رأيك في أن أجد لك رفيقة؟
ربّما لدى (ستيفاني) رفيقة

221
00:13:42,792 --> 00:13:45,083
ستيفاني)؟ أهذه هي التي ستصحبها؟) -
أتريد رفيقة أم لا؟ -

222
00:13:45,209 --> 00:13:46,751
لا -
حسناً -

223
00:13:51,167 --> 00:13:54,375
حسناً، لا يهم
لكن لا تحضر لي رفيقة بشعة

224
00:13:59,167 --> 00:14:00,751
لن نجري الإجراء

225
00:14:00,999 --> 00:14:03,999
بالطبع سنقوم بذلك
أتعرف ماذا حدث عندما وافقت على هذا؟

226
00:14:04,209 --> 00:14:07,918
اتصلت بي أمي 3 مرات في يوم واحد
"هذا يجعلني أبكي"

227
00:14:08,000 --> 00:14:09,918
إنّها مضطربة -
بربك! أنت الطفل المفضل -

228
00:14:10,000 --> 00:14:11,999
يحاول بقيتنا الحصول على المرتبة الثانية

229
00:14:12,083 --> 00:14:15,667
أنا حصلتُ عليه للأبد، أتعتقد أنّي سأستسلم
لأنّك ستشق ساقين بدلًا من واحدة؟

230
00:14:15,792 --> 00:14:17,334
(ليزي) -
لا، لن نناقش هذا -

231
00:14:17,459 --> 00:14:18,999
(لقد قررت، عد إلى المحاولة يا (ديريك

232
00:14:19,083 --> 00:14:22,250
حسناً، تعتقدين أنّي أستخدم هذا كعذر
وأنّي خائف ألّا أستطيع إجراء عملية مجدداً؟

233
00:14:22,375 --> 00:14:25,417
لا، بالطبع لا، لا شيء يخيفك

234
00:14:27,542 --> 00:14:29,209
ماذا لو لم تنجح العملية؟

235
00:14:29,959 --> 00:14:31,584
ماذا لو فعلنا كل هذا
ولم تكن هناك نتيجة؟

236
00:14:31,709 --> 00:14:33,834
على الأقل، نكون قد حاولنا

237
00:14:34,959 --> 00:14:36,584
سنفعل هذا، اشكرني فحسب

238
00:14:41,375 --> 00:14:42,709
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

239
00:14:43,667 --> 00:14:45,083
أريد جهاز القطع الكهربائي

240
00:14:45,375 --> 00:14:46,876
شكراً

241
00:14:46,999 --> 00:14:49,792
حسناً، هنا؟ -
أجل، لا تتعجلي -

242
00:14:50,000 --> 00:14:51,999
حسناً -
انتبهي للأوعية الدموية -

243
00:14:52,876 --> 00:14:57,083
انظري إلى نفسك، أنت راشدة -
...في مختبر المهارات كنت -

244
00:14:57,501 --> 00:14:58,834
لقد تسببت بفتحة في المعدة -
...أنا لم -

245
00:14:58,959 --> 00:15:01,125
ابتعدي الآن، ابتعدي، كلاب

246
00:15:01,250 --> 00:15:03,334
خيط قياس 2، جهاز السحب

247
00:15:06,209 --> 00:15:08,584
مرحباً يا (ستيف)، أأنت بخير؟ -
أجل -

248
00:15:08,709 --> 00:15:14,584
رائع، كنت سأطلب منك، كنت سأذهب
إلى حفل الزفاف مع رجل بلا رفيقة

249
00:15:14,834 --> 00:15:18,042
أجل -
ويشعر الآن بأنّي تركته -

250
00:15:18,626 --> 00:15:20,417
لست مضطراً للذهاب معي -
لا، لا -

251
00:15:20,959 --> 00:15:22,751
ألّا تريدين الذهاب معي؟ -
لديك موعد مع رجل -

252
00:15:22,876 --> 00:15:26,334
لقد تركته وأريد أن تجدي له رفيقة
أهذا غريب؟

253
00:15:26,959 --> 00:15:29,167
لا شيء في هذا غريب -
رائع -

254
00:15:31,209 --> 00:15:33,667
ما زال هناك تسريب
أعطني ضمادات معقمة

255
00:15:34,334 --> 00:15:37,918
خيط 2 حريري، تعالي إلى هنا
وأحضري الأداة الضامة كي نعيد الجهاز

256
00:15:38,459 --> 00:15:39,918
(ويلسون) -
لا أستطيع إيقاف رجفان يداي -

257
00:15:40,000 --> 00:15:44,542
قومي بهزها وتعالي إلى هنا
سيكون الطفل بخير لكن أحضري الأداة الضامة

258
00:15:46,167 --> 00:15:48,083
اخرجي، اذهبي

259
00:16:02,459 --> 00:16:04,626
أتعتقدين أنّ (بايلي) ستلاحظ
إذا لم أذهب؟

260
00:16:05,709 --> 00:16:07,584
لقد جعلتك وصيفة

261
00:16:07,709 --> 00:16:10,292
لا تأبه بهذا
تريد أن يقف الكثير حولها

262
00:16:10,417 --> 00:16:12,751
كيلا يبدو الوضع غريباً
وجميع أصدقاء (بين) يقفون حوله

263
00:16:12,876 --> 00:16:15,459
كما أنّي مشغولة غداً -
أجل، لأنّك ستذهبين إلى حفل الزفاف -

264
00:16:15,584 --> 00:16:18,292
يفترض أن ترتدي حذاء ذو كعب عالي
إلى مناسبة رسمية

265
00:16:18,834 --> 00:16:21,083
!بربك -
فهو يجعلك طويلة -

266
00:16:21,209 --> 00:16:26,999
وواثقة بنفسك وجميلة وساقي البلاستيكية
ليست ملائمة لارتداء حذاء بكعب عالي

267
00:16:27,209 --> 00:16:29,083
لم أحصل على ذلك النوع -
...أنا أعني -

268
00:16:29,209 --> 00:16:32,501
ليس شيئاً تافهاً، لماذا تعتقدين
أنّ النساء في أنحاء العالم يرتدينها؟

269
00:16:32,751 --> 00:16:34,667
لأنّ النساء في أنحاء العالم حمقاوات

270
00:16:34,792 --> 00:16:37,125
حسناً، هل سترتدين حذاء بلا كعب؟ -
يسرّني أن أرتدي حذا بلا كعب -

271
00:16:37,250 --> 00:16:38,792
كلّا، لأنّك ستشعرين بأنّك قصيرة وبدينة

272
00:16:39,918 --> 00:16:41,626
هل دعوتني بالقصيرة والبدينة؟

273
00:16:42,083 --> 00:16:45,501
أيمكنك أن تعترفي لثانية
أنّك تفهمين عمّ أتحدث؟

274
00:16:47,501 --> 00:16:52,375
حسناً، أعرف أنّ هذا صعب
صعب طوال الوقت وهذا يذكرك به

275
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
لكنّك جميلة جداً

276
00:16:57,542 --> 00:17:00,334
أجل، يقف الناس إلى جانبك
ويشعرون بالسوء حيال أنفسهم على الفور

277
00:17:00,459 --> 00:17:03,167
إنّها خدمة عامة
أنّك أقصر بإنشات قليلة

278
00:17:03,667 --> 00:17:06,834
إنّه لطف تجاه كل امرأة
في حفل الزفاف ذلك

279
00:17:06,959 --> 00:17:10,667
أنّك أقل جمالًا بقليل

280
00:17:11,375 --> 00:17:12,709
أجل

281
00:17:39,334 --> 00:17:42,292
هل ما زلت غاضباً مني
لأنّي اتصلت بـ(ليزي)؟

282
00:17:42,542 --> 00:17:45,459
هل ما زلت تحبني؟ -
بدرجة متوسطة -

283
00:17:46,209 --> 00:17:51,334
أريد أن تصبح يدك أفضل
كي ننسى تحطم الطائرة

284
00:17:52,125 --> 00:17:55,834
اتصل المحامون لتحديد موعد
تقديم الشهادات، يعتقدون أنّ قضيتنا قوية

285
00:17:55,959 --> 00:17:59,125
بما أنّ (كريستينا) و(أوين) سيتطلقان

286
00:18:01,542 --> 00:18:02,918
ما علاقة هذا بالأمر؟

287
00:18:03,000 --> 00:18:06,501
سيكون هناك تضارب في المصالح
لو (أوين) متزوج من إحدى المدعيات

288
00:18:07,876 --> 00:18:10,125
لهذا تطلقا، صحيح؟
ألم تخبرك؟

289
00:18:10,375 --> 00:18:12,959
لا، لماذا لم تخبرني بذلك؟

290
00:18:13,209 --> 00:18:17,751
لم تخبريها بأنّك حامل
ربّما الأمور مختلفة الآن

291
00:18:25,834 --> 00:18:27,417
في صباح حفل زفافك؟

292
00:18:27,626 --> 00:18:31,999
بيتي مليء بعائلتي
يتحدثون عن المكياج والشعر

293
00:18:32,876 --> 00:18:36,918
اذهبي إلى فندق واستحمي فترة طويلة
واحصلي على جلسة لتدريم الأظافر

294
00:18:37,000 --> 00:18:38,709
جعلتك الآن تتحدث عن المكياج والشعر؟

295
00:18:38,834 --> 00:18:40,542
دكتور (بايلي)، ماذا تفعلين هنا؟

296
00:18:40,667 --> 00:18:43,250
أتفقد مرضاي
أحرص على أنّك لم تفسدي شيئاً

297
00:18:43,375 --> 00:18:45,292
لا تذكري شعرها -
لماذا؟ هل حدث شيء لشعرك؟ -

298
00:18:51,083 --> 00:18:55,042
الأرجح أنّه عرف أنّ العملية خطيرة
لذا، أراد أن أخطىء أنا وليس هو

299
00:18:55,167 --> 00:18:57,918
يجب أن تتوقفي، ستفقدين صوابك -
سيتم طردي -

300
00:18:58,000 --> 00:18:59,542
كلّا

301
00:18:59,667 --> 00:19:01,250
ركزي وقومي بعملك

302
00:19:01,751 --> 00:19:04,042
أنت محقة، أنت محقة

303
00:19:05,584 --> 00:19:10,459
سأطلب منك شيئاً وبما أنّك تعتقدين أنّ
وظيفتك على المحك فسيبدو ذلك سخيفاً

304
00:19:10,584 --> 00:19:12,501
لا يهم، لا بأس

305
00:19:12,959 --> 00:19:15,334
طلب دكتور (آيفري) مرافقتي
(إلى حفل زفاف دكتور (بايلي

306
00:19:15,459 --> 00:19:19,167
ولا يمكنني قول جملة
عندما أكون بالقرب منه مسافة قدمين

307
00:19:19,292 --> 00:19:24,459
وسيحضر صديق وطلب مني أن أحضر صديقة
وسنكون معاً كمجموعة

308
00:19:26,584 --> 00:19:28,834
أنت محقة، يبدو ذلك سخيفاً جداً

309
00:19:30,167 --> 00:19:33,125
لكنّك ستفعلين ذلك؟
(أرجوك يا (جو

310
00:19:33,709 --> 00:19:36,125
هل استدعى أحد قسم القلب؟ -
أجل، رصاصة في الصدر -

311
00:19:37,459 --> 00:19:39,834
لقد نزف ليترين ونصف من دمه
عندما وضعنا أنبوب في صدره

312
00:19:42,501 --> 00:19:43,834
يجب أن ننقله إلى الأعلى

313
00:19:43,959 --> 00:19:47,000
هناك رصاصة في البطن
يمكنني إخراجها أو يمكننا استدعاء شخص آخر

314
00:19:47,250 --> 00:19:49,459
يمكنك القيام بذلك
سيكون ذلك ودياً، صحيح؟

315
00:19:49,626 --> 00:19:50,959
لنتحرك

316
00:19:52,542 --> 00:19:55,959
أما زلت تتفقدين عمل (كيبنر)؟ -
هذا ما ولدت لأقوم به -

317
00:19:57,250 --> 00:20:01,459
لديّ عملية استئصال مرارة بعد 10 دقائق
ستتطلب ساعة تقريباً

318
00:20:01,999 --> 00:20:03,751
أتودّين مشاركتي في العملية؟

319
00:20:05,209 --> 00:20:07,876
لتتخلصي من توترك قبل أن تعودي
إلى البيت وترتدي ثيابك؟

320
00:20:10,667 --> 00:20:13,834
أنت رجل طيب

321
00:20:14,083 --> 00:20:16,375
(دكتور (ويبر -
العريس -

322
00:20:16,542 --> 00:20:18,334
أخبرني بأنّك لست هنا
لتعيدني إلى ذلك البيت

323
00:20:18,584 --> 00:20:21,959
كلّا -
لقد طلب مني -

324
00:20:22,042 --> 00:20:24,999
مساعدته في عملية استئصال مرارة
وهذا هو الشيء الوحيد الذي سيهدئني

325
00:20:25,083 --> 00:20:27,584
في يوم مليء بأشخاص يحاولون
تهدئتي لكن يفشلون

326
00:20:27,709 --> 00:20:30,083
لماذا تعتقدين أنّه طلب منك؟

327
00:20:31,999 --> 00:20:33,792
هل اتصلت به؟

328
00:20:34,667 --> 00:20:37,709
شكراً، شكراً لكما

329
00:20:37,876 --> 00:20:39,209
هل يمكنني أن أحضر سيارة
لتقلك من البيت؟

330
00:20:39,334 --> 00:20:41,250
كم مرة عليّ أن أرفض ذلك؟

331
00:20:41,375 --> 00:20:42,959
يجب ألّا توصل العروس نفسها إلى حفل زفافها

332
00:20:43,042 --> 00:20:44,876
أنا أحب القيادة -
في ثوب زفاف؟ -

333
00:20:46,125 --> 00:20:50,918
إنّها آخر 10 دقائق لي كامرأة عازبة
كنتما رائعين، لماذا تحاولان إفساد ذلك؟

334
00:20:51,000 --> 00:20:53,167
سأراك في غرفة العمليات

335
00:20:53,709 --> 00:20:56,999
وأنا سأراك عند المذبح

336
00:21:08,626 --> 00:21:10,292
(دكتور (روبينز -
أجل، مرحباً -

337
00:21:10,417 --> 00:21:12,542
جعلني دكتور (كاريف) أزيل الالتحامات

338
00:21:12,667 --> 00:21:14,083
أجل، كيف سار ذلك؟

339
00:21:14,375 --> 00:21:18,375
بعض الالتحامات كانت ملتصقة بالمعدة
لقد أصيبت المعدة

340
00:21:18,501 --> 00:21:20,792
كان سيصاب بالعفن

341
00:21:20,918 --> 00:21:25,375
لا أعتقد أنّه كان يجب
أن يجعل متدربة تقوم بهذا

342
00:21:25,792 --> 00:21:30,834
لقد صدمت عندما عرفت بذلك
...لقد أراد أن أقوم بذلك لأنّه

343
00:21:30,959 --> 00:21:35,542
انتظري، ماذا تحاولين أن تقولي
عن الطبيب المختص المسؤول عنك؟

344
00:21:39,876 --> 00:21:41,834
إصابة بطلق ناري -
رائع -

345
00:21:41,999 --> 00:21:46,542
(سأشارك في العملية مع (أوين
الذي يريد أن نوقع على أوراق الطلاق اليوم

346
00:21:46,918 --> 00:21:49,292
أعتقد أنّنا نتصرف بطريقة ناضجة
ونمضي بحياتنا

347
00:21:49,417 --> 00:21:51,125
بمناسبة الحديث عن الأمر

348
00:21:51,250 --> 00:21:55,667
لم لم تخبريني بأنّ الطلاق
بسبب قضية الطائرة؟

349
00:21:55,792 --> 00:21:58,209
ماذا؟ -
أخبرني (ديريك)، لتصبح القضية أقوى -

350
00:21:58,375 --> 00:22:01,626
وهذا رائع، أنا سعيدة إذا كان ذلك
يعني أنّكما ستعودان إلى بعضكما

351
00:22:01,751 --> 00:22:05,250
إنّه خبر جيّد
ولا أعرف لماذا لا تريدين إخباري به

352
00:22:05,417 --> 00:22:07,876
لأنّي لم أكن أعرف

353
00:22:08,999 --> 00:22:10,584
هل أنت مستعدة؟

354
00:22:11,918 --> 00:22:13,209
ماذا؟

355
00:22:23,918 --> 00:22:25,709
هل دكتور (شيبرد) جاهز؟ -
أجل -

356
00:22:26,042 --> 00:22:28,375
دكتور (توريز) تراجع الدراسات -
حسناً -

357
00:22:31,083 --> 00:22:32,459
تمالكي نفسك

358
00:22:32,667 --> 00:22:35,125
استئصال الأعصاب إجراء بسيط جداً

359
00:22:35,250 --> 00:22:39,042
ليس ذلك، طلب مني مرافقته
(إلى حفل زفاف دكتور (بايلي

360
00:22:39,626 --> 00:22:41,584
طلبت دكتورة (كيبنر) أن أرافقها

361
00:22:41,876 --> 00:22:43,918
أهذا موعد؟ أليس أمر يتعلق بالتعليم؟

362
00:22:44,000 --> 00:22:47,501
كيف يعتبر شرب الشمبانيا والرقص
على أغاني (باري وايت) أمر تعليمي؟

363
00:22:47,876 --> 00:22:51,999
ظننت أنّ ذلك كقضاء الوقت لمعرفة المتدربين
في مناخ خالي من التوتر

364
00:22:52,083 --> 00:22:55,375
كان ذلك من خلال تناول الدونات المجانية
في الردهة أمّا هذا فهو حفل زفاف

365
00:22:56,042 --> 00:22:57,792
لا يمكنني مواعدة رئيستي

366
00:22:57,959 --> 00:23:00,459
أربد التركيز على عملي
وليس الاهتمام بالسيدات

367
00:23:00,584 --> 00:23:01,959
هل قلت السيدات؟

368
00:23:02,042 --> 00:23:03,959
أنت التي قلت إنّك لا تستطيعين التركيز
في غرفة العمليات

369
00:23:04,042 --> 00:23:05,999
لأنّ دكتور (آيفري) قد ينظر إليك
بعينيه الخضراوين الشفافين

370
00:23:06,083 --> 00:23:08,834
عيناه حادتان جداً
لقد لاحظت ذلك بنفسك، صحيح؟

371
00:23:09,292 --> 00:23:10,999
تمالكي نفسك -
أنت تمالك نفسك -

372
00:23:11,125 --> 00:23:14,834
كاريف)، هل أخبرت (ويلسون) بأنّها ستطرد)
لأنّها أفسدت زرع جهاز في المعدة؟

373
00:23:15,000 --> 00:23:17,250
ماذا؟ المريض بخير -
هل سينجو المريض؟ -

374
00:23:17,667 --> 00:23:19,334
ماذا قالت لك؟ -
...تعتقد -

375
00:23:19,459 --> 00:23:21,417
أنّك اخترتها لتتحمل اللوم بدلًا منك
في إجراء خطر في غرفة العمليات

376
00:23:21,542 --> 00:23:24,542
ويبدو الأمر كذلك -
ستكون خطرة أياً كان أجراها -

377
00:23:24,667 --> 00:23:27,000
وكنت أقف بجانبها وحالما أخطأت
توليت الأمر

378
00:23:27,125 --> 00:23:28,459
كان الأمر كثيراً عليها

379
00:23:28,584 --> 00:23:30,584
من أين تعتقدين أنّي حصلت على الفكرة
لأقوم بشيء كهذا؟

380
00:23:30,709 --> 00:23:33,918
عمّ تتحدث؟ -
أنت، أحاول أن أكون مثلك معي -

381
00:23:34,125 --> 00:23:36,167
جعلتني أجرب الأشياء
كي أحصل على الثقة بالنفس

382
00:23:36,292 --> 00:23:40,209
هذا ما كنت أحاول فعله
وليس معاملة الحمقى كما هم

383
00:23:40,334 --> 00:23:45,250
منحتك فرص وقمت بتشجيعك ودعمك

384
00:23:45,375 --> 00:23:48,501
لم أرمك في الجزء العميق من البركة
"وصرخت عليك "اسبح أيّها الأحمق

385
00:23:49,125 --> 00:23:52,876
أنت معلم الآن
إذا فشل طلابك فأنت فشلت

386
00:24:03,459 --> 00:24:06,876
يسرّني أنّك ستوصلين نفسك إلى حفل الزفاف
ذكريني بأن أبتعد عن الطريق

387
00:24:09,125 --> 00:24:11,125
هل كنت هكذا؟

388
00:24:11,999 --> 00:24:13,751
في يوم زفافي؟

389
00:24:14,042 --> 00:24:17,918
أتذكر أنّي كنت أحدق إلى جوربي
لفترة طويلة

390
00:24:18,209 --> 00:24:20,417
لم أكن أعرف ماذا أفعل به

391
00:24:20,999 --> 00:24:27,417
بعد 10 سنوات من الآن لو كان زواجاً قوياً
سأتذكر هذا اليوم وسأقول

392
00:24:28,334 --> 00:24:30,542
لقد كان مجرد تردد

393
00:24:30,751 --> 00:24:35,209
إذا كنا في مرحلة الطلاق السيئة فسأقول

394
00:24:35,459 --> 00:24:38,000
كنت أعرف أنّ ذلك خطأ يوم زفافنا

395
00:24:40,501 --> 00:24:43,083
أتعتقدين أنّ هذا خطأ؟ -
...أنا -

396
00:24:44,667 --> 00:24:47,834
أشعر بالقلق
(ولم ينتبني هذا الشعور مع (تاكر

397
00:24:50,167 --> 00:24:54,125
(كنت صغيرة عندما تزوجت (تاكر
أنت راشدة الآن

398
00:24:54,584 --> 00:24:57,292
تعرفين أنّ العالم غامض

399
00:24:57,542 --> 00:25:00,042
تعرفين أنّ الحب لا يهزم كل شيء

400
00:25:00,375 --> 00:25:04,876
يهزم بعض الأشياء
وأشياء أخرى تقضي على الحب

401
00:25:05,751 --> 00:25:07,834
وهل هذا هو الكلام التشجيعي؟

402
00:25:10,042 --> 00:25:12,626
الشك الشديد مشكلة

403
00:25:12,834 --> 00:25:17,000
القليل من الشك
دليل على راشد ذكي

404
00:25:19,375 --> 00:25:21,292
هل ستكون (غراي) في غرفة المراقبة؟

405
00:25:21,501 --> 00:25:23,959
لا، لم ترد أن تجعلك متوترة

406
00:25:24,459 --> 00:25:26,042
أخبرتها بأنّك لا تتوترين

407
00:25:26,417 --> 00:25:28,125
أنت محق، أنا لا أتوتر

408
00:25:29,042 --> 00:25:33,292
أغلق عينيك واستمتع بالقيلولة
ليس لديك ما تقلق بشأنه

409
00:25:36,167 --> 00:25:37,709
(توريز)

410
00:25:39,250 --> 00:25:41,542
ليس لديك ما يقلقك

411
00:25:54,542 --> 00:25:58,125
هل نحن مستعدون للبدء؟ -
أجل، نحن كذلك أجل -

412
00:25:58,250 --> 00:26:00,792
جاكسون)، أريدك أن تعرف)"
"بأنّي سأكون هناك أراقب الأمر

413
00:26:00,918 --> 00:26:04,000
هذا يسعدني، هذا ما أنويه -
"لا ترتكب أخطاء" -

414
00:26:04,542 --> 00:26:06,334
حسناً

415
00:26:06,751 --> 00:26:08,959
"هل تمزح؟" -
اخرجي هذه المرأة -

416
00:26:09,042 --> 00:26:10,375
من غرفة المراقبة

417
00:26:10,542 --> 00:26:11,876
هذه ليست فكرة جيّدة -
اخرجيها -

418
00:26:11,999 --> 00:26:14,250
لقد سمعت ذلك"
"إدواردز)، لا تفكري في الأمر)

419
00:26:16,584 --> 00:26:19,626
الآن -
"إدواردز)، لن تجرؤي)" -

420
00:26:19,876 --> 00:26:23,292
ستقضين سنوات طويلة معي"
"سيكون من الصعب التعامل معي

421
00:26:23,417 --> 00:26:25,918
مبضع قياس 15 -
هل شكوتني لرئيستي؟ -

422
00:26:26,000 --> 00:26:29,417
عملت بجد لأصل إلى هنا
...لن أسمح بأن أتعرض للطرد

423
00:26:29,542 --> 00:26:32,042
لن يطردك أحد
كنت أحاول أن أساعدك

424
00:26:32,167 --> 00:26:34,459
من الواضح أنّي لست مستعدة لذلك -
لماذا؟ -

425
00:26:34,667 --> 00:26:38,959
لأنّي توليت الأمر بدلًا منك؟
لا يمكنك البكاء لمديرتي كلما خفت

426
00:26:39,042 --> 00:26:41,959
لا يمكنك البكاء عندما تخافين
لأنّ غرفة العمليات مخيفة طوال الوقت

427
00:26:42,042 --> 00:26:47,334
ظننت ربّما بعد أن أفسد عملية الزائدة
فسأكون هدف جيّد لوضع اللوم عليه

428
00:26:47,459 --> 00:26:50,834
إنّها جنون، أعرف ذلك
لا أثق دائماً بالذين يحاولون مساعدتي

429
00:26:50,959 --> 00:26:53,667
أجل، أنت خائفة وتؤذين مَن يحاول مساعدتك

430
00:26:53,792 --> 00:26:55,792
لا آبه بقصتك الحزينة

431
00:26:55,999 --> 00:26:58,584
إذا أردت أن تصبحي جراحة
يجب أن تتخطي ذلك

432
00:26:58,792 --> 00:27:01,209
لقد أفسدت الأمر معي
ما رأيك أن تنضجي قبل أن تفسدي الأمر

433
00:27:01,334 --> 00:27:04,042
مع كل متخصص يحاول تعليمك شيئاً؟

434
00:27:07,626 --> 00:27:11,167
50 سنتمتراً من الأعصاب الرئيسية -
رائع -

435
00:27:13,167 --> 00:27:15,959
حسناً، الكُلاب

436
00:27:16,042 --> 00:27:21,959
شكراً، حسناً، إذن، لا أحد يتحدث
(لأنّنا نجري عملية لـ(ديريك شيبرد

437
00:27:22,042 --> 00:27:25,042
هذا عمل معقد
الأحاديث الصغيرة هي التي تبقينا يقظين

438
00:27:25,501 --> 00:27:33,000
(قبل يومين ساعدت دكتور (كيبنر
في إزالة ورم سرطاني من مؤخرة مريضة

439
00:27:35,250 --> 00:27:37,959
كان حجم الورم كبيراً جداً

440
00:27:39,417 --> 00:27:43,918
مَن سيخبر دكتور (شيبرد) بأنّه لن يجري
عملية مجدداً لأن فكرة (روس) عن الثرثرة

441
00:27:44,000 --> 00:27:46,999
(هو رؤية (أبريل كيبنر
تزيل ورماً عن مؤخرة؟

442
00:27:51,876 --> 00:27:53,334
بروكس)، جهاز السحب)

443
00:27:54,667 --> 00:27:57,959
كله الدم وليس نصفه -
آسفة -

444
00:28:01,876 --> 00:28:05,292
لديه وشوم كثيرة
أتساءل إذا كانت إصابته متعلقة بعصابة

445
00:28:05,417 --> 00:28:10,167
التحدث لا يساعدني وخبرتك مع شباب
العصابات لا علاقة لها بعلاج هذا المريض

446
00:28:22,709 --> 00:28:24,751
ماذا كان ذلك؟
ظننت أنّنا سنتصرف بود

447
00:28:24,876 --> 00:28:27,999
هل سنتطلق بسبب القضية؟

448
00:28:29,334 --> 00:28:31,375
...سيزيد من فرصك -
لم تذكر ذلك -

449
00:28:31,501 --> 00:28:34,542
أريدك أن تحصلي على المال
أريدكم جميعاً أن تحصلوا على المال

450
00:28:34,667 --> 00:28:38,125
وكنت متأكد أنّك سترفضين الفكرة
لأنّي اقترحتها

451
00:28:38,250 --> 00:28:40,209
أجل، لأنّي ساذجة وحادة الطباع

452
00:28:40,334 --> 00:28:41,667
...أنت معروفة -
...كيف يحق لك -

453
00:28:41,792 --> 00:28:44,542
أن تتخذ قراراً من طرف واحد
بشأن زواجنا؟

454
00:28:44,667 --> 00:28:47,667
ما رأيك في انتقالك إلى مكان بعيد
ولم تملكي الجرأة في فعل ما فعلته

455
00:28:47,792 --> 00:28:50,876
وتطلبين الطلاق ببساطة؟ -
يا للهول! أهذه جرأة؟ -

456
00:28:51,292 --> 00:28:55,959
اختبائك وراء القضية؟ لِم لا تعترف إليّ
أو لنفسك أنّك تريد الطلاق؟

457
00:28:56,042 --> 00:28:58,375
جعلت تحطم الطائرة السخيف
يتخذ القرار عنك

458
00:28:58,501 --> 00:29:02,709
أنا اخترت شركة الطيران، أتفضلين
أن أقرر أنا؟ أنا اخترت شركة الطيران

459
00:29:12,876 --> 00:29:15,334
كان علينا أن نخفض الميزانية
%بنسبة 4

460
00:29:16,209 --> 00:29:19,125
وكان لدينا مال مخصص
للنقل في الطوارىء ولم نستخدمه قط

461
00:29:19,250 --> 00:29:26,542
وكنا نتعامل مع شركة راقية
وأنا أخترت شركة أرخص

462
00:29:30,167 --> 00:29:31,542
أتريدين أن تعرفي
لماذا كانت أرخص؟

463
00:29:31,834 --> 00:29:34,501
أنت لم تصنع الطائرة -
مات أناس -

464
00:29:34,626 --> 00:29:38,042
أو تقودها -
ظننت أنّك قد مت -

465
00:29:44,584 --> 00:29:46,417
لست مسؤولًا

466
00:29:48,501 --> 00:29:50,417
يجب أن يكون أحد كذلك

467
00:29:52,167 --> 00:29:55,375
ويتطلب الأمر أخطاء صغيرة كثيرة
لتدمير شيء

468
00:29:55,501 --> 00:30:00,083
ويسهل على الجميع قول
"ارتكبت خطأ صغير"

469
00:30:05,834 --> 00:30:11,042
مجموعة من الناس جعلوا
...من الممكن أن تقلع طائرة سيئة

470
00:30:11,167 --> 00:30:14,959
(تحملك أنت و(ميرديث
...و(ديريك) و(أريزونا) و

471
00:30:19,876 --> 00:30:22,167
وأنا واحد منهم

472
00:31:37,334 --> 00:31:40,375
أظن أنّي أحلم بطبيبة مثيرة
جاءت لتهتم بي

473
00:31:40,501 --> 00:31:42,959
هذه الطبيبة المثيرة
ستتركك لتذهب إلى حفلة

474
00:31:44,626 --> 00:31:46,876
قالت (كالي) إنّ العملية سارت على ما يرام

475
00:31:47,083 --> 00:31:50,292
هل تشعر بأي ألم؟ -
لا، كيف (ليزي)؟ -

476
00:31:50,792 --> 00:31:54,542
إنّها بخير، كانت نائمة عندما تفقدتها
سأمر عليها وأنا خارجة

477
00:32:00,459 --> 00:32:02,209
من الممكن أن تكون قد نجحت

478
00:32:20,167 --> 00:32:22,334
وعدنا إلى الحذاء -
أرجوك، لا تقولي هذا بصوت مرتفع -

479
00:32:22,459 --> 00:32:26,709
يجعلني ذلك أشعر بالغباء أكثر
أخبريها بأنّي لست على ما يرام

480
00:32:26,834 --> 00:32:29,375
لا بد أنّك تمزحين -
لا تقللي من شأني -

481
00:32:29,501 --> 00:32:32,667
...أنت لا تعرفين -
ثقي بي -

482
00:32:32,792 --> 00:32:35,792
أنا أعرف جيّداً ما يحدث
وأنا تخطيته

483
00:32:35,918 --> 00:32:39,250
أنت الشخص ذاته الذي كنت عليه مسبقاً
لكن من دون ساق

484
00:32:39,375 --> 00:32:42,626
أتعتقدين أنّه أمر سخيف؟ -
لا، لا -

485
00:32:42,834 --> 00:32:46,250
أعتقد أنّه كل شيء
وقد كان كذلك لأشهر

486
00:32:46,375 --> 00:32:48,375
وكنت أدعمك لأشهر

487
00:32:48,501 --> 00:32:52,459
لكن يحين الوقت لنسيان الأمر
والتوقف عن الشكوى والبدء بالحياة

488
00:32:52,999 --> 00:32:57,042
حسناً، لديك ساق واحدة
وهذا حفل زفاف وحفلات الزفاف لطيفة وجميلة

489
00:32:57,167 --> 00:33:00,000
وربّما لن يلاحظ أحد الساق السخيفة
(لأنّ الجميع سينظر إلى (بايلي

490
00:33:00,125 --> 00:33:03,959
وربّما ستكون حياتنا لليلة واحدة
لا تتعلق بتلك الساق

491
00:33:04,042 --> 00:33:05,667
أصبحت حياتي كلها تتعلق بالساق

492
00:33:05,876 --> 00:33:09,417
لم أمارس الحب منذ 5 أشهر بسبب الساق
يكفي الحديث عن الساق

493
00:33:30,709 --> 00:33:33,000
سارت الأمور بسلاسة
تبدو مؤشراتك الحيوية ممتازة

494
00:33:33,417 --> 00:33:35,834
و(ديريك) مستيقظ وهو في وضع جيّد

495
00:33:36,000 --> 00:33:38,209
ميرديث)، أنا لحوحة)

496
00:33:38,375 --> 00:33:39,918
أفهم ذلك

497
00:33:40,042 --> 00:33:44,876
يجد بعض الناس ذلك رائعاً
والبعض لا يجده كذلك

498
00:33:45,751 --> 00:33:49,834
لا تريدين أخوات (ديريك) الكثيرات
في حياتك

499
00:33:51,751 --> 00:33:56,250
أجل، أنت مزعجة وأنا بالكاد أعرفك

500
00:34:03,751 --> 00:34:08,626
حسناً، أنا لا أجيد هذا لكنّي سأحاول

501
00:34:11,626 --> 00:34:15,584
سأريك شيئاً لكن يجب أن تعديني
بألّا تخبري العائلة بأكملها

502
00:34:15,834 --> 00:34:18,459
حسناً، أجل -
أتعديني؟ حسناً -

503
00:34:30,250 --> 00:34:31,709
أهذه لك؟

504
00:34:31,999 --> 00:34:33,709
حقاً؟

505
00:34:35,751 --> 00:34:38,667
سنرزق بطفل -
أجل -

506
00:34:42,959 --> 00:34:45,459
(دعيها توصلك يا (ميراندا -
لا، أمي -

507
00:34:45,584 --> 00:34:48,334
أنا بحاجة إلى 5 دقائق
من دون أن يلمسني أياً منكما

508
00:35:29,501 --> 00:35:31,792
هل أحضرت صديقتها أم ماذا؟

509
00:35:36,083 --> 00:35:37,792
!بربك

510
00:35:38,834 --> 00:35:41,125
أهذا هو الشاب؟

511
00:36:01,584 --> 00:36:05,250
هل كانت القضية هي السبب الوحيد
لطلبك الطلاق؟

512
00:36:08,709 --> 00:36:15,918
كانت هناك أسباب كثيرة
كنت قد رحلت قبل فترة طويلة

513
00:36:16,042 --> 00:36:18,417
أنا أسأل عنك أنت

514
00:36:26,792 --> 00:36:28,792
دعني أسألك بطريقة أخرى

515
00:36:34,125 --> 00:36:38,042
أردت أن نحاول من جديد

516
00:36:41,083 --> 00:36:46,292
كنت سأطلب منك أن نجرب من جديد
"وأنت قلت "أريد الحصول على الطلاق

517
00:37:19,167 --> 00:37:20,501
آسف

518
00:37:21,542 --> 00:37:23,667
كان يجب أن أرميه من النافذة
ألو

519
00:37:23,792 --> 00:37:25,209
"سيدي، أنا (باريت) من غرفة الطوارىء"

520
00:37:25,334 --> 00:37:28,083
زوجتك في طريقها إلى هنا"
"يقول المسعفون أنّها تتقيأ دماً

521
00:37:28,250 --> 00:37:29,584
ماذا -
أديل)؟) -

522
00:37:29,709 --> 00:37:31,000
"إنّها مصابة بانخفاض ضغط الدم"

523
00:37:31,167 --> 00:37:33,501
استدر بالسيارة
يجب أن نذهب إلى غرفة الطوارىء

524
00:37:33,626 --> 00:37:35,667
في مستشفى (سياتل غريس) الآن

525
00:38:06,083 --> 00:38:08,709
ألّا يفترض أن يبدأ هذا الحفل السخيف؟

526
00:38:11,792 --> 00:38:14,292
أنا هنا يا عزيزتي -
لماذا يحدث هذا؟ -

527
00:38:14,417 --> 00:38:16,334
سنكتشف السبب
كم من الدم قد خسرت؟

528
00:38:16,459 --> 00:38:19,042
على الأقل ليتر أو ليتر ونصف -
بدأ ذلك قبل 45 دقيقة -

529
00:38:19,167 --> 00:38:21,209
يا للهول! هذا مؤلم -
(ضع المزيد من (لاكتيد رينغر -

530
00:38:21,375 --> 00:38:24,375
ليس إذا فقدت كل كمية الدم تلك
تحتاج إلى نقل دم وأنبوب أنفي معوي

531
00:38:24,501 --> 00:38:26,834
أنا سأتولى ذلك -
سيدي، إنّها زوجتك، ابتعد -

532
00:38:26,959 --> 00:38:28,626
أحضر لي أنبوب أنفي معوي -
يمكنني فعل ذلك -

533
00:38:28,751 --> 00:38:32,584
أحضر لي أنبوب أنفي معوي -
حسناً، سأتولى الأمر، أتسمعني؟ -

534
00:38:37,834 --> 00:38:39,876
حسناً، اخرج من هنا

535
00:38:42,292 --> 00:38:45,501
أريد حقنة مركزية
ليا)، ساعديني في نزع الثوب الآن)

536
00:38:46,584 --> 00:38:48,876
أديل)، مرحباً، أيمكنك النظر إليّ؟)

537
00:38:48,999 --> 00:38:51,209
سنعتني بك، اتفقنا؟

538
00:38:51,334 --> 00:38:52,876
هناك تسارع في ضربات القلب

539
00:38:53,501 --> 00:38:55,834
حسناً، انتبهوا لتسارع القلب
جهزوا الوريد الوداجي الباطن

540
00:38:55,959 --> 00:38:57,999
حسناً، ستكونين بخير يا عزيزتي
سنعتني بك

541
00:38:58,083 --> 00:38:59,918
حسناً، جهزوا أداة وضع الحقنة الوريدية

542
00:39:01,042 --> 00:39:02,918
(إنّها تفقد وعيها، (بايلي -
!تبّاً -

543
00:39:03,167 --> 00:39:06,000
باريت)، خذ هذا وقم بإدخاله في الفخذ)

544
00:39:06,334 --> 00:39:07,876
ليا)، أدوات وضع أنبوب التنفس)

545
00:39:10,876 --> 00:39:13,292
!يا للهول! (أديل)، يا للهول

546
00:39:17,834 --> 00:39:19,834
هيّا، هيّا

547
00:39:20,417 --> 00:39:22,167
يجيب البريد الصوتي مباشرة

548
00:39:27,334 --> 00:39:31,626
من الممكن أنّي قلت إنّه
إذا كان لديها شكوك فعليها أن تهرب

549
00:39:31,751 --> 00:39:33,042
ماذا؟ -
لماذا؟ -

550
00:39:33,209 --> 00:39:38,751
لقد قلت إنّ الزواج سيىء جداً وأنّ تركه
عند المذبح طريقة مؤلمة لكن فعالة للهرب

551
00:39:38,918 --> 00:39:41,000
هذا لطيف -
لقد كنت أمزح -

552
00:39:41,375 --> 00:39:45,501
وقد كانت متوترة ولم تكن متأكدة
إذا كان الزواج أو الأمر بأكمله

553
00:39:45,626 --> 00:39:47,334
الزواج؟ -
كانت متوترة -

554
00:39:47,459 --> 00:39:49,042
ما مدى توترها؟

555
00:39:52,042 --> 00:39:54,542
كم كانت متوترة يا (كالي)؟ -
"لا يعرف الجسد الفرق" -

556
00:39:54,667 --> 00:39:56,709
"بين التوتر والحماس"

557
00:39:57,083 --> 00:39:58,834
"الذعر والشك"

558
00:39:59,000 --> 00:40:01,334
"البداية والنهاية"

559
00:40:02,334 --> 00:40:04,375
"يطلب منك الجسد الهرب"

560
00:40:06,876 --> 00:40:08,959
"أحياناً تتجاهله"

561
00:40:10,459 --> 00:40:12,334
"ذلك هو الشيء المنطقي لتفعله"

562
00:40:14,042 --> 00:40:15,999
"لكن أحياناً تصغي"

563
00:40:17,667 --> 00:40:20,209
"يفترض أن تثق بحدسك، صحيح؟"

564
00:40:21,167 --> 00:40:23,209
"عندما يطلب منك جسدك الهرب"

565
00:40:27,918 --> 00:40:29,209
"فاهرب"

566
00:40:36,542 --> 00:40:39,542
delibS b eaiaC aibaA

