﻿1
00:00:05,709 --> 00:00:10,918
يشعر المرضى الذين خضعوا لبتر أحد"
"الأطراف عادة بإحساس مكان الطرف

2
00:00:12,751 --> 00:00:14,959
"كأنّه ما يزال هناك"

3
00:00:15,999 --> 00:00:18,375
""تدعى هذه المتلازمة بـ"الطرف الوهمي"

4
00:00:22,999 --> 00:00:24,375
ماذا لدينا؟

5
00:00:24,584 --> 00:00:27,999
تحطم طائرة وكسر مفتوح في عظم الفخذ
الأيسر وآثار لالتهاب قوي

6
00:00:32,000 --> 00:00:35,834
كأنّ الجسد لا يستطيع تقبل"
"أنّ صدمة كبيرة قد حدثت

7
00:00:45,334 --> 00:00:47,709
"يحاول العقل جعل الجسد كامل من جديد"

8
00:00:49,501 --> 00:00:51,501
"المرضى المصابون بمتلازمة الطرف الوهمي"

9
00:00:51,792 --> 00:00:54,542
ماذا؟ ما الأمر؟ -
لا شيء -

10
00:00:55,792 --> 00:00:58,751
هل تؤلمك مجدداً؟ -
لا، أنا بخير، عودي للنوم -

11
00:00:59,000 --> 00:01:02,334
حسناً -
"ويتحدثون عن أحاسيس مختلفة" -

12
00:01:04,918 --> 00:01:07,542
لكن إلى حد كبير"
"الإحساس الأكثر شيوعاً

13
00:01:13,626 --> 00:01:14,959
"هو الألم"

14
00:01:15,042 --> 00:01:16,792
"(مستشفى (سياتل غريس ميرسي ويست"

15
00:01:19,542 --> 00:01:21,042
ورم العصب السمعي؟

16
00:01:21,250 --> 00:01:22,999
!يا للهول -
عملية طويلة صعبة -

17
00:01:23,083 --> 00:01:25,751
مع نسبة كبيرة من الموت بعد العملية

18
00:01:25,876 --> 00:01:28,459
أهذا ما تريد أن تبدأ يدي به؟ -
إنّها يدي -

19
00:01:28,834 --> 00:01:30,209
وشكراً لجعلك الأمر يبدو ممتعاً

20
00:01:30,375 --> 00:01:32,334
ألّا يمكنك أن تجرب إجراء عملية
ذات نسبة خطأ أقل؟

21
00:01:32,459 --> 00:01:35,209
(كان يُفترض أن أجري عملية لـ(جيمي
قبل أشهر لكن تحطمت الطائرة

22
00:01:35,334 --> 00:01:36,751
لذا، يجب أن أجري العملية اليوم -
حسناً -

23
00:01:36,876 --> 00:01:38,501
إذا كان بإمكانك فعل هذا
أعتقد أنّ يدي تستطيع فعل أي شيء

24
00:01:38,667 --> 00:01:39,999
ما تزال يدي

25
00:01:42,334 --> 00:01:44,209
حسناً يا جماعة، لنبدأ

26
00:01:45,959 --> 00:01:50,459
كما يعرف جميعكم أصيبت مستشفى
سياتل غريس ميرسي ويست) بأزمة اقتصادية)

27
00:01:50,959 --> 00:01:54,584
تعمل الإدارة بجد لجعل تأثير
تلك الأزمة قليل قدر الإمكان

28
00:01:54,709 --> 00:01:57,999
ولهذا فعلينا القيام بإجراءات
لتقليل التكاليف

29
00:01:58,083 --> 00:02:01,667
لقد عين المجلس مستشار طبي للمساعدة

30
00:02:01,792 --> 00:02:03,083
ما هو المستشار الطبي؟

31
00:02:03,209 --> 00:02:06,167
نستشيرها في زيادة الفاعلية
ووضع خطوط للعمليات

32
00:02:06,292 --> 00:02:08,626
وتقييم الأمور التي يمكن فيها
تقليل مصاريف الميزانية

33
00:02:08,751 --> 00:02:10,542
ومَن تطرد ومتى تطرده؟

34
00:02:10,751 --> 00:02:13,042
إنّها هنا لتقديم النصيحة والمساعدة

35
00:02:13,250 --> 00:02:15,999
كنت آمل أن أقدمها لكم
لكن يبدو أنّها تأخرت

36
00:02:16,083 --> 00:02:19,417
في يومها الأول؟
هذا ليس فعالًا جداً

37
00:02:19,709 --> 00:02:22,334
يجب أن تتوقعوا أن تجدوها في الأروقة
ومختبراتكم وغرف العمليات

38
00:02:22,459 --> 00:02:24,751
إذاً، سيكون لدينا محاسبة
تلحقنا إلى غرفة العمليات

39
00:02:24,876 --> 00:02:29,459
ليست محاسبة بل جراحة متمرسة
وهي هنا لتساعدنا

40
00:02:29,751 --> 00:02:32,042
"حسناً، تساعدنا، أجل" -
شكراً على تعاونكم -

41
00:02:34,417 --> 00:02:36,250
أيمكنني أن أتحدث إليك؟ الأمر طارىء

42
00:02:36,501 --> 00:02:37,834
أجل

43
00:02:38,209 --> 00:02:41,584
هل هذا طارىء؟ -
أجل، إنّها هرمونات الحمل السخيفة -

44
00:02:41,709 --> 00:02:43,918
تجعلني أودّ ممارسة الجنس طوال الوقت

45
00:02:44,000 --> 00:02:46,125
تعجبني الهرمونات السخيفة

46
00:02:46,459 --> 00:02:47,959
كلّا -
ماذا؟ -

47
00:02:48,626 --> 00:02:50,167
لديّ استشارة -
ماذا؟ -

48
00:02:50,459 --> 00:02:52,417
لديّ استشارة

49
00:02:53,167 --> 00:02:55,459
هل تبكين؟

50
00:02:55,792 --> 00:02:57,250
كلّا

51
00:02:57,751 --> 00:03:00,042
أجل، أبكي كلما أغضب

52
00:03:00,167 --> 00:03:01,751
هل أنت غاضبة؟ -
أنا غاضبة -

53
00:03:01,876 --> 00:03:04,417
لأنّي لا أستطيع ممارسة الجنس
لأنّ لديّ استشارة غبية

54
00:03:04,542 --> 00:03:06,042
"دكتور (شيبرد)؟" -
روس)؟) -

55
00:03:06,167 --> 00:03:10,709
آسف لإزعاجك سيدي، كنت آمل أن أساعدك"
"(في العملية لكنّي أعمل مع دكتور (غراي

56
00:03:10,834 --> 00:03:14,000
"كنت آمل أن تتحدث إليها" -
سأقتله -

57
00:03:16,042 --> 00:03:18,083
(لا، يا (روس
لا يمكنه التحدث إلى زوجته لأجلك

58
00:03:18,209 --> 00:03:22,250
لأنّك تعمل معي ولدينا استشارة
لامرأة حامل مصابة بألم في بطنها

59
00:03:22,417 --> 00:03:26,000
لذا، اذهب لتفحصها وسأراك هناك

60
00:03:32,083 --> 00:03:34,709
تعجبني الهرمونات السخيفة

61
00:03:36,083 --> 00:03:37,876
تفضلي يا دكتورة

62
00:03:39,209 --> 00:03:41,125
دكتور (كيبنر)، لدينا مرضى كثيرين

63
00:03:41,250 --> 00:03:43,876
ولديّ سيدة لا تتنفس جيّداً
تحتاج إلى استشارة

64
00:03:44,083 --> 00:03:47,918
ولديك على الأرجح أمور أفضل تقومين بها
لكنّي أحتاج إلى مساعدتك، أنا غارقة هنا

65
00:03:48,000 --> 00:03:49,334
أي سرير؟

66
00:03:49,542 --> 00:03:51,709
1، 2، 3 -
(توقفي يا (إدواردز -

67
00:03:51,834 --> 00:03:54,751
إذا كنت تعملين في غرفة الطوارىء
فمن واجبك معرفة كل سرير فيها

68
00:03:55,834 --> 00:03:59,417
حسناً، تشجعي، ستتعلمين كيف تديرين
غرفة الطوارىء، هيّا بنا

69
00:04:02,459 --> 00:04:05,626
آسفة على التأخير يا سيدتي
هل تواجهين صعوبة في التنفس؟

70
00:04:05,751 --> 00:04:10,209
لحسن الحظ لا، 45 دقيقة في غرفة الطوارىء
قبل أن يحضر طبيب سماعته الطبية

71
00:04:10,334 --> 00:04:12,334
فعلى الأرجح، سأموت

72
00:04:12,709 --> 00:04:14,876
أنا لا أفهم -
(أنا (ألانا كيهيل -

73
00:04:15,042 --> 00:04:16,375
أنا المستشارة الطبية

74
00:04:16,501 --> 00:04:20,584
أيمكنك أن تدليني إلى مكتب الرئيس (هنت)؟
للأسف! جعلتني أتأخر على اجتماع

75
00:04:21,876 --> 00:04:23,167
هذا خطأي

76
00:04:23,792 --> 00:04:25,083
كأنّ سكيناً تطعنني

77
00:04:25,209 --> 00:04:27,792
هل أنت متأكدة أنّه ليس مخاض مبكر؟
لأنّه لو كان كذلك فيجب أن أتصل بأختي

78
00:04:27,918 --> 00:04:29,501
وأطلب منها أن تحضر لي حقيبة مكياجي

79
00:04:29,667 --> 00:04:31,542
أنا مصممة على أن أبدو
أجمل من الطفل في الصور

80
00:04:31,667 --> 00:04:33,375
(هايدي) -
آسفة يا عزيزتي -

81
00:04:33,626 --> 00:04:36,000
أنا أثرثر عندما أكون متوترة
بري) تكره ذلك فهي الهادئة)

82
00:04:37,459 --> 00:04:39,250
عادة -
حسناً، إنّه ليس مخاضاً بالتأكيد -

83
00:04:39,375 --> 00:04:41,876
لأنّي لا أرى أية انقباضات
ونبضات قلب الجنين جيّدة

84
00:04:41,999 --> 00:04:44,959
أسمعت هذا يا عزيزتي؟ الطفل بخير -
ماذا يجري؟ -

85
00:04:45,042 --> 00:04:47,417
هناك بضعة احتمالات، ستوضح الفحوصات ذلك

86
00:04:47,542 --> 00:04:49,167
روس)، هل أحضرت نتائج فحوص الدم الـ18)
التي طلبتها؟

87
00:04:49,751 --> 00:04:53,042
ظننت أنّي اخترت تلك الفحوصات
لكن يبدو أنّي اخترت فحوصات الـ7

88
00:04:53,167 --> 00:04:57,334
هذا خطأي وسأصلحه الآن وفي هذه الأثناء
سأتركك مع نتائج الفحوصات التي لم أنساها

89
00:04:57,834 --> 00:05:00,209
أعتقد أنّه يثرثر عندما يتوتر أيضاً

90
00:05:00,751 --> 00:05:02,709
حسناً، حسناً

91
00:05:03,083 --> 00:05:04,626
كان الجميع في (نامبوزي) قلق

92
00:05:04,751 --> 00:05:06,959
عندما سمعنا أنّ البرنامج قد ينتقل
(إلى جامعة (كاليفورنيا) في (لوس أنجلوس

93
00:05:07,042 --> 00:05:08,501
وأنا أيضاً

94
00:05:08,834 --> 00:05:10,709
أنتم تجعلون الأطفال يشعرون بالراحة هنا

95
00:05:10,834 --> 00:05:13,834
لا، لن نسمح بحدوث هذا -
لا، كنت مسافرة وقد عدت -

96
00:05:13,959 --> 00:05:16,501
وطالما أنا ودكتور (كاريف) هنا
فسيبقى البرنامج هنا

97
00:05:16,626 --> 00:05:19,918
حسناً، التهاب التأمور لدى (نايا) شديد جداً

98
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
الكيس التأموري حول القلب ملتهب
وبدأ يلتصق بالقلب

99
00:05:24,125 --> 00:05:29,417
لذا، سأجري عملية تدعى نزع التأموري
سأنزع الكيس وسيبدأ قلبها ينبض وحده مجدداً

100
00:05:29,792 --> 00:05:31,792
ماذا أخبرها؟ -
اخبريها بأنّنا سنعالج قلبها -

101
00:05:31,918 --> 00:05:33,417
وستتنفس بطريقة أفضل بكثير

102
00:05:38,250 --> 00:05:41,834
برنامج رائع، من المؤسف رحيله -
شكراً، انتظري، ماذا؟ -

103
00:05:41,959 --> 00:05:44,125
ستزورنا جنية الفاعلية

104
00:05:44,250 --> 00:05:45,709
أتعتقد أنّها لن تجعله يختفي؟

105
00:05:45,834 --> 00:05:47,999
اصمتي، لقد استعدناه للتوّ -
إنّه تقلل التكاليف -

106
00:05:48,083 --> 00:05:52,000
أنت تحضر أطفال بالطائرة
لأجل عمليات مجانية، تلك تكاليف كبيرة

107
00:05:52,125 --> 00:05:53,876
أجل، إنّهم أيتام

108
00:05:54,292 --> 00:05:56,542
أنت تؤكد الآن ما أعنيه

109
00:05:59,042 --> 00:06:01,334
!يا للهول -
مبضع 3 والضغط  الحلقي -

110
00:06:01,459 --> 00:06:02,792
أهي بخير؟ -
أنبوب الرغامى -

111
00:06:02,918 --> 00:06:05,042
أجل وابدأي بإعطائها 10 مكروغرام
من دوبامين وأين نتائج الفحوصات؟

112
00:06:05,167 --> 00:06:07,334
هنا، لديها فشل كبدي

113
00:06:07,542 --> 00:06:10,209
اخبريني يا (بايلي)، ماذا يحدث؟ -
أجل، (روس) محق -

114
00:06:10,334 --> 00:06:13,542
لن يصمد كبد (بري) أسبوع آخر -
ذهبت إلى متجر الهدايا فحسب -

115
00:06:14,083 --> 00:06:15,918
ماذا حدث؟

116
00:06:30,334 --> 00:06:31,959
أهذا بسبب الطفل؟ -
لا، لا -

117
00:06:32,042 --> 00:06:34,375
يبدو أنّ لا علاقة للحمل بذلك

118
00:06:34,584 --> 00:06:38,626
توقف كبد (بري) عن تصفية السموم
لهذا بدأ جسدها يتوقف عن العمل

119
00:06:38,751 --> 00:06:40,959
من دون عملية زرع
فقد لا يصمد كبدها 72 ساعة

120
00:06:41,042 --> 00:06:42,375
ألّا ينتظر الناس سنوات للحصول على كبد؟

121
00:06:42,501 --> 00:06:46,000
ليس دائماً في حالات طارئة كهذه
ينتقل الناس إلى أعلى القائمة

122
00:06:46,125 --> 00:06:48,667
لقد أخبرنا الشبكة المتحدة
...للتبرع بالأعضاء وحالما يكون لديهم

123
00:06:48,792 --> 00:06:50,083
ماذا عن الطفل؟

124
00:06:50,209 --> 00:06:54,542
الطفل بخير للآن
لذا، يجب أن ننتظر فحسب

125
00:06:57,959 --> 00:07:03,209
لا تقل شيئاً -
أنا آسف جداً -

126
00:07:03,375 --> 00:07:05,626
أهكذا لا تقل شيئاً؟

127
00:07:07,292 --> 00:07:11,292
غادر ولا تعد من دون كبد

128
00:07:11,584 --> 00:07:13,626
أيمكنني أن أحضر لك منديلًا؟ -
!غادر -

129
00:07:15,083 --> 00:07:16,959
ها هو طبيبي -
(جيمي) -

130
00:07:17,125 --> 00:07:20,167
مرحباً (كارلا)، كيف حالك؟ -
أرجوك، لا تقل إنّك ما تزال متزوجاً -

131
00:07:20,292 --> 00:07:22,501
أجل -
تجاهلي أختي، لا تعرف الحدود -

132
00:07:22,709 --> 00:07:24,542
أتعتقد أنّها تأبه؟
إلّا إذا كانت الزوجة

133
00:07:24,918 --> 00:07:26,542
هل أنت الزوجة؟ -
لا، لا تقلقي -

134
00:07:26,667 --> 00:07:28,999
هل ما يزال الصداع سيء؟ -
ينهض عن الأريكة ويصاب بالدوار -

135
00:07:29,083 --> 00:07:31,334
وفي هذه الأثناء
يجب أن أعتني به كأنّه حبيبي

136
00:07:31,459 --> 00:07:32,792
إنّها لطيفة جداً، صحيح؟ -
أجل -

137
00:07:32,918 --> 00:07:34,918
ويلسون)، ما بعض أعراض)
ورم العصب السمعي الأخرى؟

138
00:07:35,000 --> 00:07:38,167
فقدان السمع وازدياد الضغط داخل القحف
ووجود وخز في الوجه

139
00:07:38,292 --> 00:07:40,792
وإزعاجه الكبير لي -
حاولت إيجاد جراح آخر -

140
00:07:40,918 --> 00:07:43,667
بينما كانت يدك تتعافى
تبين أنّه لا جراح يريد الاقتراب منه

141
00:07:43,792 --> 00:07:47,334
سنجري بعض الصور والفحوصات
لنرى إذا كان الورم قد تطور

142
00:07:47,459 --> 00:07:50,542
أتعني أنّه قد يكون أسوأ؟ -
سنعرف أكثر عندما نرى الصور -

143
00:07:51,584 --> 00:07:53,459
(حاولي أن تتبادلين الأماكن مع (روس

144
00:07:54,918 --> 00:07:56,209
...هل -
لا، لم ترتكبين أي خطأ -

145
00:07:56,334 --> 00:07:57,959
لكن يعرف (روس) ما أريده قبل أن أطلب

146
00:07:58,042 --> 00:07:59,626
لن يكون لديّ وقتاً لأعلمك في هذه العملية

147
00:08:01,209 --> 00:08:04,792
(شيبرد)، هذه (ألانا كيهيل)
وهي مستشارتنا الطبية

148
00:08:04,959 --> 00:08:06,250
(أنا (ديريك شيبرد -
أنت جراح أعصاب -

149
00:08:06,375 --> 00:08:08,375
رأيت أنّك ستجري عملية استئصال ورم عصبي
هذه عملية مثيرة للاهتمام

150
00:08:08,501 --> 00:08:10,751
سأجريها صباح الغد -
المريض هنا اليوم -

151
00:08:10,999 --> 00:08:13,209
هل التحضير للعملية يستمر ليلة
في كل قسم؟

152
00:08:13,334 --> 00:08:16,751
(يجب أن تطرحي السؤال على دكتور (هنت
المعذرة، يجب أن أستعد

153
00:08:17,209 --> 00:08:19,876
سأراك في غرفة العمليات غداً

154
00:08:20,542 --> 00:08:21,876
من المفترض أن تتم دعوتك

155
00:08:22,042 --> 00:08:25,209
لو كانت الأمور تسير بطريقة طبيعية
ما كنت سأكون هنا، صحيح؟

156
00:08:31,626 --> 00:08:33,584
بريان تيرنر)، عمره 55)
إصابة خفيفة في الرأس

157
00:08:33,709 --> 00:08:35,000
مؤشراته الحيوية مستقرة

158
00:08:35,125 --> 00:08:36,667
سقطت عن السلم وأنا أنظف المزراب اللعين

159
00:08:36,834 --> 00:08:38,459
كنت سأقول ذلك من دون لعنات

160
00:08:38,584 --> 00:08:40,209
اعرفي إذا فقد الوعي في الميدان

161
00:08:40,334 --> 00:08:41,667
سيدي، هل فقدت الوعي في الميدان؟

162
00:08:41,792 --> 00:08:43,751
لم أسقط في الميدان اللعين
بل سقطت في حديقتي الخلفية

163
00:08:43,876 --> 00:08:45,751
اطرحي السؤال على المسعف وليس المريض

164
00:08:45,876 --> 00:08:47,167
لقد كان واعياً طوال الوقت

165
00:08:47,292 --> 00:08:48,667
أيمكننا البدء من جديد؟ -
ليس هناك وقت -

166
00:08:48,792 --> 00:08:50,250
ابدأي بتقييم إصاباته، هيّا

167
00:08:50,626 --> 00:08:53,334
قضيتُ 45 دقيقة في غرفة الطوارىء
قبل أن أرى طبيباً

168
00:08:53,459 --> 00:08:56,334
هذا ليس جيّداً -
لا، ليس كذلك -

169
00:08:56,751 --> 00:09:00,167
(ألانا كيهيل) -
(دكتور (ويبر -

170
00:09:02,876 --> 00:09:05,167
كانت (ألانا كيهيل) إحدى طلابي
منذ متى؟

171
00:09:05,292 --> 00:09:07,375
أيجب أن أقول؟ -
كانت طالبة ممتازة -

172
00:09:07,709 --> 00:09:09,167
وجراحة موهوبة

173
00:09:09,292 --> 00:09:11,751
إذن؟ لماذا عدت؟
هل تودّين الانضمام إلى فريق عملنا؟

174
00:09:11,999 --> 00:09:14,876
إنّها المستشارة الطبية التي أخبرتك بها

175
00:09:18,292 --> 00:09:19,709
يجب أن نتناول القهوة ونتحدث

176
00:09:19,959 --> 00:09:23,626
أودّ ذلك لكنّي مشغولة جداً
في الواقع، يجب أن نذهب

177
00:09:23,834 --> 00:09:26,751
بالطبع، سرّتني رؤيتك

178
00:09:28,292 --> 00:09:31,417
أرسلني بطلك لنتبادل الأماكن
على الرحب والسعة

179
00:09:31,542 --> 00:09:33,459
لا أستطيع، أنا أنتظر اتصال الشبكة
المتحدة للتبرع بالأعضاء لأجل كبد

180
00:09:33,584 --> 00:09:36,167
انتظر في غرفة العمليات
وأنت تؤدي دور طالب المعلم المفضل

181
00:09:36,292 --> 00:09:39,292
لن أتحرك من هذا المكان
إنّ الإرسال قوي هنا، أترين؟

182
00:09:39,417 --> 00:09:41,959
هذا ليس مثل طلب بيتزا
قد يتطلب ذلك أياماً

183
00:09:42,042 --> 00:09:44,584
ليس لدى مريضتي أيام -
حسناً، أنا سأنتظر -

184
00:09:44,709 --> 00:09:47,292
وعندما تتصل الشبكة المتحدة للأعضاء
فسأذهب مسرعة إلى (مادوسا)، أعدك

185
00:09:47,417 --> 00:09:50,209
اعطيني الهاتف
(إذا فوت الاتصال فستقتلني (غراي

186
00:09:50,334 --> 00:09:52,709
إذا عدت إلى (شيبرد) بدلًا منك فسيقتلني

187
00:09:52,834 --> 00:09:54,459
اعطني هاتفي

188
00:09:54,792 --> 00:09:57,000
!يا للهول -
اعطني الهاتف -

189
00:09:58,125 --> 00:10:01,083
ألو -
التأمور أصبح حراً -

190
00:10:01,209 --> 00:10:03,334
يجب أن نرى ازدياداً في وظائف القلب

191
00:10:03,459 --> 00:10:06,209
هذا غريب، قلبها غير طبيعي
يجب ألّا يبدو قلب طفلة هكذا

192
00:10:07,042 --> 00:10:11,125
قد يكون التهاب في شغاف القلب
سأجري خزعة، أريد حقنة خزعة

193
00:10:11,709 --> 00:10:14,417
!إلّا إذا... يا للهول
لا يمكن أن يكون كذلك، صحيح؟

194
00:10:14,876 --> 00:10:16,918
أيمكن أن يكون هذا
تليف الشغاف وعضلة القلب؟

195
00:10:17,042 --> 00:10:19,792
لقد قرأت عنه فقط
إنّه نادر جداً

196
00:10:19,918 --> 00:10:21,292
هل من الممكن أن يكون ذلك؟ -
ربّما -

197
00:10:21,417 --> 00:10:23,209
أتتذكرين ذلك الفتى
المصاب بمرض (كانترال) الخماسي؟

198
00:10:23,334 --> 00:10:27,959
هذا البرنامج مثل منجم ذهب
للأمراض الغريبة

199
00:10:28,083 --> 00:10:29,584
لا يستطيعون إيقافه -
لا أحد سيوقفه -

200
00:10:29,709 --> 00:10:31,292
روبينز)، اطلبي منها أن تتوقف عن قول ذلك)

201
00:10:31,417 --> 00:10:33,125
المعذرة، ماذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

202
00:10:33,918 --> 00:10:35,626
خذي هذه الخزعة إلى مختبر الأمراض
على الفور

203
00:10:35,751 --> 00:10:37,584
أنا سآخذها، (أليكس)، قف مكاني

204
00:10:37,709 --> 00:10:40,167
تستطيع الممرضة أخذه -
لا، أفضّل أن آخذها بنفسي -

205
00:11:03,501 --> 00:11:07,334
(هل هناك معجنات وخبز (بيغل
في كل غرفة استراحة؟

206
00:11:07,459 --> 00:11:11,459
لا، ربّما، لا أعلم
أهذه هي الأشياء التي ستبحثين فيها؟

207
00:11:11,667 --> 00:11:14,083
سأبحث في كل شيء يا دكتور

208
00:11:15,083 --> 00:11:17,999
(دكتور (روبينز)، هذه (ألانا كيهيل

209
00:11:19,459 --> 00:11:22,792
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا آسفة -

210
00:11:23,042 --> 00:11:25,292
أيمكنك أن تتركينا قليلًا؟

211
00:11:25,542 --> 00:11:27,042
بالطبع

212
00:11:33,209 --> 00:11:35,083
كانت تلك سيدة الفاعلية، صحيح؟

213
00:11:35,292 --> 00:11:39,999
أجل، لا بد أنّي أبدو مجنونة
سرّني العمل معك

214
00:11:44,209 --> 00:11:46,083
هل هذا ألم الطرف الوهمي؟

215
00:11:46,334 --> 00:11:47,918
قالت (كالي) إنّه يحدث في الليل فقط

216
00:11:48,000 --> 00:11:49,542
حتى الآن

217
00:11:50,000 --> 00:11:53,292
أنا أصاب بالجنون -
كلّا، لست مجنونة -

218
00:11:53,792 --> 00:11:56,125
ألم الطرف الوهمي حقيقي

219
00:11:56,250 --> 00:12:01,334
لقد تركت عملية لأنّي أشعر بألم
في جزء مني لم يعد موجوداً

220
00:12:01,459 --> 00:12:05,292
ماذا تفعل؟ -
أساعدك على رؤية ساق لا تؤلمك -

221
00:12:06,501 --> 00:12:09,417
ها نحن ذا، الآن، انظري إلى تلك

222
00:12:09,709 --> 00:12:12,501
هل تمزح؟ -
نحن نعيد برمجة دماغك -

223
00:12:12,709 --> 00:12:14,125
ونذكره بما حدث

224
00:12:14,292 --> 00:12:17,999
هناك علاجات كثيرة للطرف الوهمي
هناك الحرارة والتدليك

225
00:12:18,083 --> 00:12:20,417
هناك علاج الواقع الافتراضي
كنت أعرف شخصاً في الجيش

226
00:12:20,542 --> 00:12:24,375
كان يطعن ساقه الاصطناعية بمفك بقوة كبيرة

227
00:12:24,501 --> 00:12:28,209
هذا ليس جنوناً -
بالنسبة إليه هذا هو الحل الوحيد -

228
00:12:28,417 --> 00:12:29,751
...الآن

229
00:12:30,667 --> 00:12:32,709
هل خف الألم؟

230
00:12:35,834 --> 00:12:38,501
أجل، قليلًا

231
00:12:38,626 --> 00:12:41,083
أترين؟ يجب أن تعرفي ما ينجح معك

232
00:12:41,334 --> 00:12:43,501
تعرف (كالي) علاجات كثيرة، ما رأيها؟

233
00:12:44,083 --> 00:12:45,667
لم أخبرها

234
00:12:45,918 --> 00:12:51,042
إنّها جراحة تقويم عظام -
وأنا مريضتها منذ وقت طويل -

235
00:12:51,459 --> 00:12:54,209
وبدأت أشعر بأنّي زوجة من جديد
وهي تحتاج إلى ذلك

236
00:12:54,334 --> 00:12:57,459
ولا يمكنني الإصابة بذلك
أخيراً، بدأت أستعيد حياتي

237
00:12:57,584 --> 00:13:00,709
ولن يجعلني شيء غير موجود أفشل

238
00:13:04,542 --> 00:13:07,751
حسناً، سنعمل معاً

239
00:13:07,999 --> 00:13:11,375
سنعمل معاً وسأساعدك وسنجد علاجاً

240
00:13:13,542 --> 00:13:15,042
اتفقنا؟

241
00:13:17,959 --> 00:13:19,999
الأطفال الأفارقة هبة من الله

242
00:13:20,125 --> 00:13:23,209
أنا أعرف ذلك -
ليس (زولا)، ليس الرائعين منهم -

243
00:13:23,417 --> 00:13:27,209
بل المرضى منهم
إنّهم مصابون بأمراض نادرة ورائعة

244
00:13:27,334 --> 00:13:31,083
وجدت طفلة مصابة بتليف الشغاف
وسأجري عملية إزالة الشغاف للبطين الأيسر

245
00:13:31,292 --> 00:13:32,667
هل تعرفين كم شخصاً أجرى تلك العملية؟

246
00:13:32,792 --> 00:13:34,751
لا -
أنا أيضاً، هذا أمر نادر -

247
00:13:34,959 --> 00:13:37,167
أين تذهبين؟ -
سأحضر كبداً -

248
00:13:37,751 --> 00:13:39,250
(دكتور (بايلي

249
00:13:41,542 --> 00:13:45,375
أيمكنني الحصول على متدرب آخر؟ -
ما خطب (روس)؟ -

250
00:13:46,584 --> 00:13:48,918
الكثير -
ارتكب الفتى خطأ صغير -

251
00:13:49,000 --> 00:13:52,626
لأنّه أحمق، لو عملت معه ثانية أخرى
فعلى الأرجح سأقتله

252
00:13:52,792 --> 00:13:54,250
أتعتقدين أنّي لم أرغب بقتلك؟

253
00:13:54,375 --> 00:13:57,834
لقد قصصت أسلاك جهاز مساعدة البطين الأيسر
وما زلت هنا

254
00:13:58,042 --> 00:14:00,125
كوني متسامحة وتحملي

255
00:14:01,584 --> 00:14:05,334
أرسلت له قريبتنا (دورا) كعكة ضخمة
لكن لا يمكنه تناول الطعام قبل العملية

256
00:14:05,459 --> 00:14:08,876
والآن أنا أتضور جوعاً وأنظر إلى كعكة ضخمة
ولا يمكنني تناولها

257
00:14:08,999 --> 00:14:12,000
أخبرتها بأن تأكلها -
كي تسخر من بدانتي؟ -

258
00:14:12,125 --> 00:14:13,501
إذن، ارمها -
(جيمي) -

259
00:14:13,626 --> 00:14:15,959
كلّا، ما تلك النظرة؟
ما الخطب؟

260
00:14:16,250 --> 00:14:17,999
لقد تطور الورم

261
00:14:20,209 --> 00:14:21,626
لكن ما زال بإمكانك
أن تجري العملية، صحيح؟

262
00:14:21,959 --> 00:14:24,375
أجل لكن كل المخاطر
التي تحدثنا عنها مسبقاً

263
00:14:24,501 --> 00:14:28,792
مثل فقداني السمع أو احتراق وجهي
أو موتي؟

264
00:14:28,999 --> 00:14:32,584
أجل، احتمال حدوث تلك الأشياء أكبر بكثير

265
00:14:32,999 --> 00:14:36,584
يجب أن تأخذ بعض الوقت
لتفكر في رغبتك في الخضوع للعملية

266
00:14:37,417 --> 00:14:39,250
لقد فكرت

267
00:14:40,042 --> 00:14:44,751
انتظرت شفاءك لأشهر
دكتور، لا أستطيع انتظار أن يقتلني الورم

268
00:14:48,959 --> 00:14:51,501
أنا أحتضر وتجعل الأمر يتعلق بها

269
00:14:57,542 --> 00:15:00,250
آسفة، لا أستطيع أن أجعله يراني أبكي
وألّا فلن يتوقف عن السخرية مني

270
00:15:00,417 --> 00:15:02,709
لا بأس -
أعرف أنّ قول هذا مريع -

271
00:15:02,834 --> 00:15:05,709
لكن عندما سمعت أنّ طائرتك تحطمت
ارتاح جزء مني

272
00:15:05,834 --> 00:15:08,417
ما حدث لك كان فظيعاً
وأنا آسفة جداً

273
00:15:08,709 --> 00:15:11,167
لكنّه منحني وقت أطول مع أخي

274
00:15:11,292 --> 00:15:14,584
كانت تلك الأشهر الماضية
هي أفضل ما حظينا بها

275
00:15:16,250 --> 00:15:18,999
أنا مستعدة، كلانا كذلك

276
00:15:25,125 --> 00:15:27,626
هذا تحليل آخر لنسبة الكالسيوم الذي طلبته

277
00:15:28,667 --> 00:15:31,959
رحل (روس) يا سيدي، أنا آسفة
ذهب مع دكتور (غراي) لإحضار كبد

278
00:15:32,999 --> 00:15:36,292
لا أريد أن يجلس أحد في الصالة
لا أريد جمهوراً

279
00:15:36,834 --> 00:15:38,709
هل أنت مستعدة لهذا؟

280
00:15:54,876 --> 00:15:58,167
أريدك أن تعرفي أنّ ما حدث
مع الفحوصات لن يحدث مجدداً

281
00:15:58,292 --> 00:16:01,167
حسناً، انسَ الأمر، اتفقنا؟

282
00:16:02,834 --> 00:16:05,250
تهانيّ على الحمل -
شكراً لك -

283
00:16:05,918 --> 00:16:08,959
لا بد أنّك حامل في الشهر الثالث؟

284
00:16:10,250 --> 00:16:12,209
حجم الجنين كحجم ثمرة ليمون

285
00:16:12,417 --> 00:16:15,292
الفترة الثانية من الحمل

286
00:16:17,209 --> 00:16:21,834
يصبح للجنين قدمين
ويخرج البول إلى السائل السلوي

287
00:16:22,209 --> 00:16:25,501
لا بد أنّك تحسنت
وقلّ الشعور بالغثيان

288
00:16:26,959 --> 00:16:31,292
لكن تشتهر المرحلة الثانية
بتورم اللثة

289
00:16:31,501 --> 00:16:35,584
والحرقة والغازات -
أتودّ أن أبدأ بالبكاء؟ -

290
00:16:40,250 --> 00:16:42,375
بعد العد إلى 3، 1، 2، 3

291
00:16:43,876 --> 00:16:46,584
آخر قياس لضغطه كان 110 على 70 لكن كان
هناك ضرراً كبيراً في لوحة عدادات السيارة

292
00:16:46,709 --> 00:16:49,250
(توقف، دكتور (إدواردز
ما الإصابات التي تقلقنا لدى المريض؟

293
00:16:49,375 --> 00:16:51,459
نبدأ دائماً بالأمور الأولية -
إذا كنت تستمعين للمسعف -

294
00:16:51,584 --> 00:16:52,918
فستحصلين على الإجابة
أيمكنك أن تبدأ من جديد؟

295
00:16:53,000 --> 00:16:54,501
حدث ضرر كبير في لوحة عدادات السيارة

296
00:16:54,626 --> 00:16:56,542
ما قانون الحركة الأساسي يا (إدواردز)؟

297
00:16:56,667 --> 00:16:58,709
...الأساسي -
لا يمكن خلق أو تدمير الطاقة -

298
00:16:58,834 --> 00:17:00,334
لكن يمكن أن يتغير شكلها
أو يتم امتصاصها

299
00:17:00,459 --> 00:17:02,709
هذا يعني أنّ المريض
قد امتص تأثير لوحة عداد السيارات

300
00:17:02,834 --> 00:17:04,834
إذاً، الإصابات التي تقلقنا تكون في الذراع

301
00:17:04,959 --> 00:17:06,792
والركبة والحوض والعمود الفقري

302
00:17:06,918 --> 00:17:09,125
صحيح، (ماثيو)، هل ربطت الحوض في الميدان؟

303
00:17:09,375 --> 00:17:12,167
...لم يكن -
يمكنك الآن بدأ الفحص -

304
00:17:15,792 --> 00:17:19,209
حسناً، سأخرج الآن

305
00:17:20,334 --> 00:17:21,918
حسناً

306
00:17:29,125 --> 00:17:32,209
حسناً يا (روس)، ها هي العقدة -
إنّها جميلة -

307
00:17:33,334 --> 00:17:35,959
حسناً، شكراً لك، أعطيني مقصاً

308
00:17:36,459 --> 00:17:40,959
كن حذراً، سنقص الغرزة
...بالقرب من العقدة قدر الإمكان بدون

309
00:17:42,167 --> 00:17:45,876
كلّا، كلّا -
هل أنت جاد؟ -

310
00:17:49,375 --> 00:17:51,459
لقد قصصت الشريان الكبدي في السرة

311
00:17:51,584 --> 00:17:55,000
قصصت السرة قبل أن أقول
"لا تقص السرة"

312
00:17:55,209 --> 00:17:58,167
أترين ما فعله؟
لا تفعلي ذلك أبداً

313
00:17:59,542 --> 00:18:00,999
أعطني ملزم

314
00:18:06,876 --> 00:18:09,792
دكتور (روبينز)، هل تحسنت؟ -
مرحباً -

315
00:18:09,918 --> 00:18:12,334
أجل، آسفة لأنّك رأيت ذلك
لقد كان أمراً شخصياً

316
00:18:12,459 --> 00:18:16,792
كنت تواجهين صعوبة، هذا يحدث لنا جميعاً
من السيء حدوثها في العمل

317
00:18:16,959 --> 00:18:20,501
(كنت أخبر دكتور (كيهيل
(كيف سارت عملية (نايا

318
00:18:20,792 --> 00:18:23,918
أجل -
وأنّك تركتني أكمل العملية وحدي -

319
00:18:24,083 --> 00:18:25,417
أجل -
شكراً جزيلًا -

320
00:18:25,542 --> 00:18:28,959
هذا مذهل بالنسبة إلى زميل -
إنّه مؤهل تماماً -

321
00:18:29,042 --> 00:18:33,292
سأراقب عملية (نايا) الثانية غداً
هل ستجرينها أنت أم دكتور (كاريف)؟

322
00:18:33,792 --> 00:18:37,083
لا، أنا بالطبع مع متخصصة القلب
(دكتور (يانغ

323
00:18:37,417 --> 00:18:39,667
حسناً، سأراك هناك

324
00:18:41,584 --> 00:18:43,459
ما الخطب؟ -
لا شيء -

325
00:18:44,000 --> 00:18:47,167
أنا بخير، آسفة لما حدث صباح اليوم
هل نحن مستعدين للغد؟

326
00:18:47,626 --> 00:18:49,751
الساعة 30:8 غرفة العمليات 2 -
حسناً -

327
00:18:49,918 --> 00:18:52,792
إذا كنت تريدين أن ترتاحي
يمكنني أنا و(يانغ) إجراء العملية

328
00:18:53,751 --> 00:18:56,167
ربّما يمكنك أن ترتاحي

329
00:18:56,959 --> 00:19:01,792
تتحدث (يانغ) عن إيقاف (كيهيل) للبرنامج
...ولا أريد أن

330
00:19:03,000 --> 00:19:05,334
هل أنهيت كلامك؟ -
أريد أن تسير الأمور على ما يرام -

331
00:19:05,667 --> 00:19:07,375
إذن، سأراك صباح الغد

332
00:19:13,959 --> 00:19:15,918
أعطيني مشرط قياس 10

333
00:19:25,334 --> 00:19:26,709
...هل

334
00:19:27,918 --> 00:19:29,876
هل رأيتما ذلك؟

335
00:19:42,125 --> 00:19:43,918
!يا للهول

336
00:20:28,250 --> 00:20:30,083
"صباح الخير"

337
00:20:32,542 --> 00:20:35,834
"هل أنت بخير؟" -
أجل، أنا بخير -

338
00:20:35,959 --> 00:20:39,417
أوشك أن أستحم -
"أتريدين أن أكون معك؟" -

339
00:20:40,167 --> 00:20:43,918
أجل، بالطبع، لكنّي تأخرت

340
00:20:44,042 --> 00:20:47,167
ما رأيك في الليلة؟ -
"أجل، ما رأيك في مشاهدة فيلم؟" -

341
00:20:47,292 --> 00:20:49,417
أجل، لقد قرأت أفكاري -
"حسناً" -

342
00:20:49,792 --> 00:20:51,209
"حسناً"

343
00:20:58,000 --> 00:21:02,709
للأسف! كان هناك تعقيدات جراحية مع الكبد
ولم يعد ملائماً

344
00:21:03,000 --> 00:21:05,417
!يا للهول
ماذا سيحدث الآن؟

345
00:21:05,542 --> 00:21:07,959
عادت (بري) إلى قائمة التبرع

346
00:21:08,042 --> 00:21:11,250
سنستمر في استخدام الأجهزة
ليكون جسدها جاهزاً

347
00:21:11,459 --> 00:21:15,792
إذا توفر كبد آخر
أو إذا اضطررنا لتوليد الطفل

348
00:21:16,042 --> 00:21:17,918
بعملية قيصرية؟ أيمكنها تحمل ذلك؟

349
00:21:18,000 --> 00:21:22,459
أي عملية خطيرة
وحالتها تمنع دمها من التخثر

350
00:21:22,584 --> 00:21:27,417
لذا، يجب أن نكمل في نقل الدم لها
ونمنحها الوقت حتى يتوفر كبد

351
00:21:27,542 --> 00:21:30,000
إذا توفر كبداً جديداً

352
00:21:30,876 --> 00:21:32,542
أجل -
!يا للهول -

353
00:21:32,876 --> 00:21:35,792
آخر شيء قلته لها
هو أنّها ستكون بخير

354
00:21:36,375 --> 00:21:38,542
يجب أن تعالجوها، أرجوكم

355
00:21:39,417 --> 00:21:43,125
أجل، يمكنك أن تري أنّها
ما تزال على جهاز التنفس

356
00:21:43,667 --> 00:21:45,584
...وتبدو مؤشراتها الحيوية

357
00:21:48,334 --> 00:21:52,834
آمل ألّا تذكري أخطائي الفادحة لزوجك

358
00:21:53,209 --> 00:21:56,667
ما زال يعتقد أنّي ذكي -
لا، توقف -

359
00:21:56,792 --> 00:22:01,751
لا يحق لك فعل هذا، لا يحق لك الإشفاق
على نفسك أو قول أشياء سيئة عن نفسك

360
00:22:01,918 --> 00:22:06,834
لقد دمرت كبد في أفضل حال اليوم
هذا ما أراه عندما أنظر إليك

361
00:22:07,167 --> 00:22:10,167
كبد في أفضل حال -
انتظري قليلًا -

362
00:22:10,292 --> 00:22:12,709
لم انتهي، اترك هاتفك -
أنا آسف -

363
00:22:12,834 --> 00:22:15,751
لا تتأسف، تحسّن -
أعتقد أنّها شبكة التبرع -

364
00:22:20,459 --> 00:22:21,876
ألو

365
00:22:26,083 --> 00:22:29,667
أيمكنني مساعدتك في شيء؟ -
لا، سأراقب عمليات اليوم -

366
00:22:29,792 --> 00:22:32,167
وأحاول الاستفادة من وقتي

367
00:22:32,292 --> 00:22:36,042
عملية ورم العصب السمعي التي سيجريها
شيبرد) الساعة 8 وستكون طويلة)

368
00:22:36,292 --> 00:22:38,292
أحاول أن أكون في كل مكان
في الوقت ذاته

369
00:22:38,417 --> 00:22:40,667
(في الواقع، تم تغيير موعد عملية (شيبرد

370
00:22:44,292 --> 00:22:48,334
لقد أخطأت في قراءة ذلك
سيكون ذلك ملائماً أكثر لي

371
00:22:48,584 --> 00:22:52,125
شكراً يا دكتورة -
ربّما يمنحنا ذلك وقت لشرب القهوة -

372
00:22:52,667 --> 00:22:56,083
للأسف لا! يمنحني وقتاً إضافياً
لمشاهدة عمليات أكثر

373
00:22:56,292 --> 00:22:59,959
كنت أتوقع دائماً أن أراك
في غرفة العمليات

374
00:23:01,083 --> 00:23:02,876
بطريقة ما، صحيح؟

375
00:23:05,083 --> 00:23:06,417
صحيح

376
00:23:09,417 --> 00:23:12,417
والآن تنفسي

377
00:23:14,250 --> 00:23:17,999
حاولي أن تجعلي الأمواج تهدأ وتصبح أبطأ

378
00:23:18,250 --> 00:23:20,000
ما الفائدة من هذا؟

379
00:23:20,334 --> 00:23:26,292
الفكرة هي إذا استطعت جعل عقلك يهدأ
الأمواج فستستطيعين جعله يهدأ الألم

380
00:23:26,417 --> 00:23:27,959
...لكن أنا

381
00:23:28,125 --> 00:23:31,000
لا أستطيع فعل هذا، هذا غباء

382
00:23:31,209 --> 00:23:33,417
ليس غباء بل ارتجاع بيولوجي

383
00:23:33,584 --> 00:23:37,834
اسمع، لا أستطيع إيقاف الأمواج الخيالية
...لذا

384
00:23:38,125 --> 00:23:41,042
ماذا لديك غير ذلك؟ -
لديّ عملية بسيطة في العمود الفقري -

385
00:23:41,167 --> 00:23:43,250
لتخدير أعصابك -
لا، يجب أن أجري عملية اليوم -

386
00:23:43,375 --> 00:23:48,250
إذن، لديّ أمواج خيالية أو شلالات خيالية
أو نيران مخيم خيالية

387
00:23:48,375 --> 00:23:50,999
أو يمكنني إحضار مفك وأطعن قدمك به

388
00:23:51,083 --> 00:23:53,459
بل اطعنني في رأسي

389
00:23:59,209 --> 00:24:01,792
تظهر نتائج الصور الطبقية
وجود عدة كسور في الحوض

390
00:24:02,709 --> 00:24:04,918
(يجب إجراء عملية (ثوراكينتسيس
لسحب السوائل إذا كان هناك تدفق للسوائل

391
00:24:05,918 --> 00:24:08,417
الرقع العضلية السفاقية؟ -
ماذا تفعل؟ -

392
00:24:08,542 --> 00:24:10,709
ماذا تفعلين أنت؟
ظننت أنّك تحاولين إثارتي بكلماتك

393
00:24:10,834 --> 00:24:12,250
لا أريدك أن تشعري بأنّك الحمقاء الوحيدة

394
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
هل كنت أتحدث بصوت مرتفع؟ -
أجل -

395
00:24:15,083 --> 00:24:17,626
رغم أنّ ذلك كان يعجبني نوعاً ما

396
00:24:21,459 --> 00:24:24,667
لديّ أمور كثيرة أقوم بها اليوم
وأنا متأكدة أنّي سأنسى شيئاً

397
00:24:25,167 --> 00:24:28,959
كيبنر) ترهقني) -
لم يعد هذا ينفع معي -

398
00:24:30,667 --> 00:24:32,709
إذا كنت مشغولة جداً للقيام بهذا
...فيمكننا

399
00:24:33,792 --> 00:24:36,250
لست مشغولة جداً لهذا

400
00:24:39,834 --> 00:24:42,626
أنا مشغولة جداً -
حسناً -

401
00:24:43,042 --> 00:24:45,417
شكراً على تفهمك -
حسناً -

402
00:24:49,375 --> 00:24:53,459
آخر فحص لناقلة أمين الأسبارتات كان 2342
ونسبة البروثرومبين كانت 6

403
00:24:53,584 --> 00:24:55,501
أهو ملائم؟ -
أعتقد أنّه مطابق -

404
00:24:55,792 --> 00:24:58,709
كانت ستبكي لو لم يكن كذلك
إنّها تبكي عندما تغضب

405
00:24:58,834 --> 00:25:00,250
وهذا يعني كلما تراني

406
00:25:00,834 --> 00:25:03,751
انظري، إنّها تنظر إليّ ولا تبكي
لا بد أنّه مطابق

407
00:25:03,876 --> 00:25:05,501
شكراً جزيلًا، شكراً

408
00:25:06,417 --> 00:25:08,751
لدينا كبد متطابق
(ستسافر إلى (بورتلاند، أوريغون

409
00:25:08,959 --> 00:25:10,834
انتظري، أنا أسافر
(إلى (بورتلاند، أوريغون

410
00:25:10,959 --> 00:25:13,709
لأحضر كبد لأجل امرأة
قد دمرت لها كبد مسبقاً

411
00:25:13,834 --> 00:25:15,250
هل هذا أفضل استخدام لمصادرنا؟

412
00:25:15,375 --> 00:25:17,459
أنا لا أستطيع أن أصعد إلى طائرة
أنت تعرفين ذلك

413
00:25:17,584 --> 00:25:20,792
أعرف أنّك لم تركبي طائرة
ربّما يجب أن تجربي مجدداً

414
00:25:20,918 --> 00:25:23,584
سيقوم فريق التحصيل بكل شيء

415
00:25:23,709 --> 00:25:26,459
أنت تعرفين أنّنا نفضل
أخذ الأعضاء من الجسد بأنفسنا

416
00:25:26,584 --> 00:25:28,918
كل ما عليه فعله هو حمل مبرّد -
(ميرديث) -

417
00:25:29,000 --> 00:25:32,999
إذا ذهب في رحلة فيمكنه فعل ذلك
شاين)، هل ذهبت في رحلة مسبقاً؟)

418
00:25:33,083 --> 00:25:35,292
أجل -
انظري، لقد ذهبت في رحلة -

419
00:25:35,417 --> 00:25:39,042
تستحق هاتان المرأتان شخص ذو خبرة أكبر
من أحمق تناول سلطة البطاطس في متنزه

420
00:25:39,167 --> 00:25:41,626
...إنّها محقة، ربّما لست أفضل شخص -
أنت متدرب -

421
00:25:41,751 --> 00:25:43,999
بالطبع سترتكب أخطاء
الأمور السيئة تحدث

422
00:25:44,375 --> 00:25:47,000
يجب أن تتخطاها وتنساها
كلما كان ذلك مبكراً كان أفضل

423
00:25:47,125 --> 00:25:49,042
وإلّا فسيقضي ذلك عليك
وسيمنعك من التقدم

424
00:25:49,292 --> 00:25:53,626
انسيا الأمر وتخطياه
واصعدا إلى تلك الطائرة

425
00:25:54,918 --> 00:25:58,292
أصبحت مشوشاً الآن
مَن سيذهب إلى (بورتلاند)؟

426
00:26:00,417 --> 00:26:01,959
أنا لا أستطيع

427
00:26:04,042 --> 00:26:06,292
(أنا وأنت سنذهب إلى (بورتلاند

428
00:26:08,125 --> 00:26:11,667
حسناً، ماذا ترين يا (ويلسون)؟

429
00:26:12,292 --> 00:26:14,999
أنسجة مؤخرة الرأس ومؤخرة الدماغ

430
00:26:15,083 --> 00:26:17,709
أنسجة سليمة ممتازة
يجب أن تكون رطبة

431
00:26:17,834 --> 00:26:21,999
لذا، كل 10 دقائق عندما تسمعين المنبه
عليك أن تبليل الأنسجة

432
00:26:22,584 --> 00:26:24,709
حسناً -
جيّد، عندما أقترب من الورم -

433
00:26:24,834 --> 00:26:27,459
...سأطلب منك أن -
أن أبلل الأنسجة، فهمت -

434
00:26:27,584 --> 00:26:30,292
لا، سأحفز عصب الوجه بالمسبار

435
00:26:31,292 --> 00:26:34,167
وسأطلب منك أن تخبريني
(متى يرتعش وجه (جيمي

436
00:26:35,125 --> 00:26:39,042
ما دمنا نرى رعشة
ما تزال وظائف وجهه تعمل

437
00:26:40,417 --> 00:26:42,250
حسناً، بللي الأنسجة

438
00:26:46,999 --> 00:26:48,292
"خدمات زراعة الأعضاء"

439
00:26:50,125 --> 00:26:51,918
هيّا بنا، ماذا ننتظر؟

440
00:26:52,667 --> 00:26:54,709
وصلني خبر بأن أنتظر قليلًا

441
00:26:58,667 --> 00:27:00,999
حسناً، أنت محقة
يمكنني القيام بهذا

442
00:27:01,626 --> 00:27:03,292
انزلي

443
00:27:16,334 --> 00:27:19,209
اتصلي بي عندما ترين الكبد -
أجل -

444
00:27:56,667 --> 00:27:58,125
(يبدو جيّداً حتى الآن يا (بايلي

445
00:27:58,375 --> 00:28:01,125
تذكري، حالما نخرجه
سيكون لدينا 50 دقيقة فقط

446
00:28:01,417 --> 00:28:03,667
كي تبدأي بتحضيرها

447
00:28:04,959 --> 00:28:06,292
(دكتور (روس -
كلّا -

448
00:28:06,501 --> 00:28:10,083
لا أستطيع أن أقطع هذه المرة
دعينا نتوقف ونحن متقدمين

449
00:28:10,209 --> 00:28:14,709
لا، لا أريدك أن تقطع، أريدك أن تحضر
الحوض لأضع الكبد فيه، أيمكنك فعل ذلك؟

450
00:28:14,834 --> 00:28:17,542
أجل، يمكنني فعل ذلك

451
00:28:25,999 --> 00:28:29,959
دكتور (غراي)، أهذه كتلة؟

452
00:28:32,292 --> 00:28:33,626
كلّا -
أليست كذلك؟ -

453
00:28:33,751 --> 00:28:37,083
لا، أعني أنّها كذلك
يجب أن نجري خزعة لها

454
00:28:41,918 --> 00:28:44,626
وكم يكلف برنامج (إفريقيا)؟

455
00:28:44,751 --> 00:28:49,375
أقل مما تتوقعين، التكاليف الإدارية تأتي
من المنح وكل العمليات الجراحية تبرعات

456
00:28:49,501 --> 00:28:53,542
لكن لا تزداد المنح مع شعبية هذه البرامج

457
00:28:53,667 --> 00:28:57,792
(حيث قريباً كل طفل مريض في (إفريقيا
سيأتي إلى هنا

458
00:29:00,501 --> 00:29:02,125
"ماذا حدث؟" -
"أتريدين أن أحل مكانك؟" -

459
00:29:04,292 --> 00:29:05,709
لا، لا

460
00:29:08,667 --> 00:29:11,209
روبينز)، حاولي أن تتخيلي الأمواج)

461
00:29:11,334 --> 00:29:12,876
"أنا أحاول"

462
00:29:13,459 --> 00:29:15,292
حسناً، ماذا يحدث؟

463
00:29:15,417 --> 00:29:17,626
"هدأي الأمواج"

464
00:29:17,751 --> 00:29:19,125
(تلك أمواج بقوة إعصار (تسونامي) يا (أوين

465
00:29:19,250 --> 00:29:23,709
ما خطب هذه المرأة؟ هل تصاب بنوبة فزع؟
أيجب أن تكون في غرفة العمليات؟

466
00:29:23,834 --> 00:29:26,584
أليس لديك عملية أخرى لترينها؟
...أعني يجري (شيبرد) عملية

467
00:29:26,709 --> 00:29:28,334
أجل، ورم في العصب السمعي
لكن ذلك لاحقاً

468
00:29:28,459 --> 00:29:30,834
لا، الآن، لقد بدأ قبل ساعات

469
00:29:31,042 --> 00:29:32,375
"اسمعي، يجب أن تذهبي، سأحل مكانك"

470
00:29:32,501 --> 00:29:35,501
حسناً، يجب ألّا يتحرك أحد
أنا أزيل الشغاف عن عضلة الحُليمة

471
00:29:35,667 --> 00:29:39,083
إذا أخطأت فهذا فعليّ استبدال صمام القلب
فلا تتحركي

472
00:29:39,209 --> 00:29:41,209
...يمكنني تبادل -
اصمت -

473
00:29:41,334 --> 00:29:43,000
أنا عند الشاطىء

474
00:29:48,709 --> 00:29:52,292
هناك خطب ما، كان يجب أن يعودا الآن
هناك خطب ما، صحيح؟

475
00:29:54,542 --> 00:29:58,459
كان هناك كتلة على الكبد
...ونحن ننتظر مختبر الأمراض

476
00:29:58,584 --> 00:30:00,626
!يا للهول
كتلة، إنّها سرطانية

477
00:30:00,751 --> 00:30:02,876
حصلنا على كبدي متبرعين خلال يومين
ويستحيل أن نحصل على آخر

478
00:30:03,000 --> 00:30:04,626
وهذا مصاب بالسرطان -
(حسناً، (هايدي -

479
00:30:05,626 --> 00:30:10,292
ليس خبر سيئاً بعد
لذا، خذي نفساً عميقاً

480
00:30:11,417 --> 00:30:12,751
حسناً

481
00:30:13,667 --> 00:30:19,626
غراي)، حسناً، أجل)
سأراك بعد 50 دقيقة

482
00:30:20,000 --> 00:30:21,584
الكبد بخير -
أشكر الرب -

483
00:30:21,709 --> 00:30:23,792
حسناً، حسناً

484
00:30:23,918 --> 00:30:28,542
حسناً، يجب أن نزيل الورم
من الغمد العضلي، المحفز

485
00:30:28,876 --> 00:30:31,459
أنا لا أرى أية ألياف عصبية
هل غطى العصب بأكمله؟

486
00:30:31,584 --> 00:30:34,542
!أجل، للأسف
حسناً، عمل الوجه؟

487
00:30:36,999 --> 00:30:39,417
ما يزال يرتعش، حقنة

488
00:30:40,334 --> 00:30:42,417
كنت قلقة أنّي فوت العملية بكاملها
أين وصلت؟

489
00:30:42,542 --> 00:30:45,959
أنا أحاول أن أركز -
أعني منذ متى بدأت العملية -

490
00:30:46,042 --> 00:30:48,000
أعد الدقائق التي أضيعها
وأنا أجيب عن أسئلتك

491
00:30:48,125 --> 00:30:51,751
كان سيكون لديّ أسئلة أقل لكن أخبرتني
المتدربة بأنّ العملية أصبحت الساعة 3

492
00:30:51,876 --> 00:30:54,709
من الواضح أنّها كذلك
اعذرني إذا كنت أحاول معرفة ما يحدث

493
00:30:54,834 --> 00:30:57,501
خطأ متدربة، أنا أعتذر -
كان لدى دكتور (ويلسون) أوامر -

494
00:30:57,626 --> 00:31:00,125
ألّا تسمح بدخول الزوار -
(لست زائرة يا دكتور (شيبرد -

495
00:31:00,250 --> 00:31:04,167
أي شخص ليس مطلوباً في العملية
لا أرحب به في غرفة عملياتي

496
00:31:09,999 --> 00:31:12,459
(حسناً، أريد قطناً وأداة (بوكي

497
00:31:19,042 --> 00:31:21,584
(يجب أن نتبادل الأماكن يا (أليكس -
لن تتبادلا الأماكن -

498
00:31:21,709 --> 00:31:23,459
أنت تمسكين صمام القلب فلا تتحركي

499
00:31:23,584 --> 00:31:26,292
ما الخطب؟ أأنت مريضة؟ -
ألكيس)، امسك ذلك المبضع) -

500
00:31:26,709 --> 00:31:28,792
ماذا؟ ماذا تفعلين؟ -
واطعنني في قدمي -

501
00:31:28,918 --> 00:31:30,792
ماذا؟ -
في قدمي الصناعية، اطعني -

502
00:31:30,918 --> 00:31:32,584
ما خطبك؟ -
"(دكتور (كاريف" -

503
00:31:32,709 --> 00:31:37,501
أنا رئيس قسم الجراحة، هذا أمر
اطعن دكتور (روبينز) في قدمها الآن

504
00:31:37,792 --> 00:31:39,250
"ماذا؟"

505
00:31:39,959 --> 00:31:42,083
"(أليكس)" -
بالطبع -

506
00:31:43,834 --> 00:31:45,999
(هل أنتما بخير؟ (أليكس

507
00:32:06,042 --> 00:32:08,501
هذا أفضل، هذا أفضل

508
00:32:12,292 --> 00:32:14,167
جهاز الشفط -
...ماذا حدث؟ هل -

509
00:32:14,292 --> 00:32:16,250
لم تفعلي شيئاً، هناك نزيف
أداة الكي

510
00:32:20,042 --> 00:32:22,626
القطن، حسناً

511
00:32:22,834 --> 00:32:25,334
لقد أوقفته، كيف عمل الوجه؟

512
00:32:29,584 --> 00:32:31,792
آسفة، لا أرى رعشة

513
00:32:36,083 --> 00:32:38,584
هيّا يا (جيمي)، ارتعش

514
00:32:41,209 --> 00:32:42,751
!تبّاً

515
00:32:44,000 --> 00:32:46,459
ماذا يعني ذلك؟ -
...يعني أنّنا ربّما -

516
00:32:46,626 --> 00:32:49,334
(تسببنا في عدم قدرة (جيمي
على تحريك نصف وجهه

517
00:32:51,584 --> 00:32:53,584
لن نتأكد حتى يستيقظ

518
00:33:01,584 --> 00:33:03,751
(توقيت ممتاز يا (غراي

519
00:33:12,918 --> 00:33:14,584
كلّا، هل دست على قدمك؟

520
00:33:14,876 --> 00:33:16,751
لا، أنا لستُ غاضبة هذه المرة

521
00:33:16,918 --> 00:33:19,083
إذن، هل تبكين عندما تكوني سعيدة أيضاً؟

522
00:33:21,167 --> 00:33:22,626
يبدو كذلك

523
00:33:23,501 --> 00:33:26,501
انظر إلى الكبد، تعلم شيئاً

524
00:33:33,918 --> 00:33:35,292
إدواردز)، ما تقرير الحالة؟)

525
00:33:36,459 --> 00:33:38,792
المصاب في حادث دراجة نارية على سرير واحد
وينتظر صورة أشعة لشرايين الدم

526
00:33:38,918 --> 00:33:40,709
استدعيت جراح تقويم عظام لفحص مريض سرير 2

527
00:33:40,834 --> 00:33:42,209
ورجل ثمل في سرير 3

528
00:33:42,334 --> 00:33:44,083
ماذا عن سرير 4؟ -
مريض لديه خلع في الركبة -

529
00:33:44,209 --> 00:33:46,792
سرير 13؟ -
ليس هناك سرير 13 -

530
00:33:48,250 --> 00:33:49,751
أحسنت يا (إدواردز)، لقد نجحت

531
00:33:49,918 --> 00:33:52,334
وغرفة الانتظار فارغة، أحسنت

532
00:33:52,751 --> 00:33:54,834
آسف على المقاطعة -
هل تحتاج إلى شيء؟ -

533
00:33:55,751 --> 00:33:59,876
نوعاً ما، كنت أراقبك منذ يومين
ولا يبدو أنّك تتوقفين عن العمل

534
00:34:00,167 --> 00:34:02,999
ظننت أنّك قد تحتاجين إلى استراحة
وتتناولين القهوة؟

535
00:34:04,834 --> 00:34:07,918
ربّما ما كان يجب أن أبدأ
بمسألة مراقبتي لك

536
00:34:08,375 --> 00:34:10,834
تعتقدين الآن أنّي غريب أطوار
لستُ كذلك

537
00:34:11,042 --> 00:34:13,125
إلّا إذا كنت تحبين تناول القهوة
مع غريبي الأطوار

538
00:34:13,250 --> 00:34:16,292
ففي تلك الحالة أن غريب أطوار دائماً

539
00:34:18,834 --> 00:34:20,459
"ينبض قلبها جيّداً"

540
00:34:20,667 --> 00:34:22,792
شكراً لكما

541
00:34:23,834 --> 00:34:26,083
ماذا لديك هناك؟

542
00:34:26,876 --> 00:34:31,292
المعذرة؟ -
مرضى يتامى -

543
00:34:31,417 --> 00:34:33,125
أطفال لديهم مشاكل في القلب

544
00:34:33,501 --> 00:34:38,167
تعني أنّها سعيدة أنّ البرنامج
يعمل من جديد، كلانا كذلك

545
00:34:39,250 --> 00:34:40,792
أجل

546
00:34:42,751 --> 00:34:45,876
انظر إليّ، أنا في وضع سيء
لقد تناولت الكعكة الكبيرة السخيفة

547
00:34:46,250 --> 00:34:49,709
هذا ما يحدث عندما تتركني قلقة جداً
22 ساعة

548
00:34:50,459 --> 00:34:52,501
جيمي)، أيمكنك أن تجفل هكذا مجدداً؟)

549
00:34:53,834 --> 00:34:55,751
أجب الرجل

550
00:34:56,918 --> 00:34:58,834
تبدو تعابير الوجه متماثلة

551
00:34:58,999 --> 00:35:02,209
هل... أيمكنك أن تسمعني؟

552
00:35:02,501 --> 00:35:05,125
مَن يستطيع تجاهل ذلك الصوت؟

553
00:35:14,292 --> 00:35:18,918
حسناً، مرحباً جميعاً
شكراً جزيلًا على حضوركم

554
00:35:19,042 --> 00:35:22,999
شرفني رؤيتكم تعملون
وقد أبهرني ما رأيته

555
00:35:23,209 --> 00:35:25,918
(برنامج دكتور (كاريف
(لطب الأطفال مع (إفريقيا

556
00:35:26,000 --> 00:35:28,209
لا يمكنك إيقاف ذلك البرنامج

557
00:35:29,459 --> 00:35:33,292
آسفة، لكن هؤلاء الأطفال
هؤلاء الأيتام الصغار

558
00:35:33,459 --> 00:35:35,876
نحن الأمل الوحيد الذي لديهم

559
00:35:36,083 --> 00:35:41,292
معظم لديهم اضطرابات نادرة
نادراً ما يستطيع أطباء الغرب علاجها

560
00:35:41,709 --> 00:35:44,501
وإذا أوقفت البرنامج
فلن أحصل على تلك الفرصة مجدداً

561
00:35:49,834 --> 00:35:51,125
...هم

562
00:35:51,999 --> 00:35:56,999
هم لن يحصلوا على تلك الفرصة
الأطفال الرائعين

563
00:35:57,209 --> 00:36:00,501
ليس لديّ نية لإيقافه -
رائع -

564
00:36:00,626 --> 00:36:03,501
إنّه أمر ممتاز
فيما يتعلق بالعلاقات العامة

565
00:36:03,626 --> 00:36:07,000
تلك النوعية من الرؤية الايجابية ممتازة

566
00:36:07,959 --> 00:36:11,083
لكن يجب أن يكون هناك
بعض التقليل في التكاليف

567
00:36:11,626 --> 00:36:15,667
وسأقترح واحد سيكون مفاجىء في البداية

568
00:36:15,792 --> 00:36:18,876
لكن هذا يتعامل مع مخاوف الثقة
وتأثير قليل

569
00:36:18,999 --> 00:36:21,709
على أساس المستشفى
والموارد البشرية والمادية

570
00:36:21,834 --> 00:36:23,834
آسف، ماذا؟ -
أجل، أنا لا أفهم -

571
00:36:24,000 --> 00:36:25,334
أجل

572
00:36:25,999 --> 00:36:28,667
أقترح أن نغلق غرفة الطوارىء

573
00:36:29,083 --> 00:36:31,167
ماذا؟ -
ماذا؟ -

574
00:36:31,292 --> 00:36:34,667
نحن مركز صدمات في المركز الأول -
نحن مستشفى -

575
00:36:34,792 --> 00:36:38,999
خلال الأيام الثلاثة الماضية انتقلت
غرفة الطوارىء من فوضى إلى فاعلية تامة

576
00:36:39,083 --> 00:36:41,709
إذن، لماذا تقترحين إغلاقها؟ -
...هذا سمح لي -

577
00:36:41,834 --> 00:36:44,667
أن أرى أنّ في كلا الحالتين
فهي لا تجني المال

578
00:36:44,792 --> 00:36:46,584
إنّها تحضر لنا المرضى

579
00:36:46,751 --> 00:36:49,417
أكثر من نصف الحالات غير طارئة

580
00:36:49,584 --> 00:36:53,125
وبلا تأمين ويمكن معالجتها
في عيادة طبيب عام

581
00:36:53,292 --> 00:36:56,292
يقوم متدربي جراحة بفحص الصدر

582
00:36:56,459 --> 00:36:58,792
إنّها تستنزف الموارد

583
00:36:59,209 --> 00:37:01,334
أعرف أنّ تقليل التكاليف هذه
ستكون مؤلمة

584
00:37:01,501 --> 00:37:04,250
لكن افهموا أنّي أحاول إبقاء المستشفى تعمل

585
00:37:04,375 --> 00:37:08,375
هذه سخافة، لا يمكنك إغلاق غرفة الطوارىء

586
00:37:08,501 --> 00:37:10,584
لقد ارتدت كلية الطب
يجب أن تطرحي على نفسك سؤال

587
00:37:10,709 --> 00:37:12,417
هل لديك فكرة أفضل؟

588
00:37:12,542 --> 00:37:18,125
لأنّي حسبما أرى تحاول هذه المرأة
منع إغلاق المستشفى

589
00:37:18,250 --> 00:37:22,459
وفي تلك الحالة، لن يكون هناك مرضى
ولن يكون لدينا وظائف

590
00:37:22,751 --> 00:37:25,667
وبعضاً منا ليس لديه
بعض الملايين ليعتمد عليها

591
00:37:25,792 --> 00:37:30,792
إذا لم يكن لديك فكرة أفضل
لِمَ لا تجلس وتستمع إلى ما تقوله؟

592
00:37:35,417 --> 00:37:41,125
حسناً، تتضمن الاقتراحات الأخرى
مراجعة وحدة العناية المركزة

593
00:37:41,250 --> 00:37:46,375
والتقليل مع إعادة ترتيب العناية
بعد إجراء العمليات

594
00:37:52,667 --> 00:37:54,000
(ألانا)

595
00:37:55,042 --> 00:37:57,918
بقيت هنا 3 أيام
أمّا أنا فبقيت سنوات

596
00:37:58,125 --> 00:38:01,000
ربّما حكمت علينا بقسوة
ربّما يمكننا أن نعمل معاً

597
00:38:01,125 --> 00:38:04,542
الحكم بقسوة هو جزء مهم من عملي يا سيدي

598
00:38:05,209 --> 00:38:09,542
أرى أنّي خيبت ظنك
لكن كان عليك انتقادي وأنت أستاذي

599
00:38:09,667 --> 00:38:11,250
لم تعد كذلك -
...لا، الأمر ليس كذلك -

600
00:38:11,375 --> 00:38:15,417
قلت شيئاً لنا خلال فترة تدريبي
لم أنساه قطّ

601
00:38:15,667 --> 00:38:18,999
"قلت "الطب يتغير دائماً

602
00:38:19,292 --> 00:38:22,459
يجب أن تكونوا جزءاً من ذلك التغيير"
"أو تتركوا الطب

603
00:38:23,167 --> 00:38:27,250
سأجري بعض التغييرات
يجب أن تكون فخوراً بي

604
00:38:29,292 --> 00:38:35,375
بالمناسبة، عملت ساعات أقل في غرفة
العمليات من أي جراح عام الشهر الماضي

605
00:38:38,417 --> 00:38:39,959
تصبح على خير

606
00:38:41,709 --> 00:38:44,542
قد يصبح الجسد عنيداً"
"فيما يتعلق بتقبل التغيير

607
00:38:47,501 --> 00:38:48,876
هذا غباء

608
00:38:49,501 --> 00:38:51,751
نحن مركز صدمات من الدرجة الأولى
هذه المرأة حمقاء

609
00:38:51,876 --> 00:38:54,000
وساقطة

610
00:38:54,959 --> 00:38:58,125
يفترض أن يكون هذا يوم جيّد
أجرى (شيبرد) عملية مدتها 23 ساعة

611
00:38:58,250 --> 00:39:01,751
يفترض أن نتناول الشمبانيا -
لنحاول أن ننام -

612
00:39:02,209 --> 00:39:04,125
لا أعتقد أنّي أستطيع
أنا غاضبة جداً

613
00:39:04,417 --> 00:39:07,834
يمتلىء العقل بالأمل"
"بأن يصبح الجسد كاملاً من جديد

614
00:39:08,667 --> 00:39:10,792
أتريدين الذهاب إلى الشاطىء معي؟

615
00:39:11,250 --> 00:39:12,584
ماذا؟

616
00:39:12,751 --> 00:39:17,501
"وسيقاتل العقل للأمل دائماً بكامل قوته"

617
00:39:17,959 --> 00:39:20,292
ما كان يجب أن تنتقدك (بايلي) هكذا

618
00:39:20,417 --> 00:39:23,334
إنّها متوترة، الجميع متوتر

619
00:39:25,125 --> 00:39:29,834
يجب أن يكون الجميع متوتراً -
ليس خطأنا، صحيح؟ -

620
00:39:31,250 --> 00:39:32,999
يبدو كذلك

621
00:39:35,375 --> 00:39:38,375
تهانيّ -
علام؟ -

622
00:39:38,626 --> 00:39:40,626
عملية ورم العصب السمعي

623
00:39:40,751 --> 00:39:45,792
استعدت يدك، عدت كما كنت
يمكننا أن نسعد بسبب ذلك

624
00:39:46,667 --> 00:39:49,459
"حتى يجد طريقة لفهم الواقع الجديد"

625
00:39:49,626 --> 00:39:52,501
صعدت إلى طائرة اليوم -
حقاً؟ -

626
00:39:53,209 --> 00:39:54,959
أجل

627
00:39:56,292 --> 00:39:58,334
تهانيّ

628
00:40:00,959 --> 00:40:03,751
"...ويتقبل أنّ ما رحل"

629
00:40:09,375 --> 00:40:11,375
"قد رحل إلى الأبد"

630
00:40:19,876 --> 00:40:22,709
هذا ينجح

631
00:40:37,959 --> 00:40:40,959
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا

