﻿1
00:00:02,999 --> 00:00:04,876
"أنا لا أحب التغيير"

2
00:00:05,959 --> 00:00:07,417
حسناً، رائع

3
00:00:07,792 --> 00:00:10,999
لنلتقط صوراً تبتسم فيها فعلياً

4
00:00:11,125 --> 00:00:15,918
في علم الأورام، عندما تتحول خلية طبيعية"
"لورم خبيث، فهذا يدعى التحول الخلوي

5
00:00:16,042 --> 00:00:18,626
اسمعي، لا أريد
...أن أكون تعويذة المستشفى أو

6
00:00:18,834 --> 00:00:21,584
سفير العلامة التجارية"، ولَم نعيّنك بعد"

7
00:00:21,792 --> 00:00:25,209
إنك منافس قوي، فأنت وسيم
ولطيف مع الأطفال

8
00:00:25,375 --> 00:00:27,626
هذا ما يريده المشترون -
سأخرج -

9
00:00:27,834 --> 00:00:30,542
"تصبح الخلايا اللعينة سامة، أمام عينيك"

10
00:00:30,709 --> 00:00:32,209
"...لذا، بالنسبة إليّ" -
...اسمع -

11
00:00:32,375 --> 00:00:35,459
سيتابعك غداً مندوبو علاقات عامة

12
00:00:35,626 --> 00:00:37,999
حاول التصرف بأدب -
"التحول مقيت" -

13
00:00:38,125 --> 00:00:42,042
سفير علامة تجارية"؟ ماذا يعني؟ سترتدي"
قبعات مضحكة وتفتتح أشياء بمقصات عملاقة؟

14
00:00:42,250 --> 00:00:44,918
كل ما أعرفه أنّ (كاهيل) ترعبني

15
00:00:45,709 --> 00:00:47,834
هذا يرعبني

16
00:00:51,709 --> 00:00:55,584
مَن يأتي لمنزل شخص آخر للتقبيل؟ -
أنت دعوته -

17
00:00:57,834 --> 00:01:00,834
ما هذا؟ -
نحن تحت غرفة (يانغ) و(أوين) هنا -

18
00:01:00,999 --> 00:01:02,417
ماذا تتوقعين؟

19
00:01:03,959 --> 00:01:08,459
أهذا هو أم هي؟ -
أتصلح المناديل كسدادات أذن؟ -

20
00:01:14,000 --> 00:01:16,209
"حسناً" -
ماذا تفعلين؟ -

21
00:01:18,667 --> 00:01:20,417
إنك مجنونة

22
00:01:24,999 --> 00:01:29,334
ما هذا؟ -
لا أدري، زرافة؟ أو ديناصور؟ -

23
00:01:41,959 --> 00:01:44,999
أكرر للمرة المليون
أنا و(جو) لسنا معجبين ببعضنا

24
00:01:45,209 --> 00:01:49,626
"(بحقك! أنت و"ذيل الفرس (ماغي
كنتما مثارين ليلة أمس

25
00:01:50,000 --> 00:01:51,751
حرفياً -
(أخبرتكم بأنهما يتضاجعان، (آيفري -

26
00:01:51,959 --> 00:01:54,167
ادفع -
لست معجبة به -

27
00:01:54,417 --> 00:01:57,083
الشباب لا يتسكعون مع الفتيات عبثاً
فهذه ليس طبيعتهم

28
00:01:57,250 --> 00:01:58,584
هذا غير صحيح

29
00:01:59,999 --> 00:02:03,709
حسناً، صحيح -
يفصلكما كأس واحد عن مضاجعة جامحة -

30
00:02:03,876 --> 00:02:05,834
ضاجعها فحسب، وسترتاح

31
00:02:06,000 --> 00:02:07,999
أنا بخير
فلست أضاجع طليقتي كل ليلة

32
00:02:08,125 --> 00:02:10,459
ولا أستغل المتدربات على أريكة أحدهم

33
00:02:10,626 --> 00:02:13,083
ستدفع مقابل تعقيمها -
لست أستغلها -

34
00:02:13,250 --> 00:02:15,250
لكنها أريكة جميلة -
(مرحباً، (آيبز -

35
00:02:15,417 --> 00:02:19,334
مرحباً، لديّ سؤال
ماذا حدث للشاعرية التقليدية والجميلة؟

36
00:02:19,501 --> 00:02:22,626
لا مضاجعة ولا تعقيم أرائك

37
00:02:22,834 --> 00:02:26,709
لكن ماذا عن المواعيد الغرامية
الجميلة والطبيعية، حيث يتحاور الناس

38
00:02:26,959 --> 00:02:29,417
ويتشاركون الطعام
ويتعرفون على بعضهم، وثم يرتبطون

39
00:02:29,542 --> 00:02:32,334
ليس لأنهم جامحون
بل لأنّهم ملتزمون ومشاعرهم صادقة

40
00:02:32,459 --> 00:02:34,584
ما الضير في هذا؟

41
00:02:36,751 --> 00:02:38,709
هل ستأكلين كل هذه؟

42
00:02:40,751 --> 00:02:42,042
...أنتم

43
00:02:45,250 --> 00:02:49,250
تعجبني رؤيتك كل صباح، فهذا جميل

44
00:02:49,417 --> 00:02:51,667
أجل، هذا حقاً جميل

45
00:02:53,042 --> 00:02:56,626
لكني مستاءة
فلا يصح وجودكم هنا بعد إغلاق الطوارىء

46
00:02:56,834 --> 00:02:59,167
كم أنّ (نيكول) واقفة خارجاً

47
00:03:01,542 --> 00:03:04,292
أمتأكدة بأنك لا تريدين مقعدك؟
ألا تشعرين بالبرد؟

48
00:03:06,083 --> 00:03:08,209
شطيرة (البوريتو) ستبقينني دافئة

49
00:03:16,876 --> 00:03:20,042
هل أنت بخير؟ تبدين مشتتة

50
00:03:21,834 --> 00:03:25,250
...أجل، عملت طوال الليل، هل

51
00:03:25,751 --> 00:03:28,334
أتتخيل كم هي المناوبات الليلية مملة
بدون وجود مصابين؟

52
00:03:28,501 --> 00:03:32,709
تضرعت أن تنفجر الزائدة الدودية
...لأحدهم لأبقى مستيقظة

53
00:03:32,918 --> 00:03:37,459
كيف سأتدرب على الجراحة الخاصة
بدون طوارىء؟ أو حوادث؟

54
00:03:40,083 --> 00:03:43,334
آسفة، فأنا مرهقة وأنفس عن مشاعري

55
00:03:43,501 --> 00:03:47,209
(نداء للوحدة (33"
"ذكر في الـ55 يعاني آلاماً بالصدر

56
00:03:47,375 --> 00:03:49,501
"ذبحة قلبية، قرب (بايونير سكوير)، حوّل"

57
00:03:49,667 --> 00:03:51,417
الوحدة (33)، عُلم

58
00:03:52,292 --> 00:03:54,834
هل ستغادر؟ -
للأسف -

59
00:04:00,209 --> 00:04:01,751
أتريدين مرافقتي؟

60
00:04:02,292 --> 00:04:06,542
أسترافقينني طوال اليوم؟ -
(نريد التعرف عليك، دكتور (كاريف -

61
00:04:06,709 --> 00:04:10,125
ونشاهدك أثناء عملك، يهمنا اختيار
السفير المناسب لعلامتنا التجارية

62
00:04:10,250 --> 00:04:12,626
علامة تجارية؟
هذه مستشفى وليست سيارة فارهة

63
00:04:12,792 --> 00:04:14,083
انتظر رجاءً

64
00:04:15,584 --> 00:04:19,083
(صباح الخير، دكتور (كاريف
جرت الجولات جيداً، وإليك الصور الطبقية

65
00:04:19,292 --> 00:04:21,999
هلّا تخبرني من المزعجة التي تلتقط صورنا

66
00:04:22,125 --> 00:04:24,999
أنا (أمريتا)، أقيّم الصورة العامة
(لشركة (بيغاسوس هورايزون

67
00:04:25,125 --> 00:04:28,584
سيشترون المستشفى
ويبحثون عن وجه لملصقاتهم

68
00:04:29,417 --> 00:04:30,792
واختاروك؟

69
00:04:33,751 --> 00:04:38,167
مايا نويل)، عمرها 13 يوماً، مصابة)
بانشقاق الجوف وسيُعاد إغلاق الجدار البطني

70
00:04:38,334 --> 00:04:41,959
وُلدت وأمعاؤها خارج جسمها
كانت متورمة وتعذر إدخالها

71
00:04:42,042 --> 00:04:44,876
أهذا... أهذا كيس فيه أعضاء؟

72
00:04:45,000 --> 00:04:49,125
كنّا نضغط الأعضاء تدريجياً ويومياً
لنستطيع إعادتها للجسم

73
00:04:49,334 --> 00:04:52,000
تخيلي عجزك عن حمل طفلتك لأسبوعين

74
00:04:52,250 --> 00:04:56,876
لدينا نبأ سار
وأخيراً سنغلق بطنها، إنه اليوم المنشود

75
00:04:57,167 --> 00:04:58,501
!يا إلهي

76
00:04:59,083 --> 00:05:01,667
!أشكرك، شكراً، شكراً، شكراً

77
00:05:01,834 --> 00:05:03,125
انتظرا رجاءً

78
00:05:10,417 --> 00:05:11,751
شكراً لكما

79
00:05:11,876 --> 00:05:14,918
هلّا توقعي على هذا التصريح

80
00:05:16,792 --> 00:05:18,083
أجل

81
00:05:18,542 --> 00:05:21,209
هؤلاء أناس حقيقيون وأطفالهم مرضى
وليست جلسة تصوير

82
00:05:21,334 --> 00:05:22,918
...كنت أحاول -
لا آبه! مفهوم؟ -

83
00:05:23,042 --> 00:05:25,250
سأقابل الآن فتى حالته حساسة جداً

84
00:05:25,417 --> 00:05:27,626
حسناً، لا تقولي شيئاً ولا تلتقطي صوراً

85
00:05:27,792 --> 00:05:30,125
إنك ظل، مجرد ظل لعين، مفهوم؟

86
00:05:30,334 --> 00:05:33,292
تحب حماية مرضاك، وشغوف، هذا يعجبني

87
00:05:33,417 --> 00:05:35,542
انسي الأمر، ستظلين بالرواق

88
00:05:37,250 --> 00:05:38,918
رائع، رائع

89
00:05:39,042 --> 00:05:42,000
والآن، هلّا تقترب منها... منه

90
00:05:42,125 --> 00:05:46,542
أنا الذكر وهي الأنثى
رغم أنني كنت أنثى و(جيس) كانت ذكراً

91
00:05:46,751 --> 00:05:48,542
أعلم أنّه مربك -
أنتم تمزحون -

92
00:05:48,709 --> 00:05:50,959
جعلت (كاهيل) المزيد يتعقبونني؟ -
هو يتعقبني -

93
00:05:51,083 --> 00:05:54,459
"لأجل "سفير علامة تجارية
أو ما شابه، غير مهم

94
00:05:54,626 --> 00:05:59,667
سنفرغ بعد لحظات -
مستعدون؟ 1، 2، 3 -

95
00:06:00,292 --> 00:06:01,626
كيف الصورة؟

96
00:06:10,501 --> 00:06:13,667
أترى أنه يجوز إدخالهما هنا؟ -
المريض غير معترض -

97
00:06:13,834 --> 00:06:15,167
سأبقى إذا بقي

98
00:06:15,334 --> 00:06:17,834
"إنه موضوع "السفير
أتظن أن الفتى سيجمل صورتك؟

99
00:06:18,000 --> 00:06:19,417
صورتي دائماً جميلة

100
00:06:19,918 --> 00:06:24,000
ندرس بجامعة (واشنطن)، أنا
بالسنة الثانية و(برايان) بالسنة الأولى

101
00:06:24,167 --> 00:06:26,292
والتقيتما هناك؟ -
لا -

102
00:06:26,501 --> 00:06:27,834
عرفنا الدكتور (كاريف) على بعضنا

103
00:06:27,999 --> 00:06:31,626
حجزت موعداً قبل سنوات
لأعرف العمر المطلوب لإجراء العملية

104
00:06:31,834 --> 00:06:33,709
كان في الـ14 -
...وثم -

105
00:06:33,876 --> 00:06:38,209
أخبرني الطبيب (كاريف) عن مجموعة دعم
(للمتحولين جنسياً، وهناك التقيت بـ(جيس

106
00:06:38,459 --> 00:06:42,209
عندما رأيت (برايان) بأول اجتماع
...قلت لنفسي

107
00:06:42,584 --> 00:06:45,584
"!يا إلهي! كم هو وسيم"

108
00:06:47,250 --> 00:06:50,709
لَم أتوقع أن ينتبه لي -
هذا مستحيل -

109
00:06:51,918 --> 00:06:54,792
كنت أدخر لهذه العملية، منذ ذلك الموعد

110
00:06:54,959 --> 00:06:58,709
(دكتور (كاريف)، غيرتَ حياة (برايان -
...حقيقة -

111
00:06:58,834 --> 00:07:00,667
ويمكنك القول
إنني سأغير حياة (برايان) أيضاً

112
00:07:00,918 --> 00:07:04,167
اليوم، خلال العملية، حيث سأقودها

113
00:07:04,334 --> 00:07:06,792
وما طبيعة عملية اليوم؟ تحويل كامل للجنس؟

114
00:07:06,959 --> 00:07:08,542
لا، لن أجري عملية معقدة كهذه بعد

115
00:07:08,709 --> 00:07:10,417
سأزيل اليوم ثديي فقط

116
00:07:10,584 --> 00:07:14,250
حسناً، كفى أسئلة
إدواردز)، (ويلسون)، رافقاهما للخارج)

117
00:07:18,751 --> 00:07:21,542
(سيكون (جاكسون آيفري
(الوجه الجديد لـ(سياتل غريس

118
00:07:21,792 --> 00:07:24,083
هذا المنطق -
أليكس) منطقي أيضاً) -

119
00:07:24,292 --> 00:07:27,167
إذا أعجبك وجه غير حليق ومتعرق

120
00:07:28,083 --> 00:07:29,751
ستنجح بهذا -
رافقني -

121
00:07:29,876 --> 00:07:32,125
(إليك ما أعرفه، يعجبهم شكل واسم (آيفري

122
00:07:32,250 --> 00:07:33,918
وأنت لا تتمتع بهما -
عجباً! شكراً -

123
00:07:34,000 --> 00:07:36,709
(لكن لديك (أفريقيا
(استغل موضوع (أفريقيا

124
00:07:36,876 --> 00:07:39,167
هو عدواني ومقاتل، والبعض يعجبه هذا

125
00:07:39,292 --> 00:07:43,167
لكنك (آيفري)، استغل هذا وانجح
وأبهرهم، هم يحبون الإبهار

126
00:07:43,334 --> 00:07:47,459
ورأيت فطورك
لن يحفز السكر الصناعي دماغك، خذ

127
00:07:47,667 --> 00:07:50,000
أتحملينها معك دائماً؟

128
00:07:51,334 --> 00:07:53,667
كلّما استخدم هذا الجهاز، ألغي مريضاً

129
00:07:53,834 --> 00:07:55,999
يلغي المرضى؟ -
فعلت الخطأ نفسه هذا الصباح -

130
00:07:56,125 --> 00:07:57,918
أعطيني، سأرى

131
00:07:59,626 --> 00:08:01,292
مَن اللذان يتعقبانك؟

132
00:08:01,834 --> 00:08:04,751
يبحث المالكون الجدد عن أداة
لترويج المستشفى، ونشر صورته بالكتيب

133
00:08:04,876 --> 00:08:06,959
و(كاريف) هو منافسي -
إن جاز التعبير -

134
00:08:07,083 --> 00:08:08,876
مستحيل -
انصرف أيها المغرور -

135
00:08:08,999 --> 00:08:12,709
ولِمَ لا تتنافس نساء؟ -
كن يتنافسن، لكني رفضت -

136
00:08:12,834 --> 00:08:15,334
(لا يُنشر هذا الوجه إلّا بكتيب جوائز (نوبل

137
00:08:15,584 --> 00:08:20,584
ولدينا هنا نظام سجلات مركزي وآلي بالكامل

138
00:08:20,792 --> 00:08:23,375
يمكنكم معرفة كل شيء
عن أيّ عميل وبأي وقت

139
00:08:23,501 --> 00:08:25,834
نظام ذكي وبسيط وفعّال

140
00:08:26,250 --> 00:08:29,876
فعّال@! لكان فعالاً أكثر
لو أنه لا يلغي مرضاي باستمرار

141
00:08:29,999 --> 00:08:31,876
!(انطلقي، (غراي -
لا تشجعيها -

142
00:08:32,000 --> 00:08:33,709
لِمَ لا؟ (كاهيل) تستحق هذا

143
00:08:33,876 --> 00:08:36,250
حاضرتني هذا الصباح
عن كيفية التعامل مع المشترين

144
00:08:36,375 --> 00:08:38,501
تريد مني التركيز على الحالات
المتعلقة بالرياضة وليس على أبحاثي

145
00:08:38,667 --> 00:08:42,375
لا تريد تعريض عملية البيع للخطر
وهذا حريّ بكم أيضاً

146
00:08:42,751 --> 00:08:45,417
الأبحاث خطيرة، ورجال الأعمال يكرهونها

147
00:08:45,667 --> 00:08:48,876
...بينما لو كان فريق (سي هوكز) مرضى

148
00:08:49,000 --> 00:08:50,709
لا تسميهم مرضى، بل عملاء

149
00:08:50,918 --> 00:08:53,250
كأنّنا... لا أدري، سماسرة عقارات

150
00:08:53,417 --> 00:08:55,709
سماسرة العقارات يبدون سعداء
وقد نصبح سعداء

151
00:08:55,834 --> 00:08:59,167
تأمين الأسنان من ضمن الميزات المقدمة
ويشمل تقويم الأسنان

152
00:08:59,375 --> 00:09:02,250
والآن، تتمتع عائلتي بأسنان مستقيمة

153
00:09:02,459 --> 00:09:05,375
لكن (تاك) قد يحتاج لتقويم أسنان، لا أدري

154
00:09:05,584 --> 00:09:07,542
لكن لو احتاجه
...فلديهم تأمين على الأسنان، وهذا

155
00:09:07,667 --> 00:09:10,125
عليّ التركيز على الأمر -
لا، لا -

156
00:09:10,292 --> 00:09:14,876
لا، لا يجوز أن نقبل بالتسوية
علينا الاعتراض والتصرف

157
00:09:15,751 --> 00:09:18,000
لقد فعلتِ الكثير

158
00:09:21,209 --> 00:09:24,792
يستحسن ممن تعرّض منا لحادث الطائرة
ألّا نتدخل كثيراً

159
00:09:29,501 --> 00:09:33,918
هل أنا مجنونة؟ هل أنا الوحيدة التي
ترى بأن هؤلاء التجار سيدمرون المستشفى؟

160
00:09:34,083 --> 00:09:35,417
لا

161
00:09:36,626 --> 00:09:38,375
لست مجنونة مطلقاً

162
00:09:40,751 --> 00:09:45,792
شعرت بأنني لن أكون طبيباً بحق
لو لَم أساعد هؤلاء الأطفال الأفارقة

163
00:09:46,167 --> 00:09:49,459
تنفيذ برنامج كهذا يتطلب تفانٍ كبير

164
00:09:50,459 --> 00:09:53,501
إنك المخطئة
أنت تزرعين هذه الأفكار بعقلها

165
00:09:53,667 --> 00:09:58,292
عقله، وفيما أؤيد القرار
لكن صدقني، هذا قراره وحده

166
00:09:58,417 --> 00:10:01,459
!تخرجت من الثانوية مؤخراً، بحقك -
هو -

167
00:10:01,667 --> 00:10:05,250
!هي طفلة! ولا تعرف مرادها -
!هو، هو، هو -

168
00:10:05,375 --> 00:10:07,209
جيس)، هل الأمور بخير؟)

169
00:10:08,167 --> 00:10:10,501
هل أنت المسؤول؟ -
ماذا؟ -

170
00:10:10,626 --> 00:10:14,209
هل أنت من سيشوه جسد ابنتي الصغيرة؟

171
00:10:14,334 --> 00:10:16,375
اهدأ، ستكون الأمور بخير

172
00:10:19,542 --> 00:10:24,459
"بيغاسوس)، تنقلك إلى غد مشرق)" -
"بيغاسوس)، تنقلك إلى غد مشرق)" -

173
00:10:25,584 --> 00:10:29,125
أشعر بالغثيان -
اضغطي على كلمة مستشفيات -

174
00:10:29,459 --> 00:10:31,584
تباً! يملكون نصف مستشفيات البلد

175
00:10:31,792 --> 00:10:34,000
"هم اشتروا مستشفى "(بورتلاند) العام
السنة الماضية

176
00:10:34,167 --> 00:10:35,959
ها هو -
مرحباً -

177
00:10:36,250 --> 00:10:37,584
مرحباً، انظري

178
00:10:37,792 --> 00:10:41,292
سننطلق يداً بيد"
"شركاؤكم برحلة نحو غد مشرق

179
00:10:41,417 --> 00:10:43,999
هؤلاء سيشتروننا -
(شعار ظريف، سيعجب (صوفيا -

180
00:10:44,125 --> 00:10:47,209
هي تحب الخيول -
"ليس حصاناً، بل "حصان مجنح -

181
00:10:47,459 --> 00:10:48,792
ويريد الإمساك بيدك

182
00:10:48,918 --> 00:10:53,584
ليس بالموقع الإلكتروني معلومة عن الشركة
أو الرعاية الصحية، لِمَ لست منزعجة؟

183
00:10:53,751 --> 00:10:55,792
بل منزعجة، لكنهم سيشتروننا

184
00:10:55,959 --> 00:10:59,834
وسننطلق في رحلة نحو غد مشرق

185
00:11:00,083 --> 00:11:04,292
لذا، اصبري واهدئي، فليس بيدنا حيلة

186
00:11:07,000 --> 00:11:09,792
طلبت منّي الصبر، هل رأيتني أصبر سابقاً؟

187
00:11:10,459 --> 00:11:12,584
ما رأيك بالذهاب برحلة؟

188
00:11:14,417 --> 00:11:17,167
أنا آسف، فقدت أعصابي -
حقاً؟ -

189
00:11:17,292 --> 00:11:21,792
لكني عرفت عن هذه العملية الجراحية
ليلة أمس، برسالة إلكترونية

190
00:11:22,125 --> 00:11:23,999
رسالة إلكترونية غبية

191
00:11:24,125 --> 00:11:28,542
لَم أكن أعرف عن... أيّ من هذا

192
00:11:29,250 --> 00:11:30,959
اسمعا، يمكنكما الذهاب

193
00:11:33,751 --> 00:11:35,792
نحن بخير، ارحلا

194
00:11:37,626 --> 00:11:38,959
هيّا بنا

195
00:11:40,792 --> 00:11:43,542
تتطلب عملية كهذه
تكيفاً كبيراً للأهالي

196
00:11:43,709 --> 00:11:48,125
ناهيك عن سماعك عنها للتوّ
...لذا، لنأخذ نفساً عميقاً و

197
00:11:48,292 --> 00:11:49,626
أبي؟

198
00:11:50,042 --> 00:11:51,375
ماذا تفعل هنا؟

199
00:11:55,709 --> 00:11:57,167
"مستشفى (بورتلاند) العام"

200
00:11:57,334 --> 00:11:59,834
...(مرحباً، اسمي (كاليوبي -
مرحباً -

201
00:12:01,667 --> 00:12:03,918
(بلانتين)

202
00:12:04,709 --> 00:12:06,000
(بلانتين)

203
00:12:06,667 --> 00:12:09,167
وهذا... زوجي

204
00:12:10,959 --> 00:12:13,375
(خوليو بلانتين)

205
00:12:13,542 --> 00:12:16,667
وهو بحاجة لطبيب -
هلّا أرى بطاقة هوية -

206
00:12:17,083 --> 00:12:18,792
يعاني آلاماً بالصدر

207
00:12:21,417 --> 00:12:23,000
أجل -
...إذن -

208
00:12:23,167 --> 00:12:28,959
أتوقع في نهاية هذه الحلقة الدراسية
أن تتقنوا أسس إغلاق الجروح

209
00:12:29,209 --> 00:12:32,709
باستخدام تقنية التقطيب المتقطع الرأسي

210
00:12:32,918 --> 00:12:36,250
لا يعجبني الرجل في الخلف
أشعر بأنه يراقبني

211
00:12:37,375 --> 00:12:40,667
لا، بل أنا، فأنا أحب النظر إليك

212
00:12:42,959 --> 00:12:44,292
(سؤال سريع، دكتور (آيفري

213
00:12:44,459 --> 00:12:47,792
أتستخدم هذه التقنية
بعمليات شدّ المؤخرة أم تكبير الصدر؟

214
00:12:47,959 --> 00:12:52,417
حقيقة، ألَم تستخدم هذه التقنية لتثبيت وجه
آخر مريض أجريت له زراعة للوجه؟

215
00:12:52,584 --> 00:12:55,209
...لَم أجرِ عملية -
...سؤال، ماذا تحبذ أكثر -

216
00:12:55,417 --> 00:12:57,125
شفط الدهون أم تجميل الجسم؟ -
سؤال -

217
00:12:57,292 --> 00:13:00,876
ألست أكثر طبيب هنا
أجرى عمليات ترقيع جلد ناجحة؟

218
00:13:01,918 --> 00:13:04,000
أجل، ماذا تفعلين؟ -
أنقذك -

219
00:13:04,167 --> 00:13:07,459
إذا وقعت، فستغرق
أمامنا جبل جليدي، حضرة القبطان

220
00:13:09,792 --> 00:13:15,501
لاري)، ثمّة مقعد شاغر هنا)
لِمَ لا تجرب الجراحة فعلياً؟

221
00:13:16,125 --> 00:13:17,459
رجاءً

222
00:13:19,918 --> 00:13:22,042
عن إذنك لحظة، تفضل بالجلوس رجاءً

223
00:13:22,417 --> 00:13:23,999
"ما الأمر؟ أنا مشغول" -
أعلم -

224
00:13:24,125 --> 00:13:26,667
وما اتصلت لولا أنها حالة طارئة

225
00:13:26,792 --> 00:13:29,626
لكني بالميدان
وتولينا حادث صدم وهروب لفتى في الـ10

226
00:13:29,834 --> 00:13:31,375
تباً! حالته حرجة
لا يمكننا إدخال أنبوب

227
00:13:31,584 --> 00:13:33,375
"هل تنفس؟" -
بالكاد، لا يزال تنفسه حرجاً -

228
00:13:33,542 --> 00:13:36,542
لنضعه على نقالة، علينا نقله -
سياتل بريس) مزدحم) -

229
00:13:36,667 --> 00:13:39,375
(وسيحولوننا لـ(ريدموند"
"...لكنه يبعد ساعة، والفتى

230
00:13:39,918 --> 00:13:41,667
ليست أمامه ساعة يا (جاكسون)، مستحيل

231
00:13:41,876 --> 00:13:43,584
حسناً، ما مؤشراته الحيوية؟ -
سيئة -

232
00:13:43,709 --> 00:13:45,709
لا منفد هواء، ولا يمكنني شقه

233
00:13:45,918 --> 00:13:47,876
وهو مصاب بنُفاخ تحت الجلد

234
00:13:47,999 --> 00:13:51,083
إذا ذهبنا إلى هناك فسيموت بالطريق، سيموت

235
00:13:51,375 --> 00:13:53,667
أتطلبين منّي ما أتصوره؟

236
00:13:55,417 --> 00:13:57,083
إن كنت كذلك
فهل ستوافق عليه؟

237
00:14:03,792 --> 00:14:06,375
وجددنا قبل بضعة أعوام غرفة الانتظار

238
00:14:06,542 --> 00:14:08,999
...لتوفير -
أيها الرئيس، هلّا أكلمك -

239
00:14:09,250 --> 00:14:10,584
عن إذنكم

240
00:14:12,626 --> 00:14:14,375
اتصلت (كيبنر) بشأن فتى دُهس وحالته سيئة

241
00:14:14,542 --> 00:14:15,959
كيبنر) بالميدان؟) -
(وحولوها لـ(ريدموند -

242
00:14:16,125 --> 00:14:20,375
...ونحن أقرب بكثير، سأرتب -
مستحيل، لَم نعد مركز طوارىء -

243
00:14:20,501 --> 00:14:23,125
...إذا عالجناهم وأصيبوا بمكروه -
أيها الرئيس، هو فتى -

244
00:14:23,292 --> 00:14:28,167
تنص الإجراءات بنقل المرضى
لأقرب مركز طوارىء، ولسنا منهم، آسف

245
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
عليك العودة للحلقة الدراسية
وتحسين أدائك

246
00:14:33,334 --> 00:14:35,292
إلامَ تحتاج؟ تشجيع؟ صرامة؟

247
00:14:35,459 --> 00:14:39,626
لن تعوّض الصرامة
أعداد الرضع الذين ينقذهم (أليكس) يومياً

248
00:14:40,209 --> 00:14:41,709
أيمكنني الوثوق بكما؟

249
00:14:42,083 --> 00:14:45,000
لِمَ أنا المريض؟ -
لأنك مناسب للدور -

250
00:14:45,626 --> 00:14:48,501
بينما أبدو حيوية كعادتي -
بالأحرى مجنونة -

251
00:14:49,167 --> 00:14:52,751
آسفة جداً على الانتظار
سنرسل إليكما طبيباً بأسرع وقت

252
00:14:52,918 --> 00:14:54,626
لَم ننتظر كثيراً

253
00:14:55,959 --> 00:14:58,584
تبدو سعيداً، صحيح؟ -
وسترينه هناك أيضاً -

254
00:15:01,918 --> 00:15:04,459
(أنا الطبيب (ماتو
(ويمكنكما مناداتي بـ(كان

255
00:15:04,626 --> 00:15:07,000
ما كنت لتأتي لولا شعورك بالألم أو الضيق

256
00:15:07,125 --> 00:15:11,375
وعذراً إن فاقمنا هذا بالتأخر -
...وصلنا قبل لحظات، هذا -

257
00:15:11,584 --> 00:15:14,209
(حسناً، سيد (بلانتين -
كاسم الفاكهة -

258
00:15:14,417 --> 00:15:17,459
اسم كوبي -
هلّا تهجئه -

259
00:15:17,876 --> 00:15:21,334
(ب، ل، ا، ن، ت، ي، ن)

260
00:15:21,501 --> 00:15:26,999
سيد (بلانتين)، نعلم أنّ لديك خيارات رعاية
صحية متعددة، ويشرفنا اختيارك لنا اليوم

261
00:15:27,083 --> 00:15:30,209
الشرف لي -
يبدو مخطط قلبك ممتازاً -

262
00:15:30,375 --> 00:15:33,542
كيف حالك اليوم؟ -
...(حسناً، دكتور (كان -

263
00:15:33,792 --> 00:15:38,209
...خلال الـ24 ساعة الماضية -
آسف، سأعيد صياغة السؤال -

264
00:15:38,417 --> 00:15:39,918
ما سبب حضورك اليوم؟

265
00:15:40,250 --> 00:15:42,834
آسفة، ما الضير من سؤاله عن حاله؟

266
00:15:42,999 --> 00:15:44,334
قد يسبب هذا التباساً

267
00:15:44,542 --> 00:15:48,459
ولأننا نهتم بوقتك
فلا نريد الخروج عن الموضوع

268
00:15:48,584 --> 00:15:52,501
...لو سألته عن حاله، فقد يخبرك بأنه

269
00:15:53,042 --> 00:15:54,792
حزين، لأن... أجل -
أجل -

270
00:15:54,959 --> 00:15:58,459
لأن شركته اشترتها
...شركة أكبر ولا يحبها و

271
00:15:59,125 --> 00:16:02,542
...ولا يمكنه التحدث إليّ عن الأمر، لأنّ
لأنني إنسانة أنانية

272
00:16:02,751 --> 00:16:06,792
أتسوق عبر الإنترنت
...وأجدد ديكور البيت، لذا

273
00:16:06,999 --> 00:16:13,501
كان يتسكع بالحانة المجاورة
حيث كان يدخن السجائر

274
00:16:13,626 --> 00:16:16,459
وبات يعاني من ضيق بالتنفس

275
00:16:16,584 --> 00:16:19,375
ولو سألته عن سبب حضوره
فسيخبرك بسبب ضيق التنفس

276
00:16:19,542 --> 00:16:21,459
وما كنت لتعرف عن السجائر

277
00:16:21,959 --> 00:16:25,125
سأسأل عن التدخين، عندما أصل الشاشة 2

278
00:16:27,709 --> 00:16:31,250
حسناً، فليكن -
حسناً، سأعود للشاشة 1 -

279
00:16:31,375 --> 00:16:34,375
تباً! علقت الشاشة

280
00:16:34,626 --> 00:16:36,667
آسف، أعطال فنية

281
00:16:36,959 --> 00:16:39,792
سأضطر للخروج من النظام والعودة للبداية

282
00:16:39,959 --> 00:16:41,751
لا بأس، خذ راحتك

283
00:16:41,876 --> 00:16:45,125
لا أستطيع، لدينا 15 دقيقة فقط

284
00:16:45,250 --> 00:16:48,999
(سنبدأ، سيد (بلانتين
هلّا تقوم بتهجئة اسمك

285
00:16:58,125 --> 00:17:00,792
فعلاً أخلوا المكان

286
00:17:01,501 --> 00:17:04,209
بمَ سنبدأ؟ -
ابدئي عبر حراسة الباب -

287
00:17:04,667 --> 00:17:08,417
لا يجوز أن يعرف أحد ولا يدخل أحد، مفهوم؟

288
00:17:09,626 --> 00:17:10,959
حسناً

289
00:17:16,876 --> 00:17:19,375
"وبخيني كما تشائين، لن تدخلي"

290
00:17:19,709 --> 00:17:21,834
أنا طبيبة، وآمرك بإدخالي

291
00:17:21,999 --> 00:17:25,459
...لست مشرفتي اليوم، لذا -
لا تجعلينني أجبرك -

292
00:17:25,667 --> 00:17:27,250
فقط حاولي

293
00:17:28,125 --> 00:17:31,626
جو)، لا بأس، لقد استدعيتها، وهي معنا)

294
00:17:32,209 --> 00:17:36,417
عساك تتفهمي بأنني ما كنت لأخاطبك هكذا
بنما أتطلع للعمل لديك قريباً

295
00:17:36,584 --> 00:17:39,334
كيف أساعدك؟ -
إنك بالكاد في الـ18 -

296
00:17:39,501 --> 00:17:45,083
ماذا لو أدركت لاحقاً بأنّها غلطة؟ -
هذه ليست تصفيفة شعر أو وشم سخيف -

297
00:17:45,292 --> 00:17:48,375
هذه حياتي، هذه طبيعتي

298
00:17:50,417 --> 00:17:55,334
حسناً، تشعرين بأنك مختلفة
وتريدين الشعور بالانتماء، حسناً، أفهم هذا

299
00:17:55,501 --> 00:17:58,959
لكن أمامك حياة، أعني... لِمَ العجلة؟

300
00:17:59,125 --> 00:18:03,083
أطلب أن تتريثي فحسب -
يشعر (برايان) بأنه يحتضر بأعماقه -

301
00:18:03,250 --> 00:18:04,584
كلانا يشعر بهذا

302
00:18:06,000 --> 00:18:11,459
(لو أصغيت، فسيخبرك (برايان
...بأن العيش داخل جسد هكذا

303
00:18:11,626 --> 00:18:15,876
آسف، هلّا تتركينا على انفراد -
لا، لا أريد رحيلها -

304
00:18:16,000 --> 00:18:18,959
!ولا أريد أن تشوهي نفسك -
لن يحدث هذا -

305
00:18:19,042 --> 00:18:21,000
...(يحاول (برايان -
!(بحق السماء! اسمها (بريانا -

306
00:18:21,167 --> 00:18:22,542
!أبي، اخرج

307
00:18:23,667 --> 00:18:24,999
اذهب

308
00:18:25,626 --> 00:18:27,250
!اخرج

309
00:18:27,584 --> 00:18:28,918
لقد سمعته

310
00:18:35,709 --> 00:18:38,125
"منطقة خطرة" -
جهزت الشاشة وجهاز التنفس -

311
00:18:38,250 --> 00:18:39,959
وأنابيب السوائل

312
00:18:40,125 --> 00:18:42,626
أحضرت المحلول الملحي
(ومضخات التسريب وعربة الإنعاش و(كريستينا

313
00:18:42,751 --> 00:18:45,042
آسفة، لقد أجبروني -
يستحسن ألّا يعرف الكثيرون عن هذا -

314
00:18:45,209 --> 00:18:47,250
أحضرت متدربين -
ماذا؟ لا، لا أحتاج متدربين -

315
00:18:47,417 --> 00:18:50,000
لا، بالغرفة 3 مخارج
وأنتم تحرسون مخرجاً

316
00:18:50,209 --> 00:18:52,000
هابي)، "ذيل الفرس"، احرسا الأبواب)

317
00:18:52,209 --> 00:18:54,042
ماوسي)، كوني الممرضة، نريد قفازات)

318
00:18:54,250 --> 00:18:56,459
حاضر -
لِمَ أنا الممرضة؟ -

319
00:18:56,626 --> 00:18:59,792
سنحتاج إلى أضواء -
إذا شغلت كشافاً، سيرونه من الرواق -

320
00:18:59,999 --> 00:19:02,709
يمكننا استخدام تلك -
ألو؟ نعم، حسناً -

321
00:19:02,876 --> 00:19:04,751
!حسناً، سيحضرونه الآن، هيّا

322
00:19:08,584 --> 00:19:09,959
!يا للهول

323
00:19:10,501 --> 00:19:12,125
أنا بخير -
لهذا نحتاج متدربين -

324
00:19:12,334 --> 00:19:13,876
الباب لا يفتح؟

325
00:19:17,083 --> 00:19:19,000
انتبهي للمحلول الوريدي -
آسفة -

326
00:19:19,334 --> 00:19:22,542
أبريل)، ماذا يحدث؟) -
لا أدري، (جاكسون)؟ (جاكسون)؟ -

327
00:19:22,667 --> 00:19:24,999
اسحبوا -
بدأ يتحرك -

328
00:19:26,959 --> 00:19:28,417
!أقوى! أقوى -
(اجلسي، (مير -

329
00:19:28,542 --> 00:19:30,999
...بحقك! فقط لأني حامل -
اجلسي، لا أمزح -

330
00:19:31,167 --> 00:19:32,959
أعطني مكانك -
ماذا؟ -

331
00:19:33,042 --> 00:19:35,417
لا تقلق، تخلصت من مندوبة
العلاقات العامة قبل مجيئي

332
00:19:35,626 --> 00:19:37,459
كيف عرفت؟ -
أنا استدعيته، ستعالج طفلاً -

333
00:19:37,584 --> 00:19:40,792
وستحتاج معدات للأطفال -
عربة إنعاش للأطفال وغيره، سنفتحه؟ -

334
00:19:40,999 --> 00:19:45,667
حسناً، عندما أعدّ لـ3... 1، 2، 3 -
حسناً -

335
00:19:47,709 --> 00:19:50,584
هيّا، هيّا، هيّا -
علينا إجراء أنببة سريعة فوراً -

336
00:19:57,667 --> 00:19:59,918
استطعنا وضع أنابيب من عيار 20 و22
في موقع الحادث

337
00:20:00,042 --> 00:20:01,999
سأضع له أنبوباً في شريان رئيسي
وأريد محلولاً لعلاج الصدمات

338
00:20:02,083 --> 00:20:04,000
سأقوم بذلك -
يمكنني رؤية الأحبال الصوتية -

339
00:20:04,125 --> 00:20:07,000
دواء (بارلاتيكس) بعطي مفعولًا
أحتاج إلى أنبوب داخل الرغامة

340
00:20:08,042 --> 00:20:09,876
في الدرج البرتقالي، الدرج البرتقالي

341
00:20:11,334 --> 00:20:13,042
كنت أعرف ذلك -
ليس هناك صوت لجانب صدره الأيمن -

342
00:20:13,167 --> 00:20:15,876
أريد أن أضع أنبوباً للصدر -
(أعتقد أنّي رأيت دواء (بيتادين -

343
00:20:16,125 --> 00:20:18,417
انتظروا، هل لدى أحد أنابيب للصدر؟

344
00:20:19,667 --> 00:20:23,417
أحاول وضع المحلول الملحي ولا أستطيع
إيقاف هذا الجهاز، ليساعدني أحد

345
00:20:23,542 --> 00:20:25,918
يمكنني أن أحاول -
لا أجد أنبوب الصدر -

346
00:20:26,000 --> 00:20:28,042
لديّ أنبوب أنفي معدي
هل أحضر أحد جهازاً للسحب؟

347
00:20:28,167 --> 00:20:29,501
هناك جهاز سحب متنقل في سيارة الإسعاف

348
00:20:29,626 --> 00:20:30,959
حسناً

349
00:20:32,125 --> 00:20:34,000
سأذهب لأحضره -
شكراً لك -

350
00:20:36,751 --> 00:20:39,542
أحدهم قادم -
الأضواء -

351
00:20:50,792 --> 00:20:52,459
المكان آمن

352
00:20:53,709 --> 00:20:55,292
لقد وضعت الأنبوب
بروكس)، ضعي له الأكسجين)

353
00:20:55,459 --> 00:20:57,751
إذن، دكتور (آيفري) يأخذ قيلولة
ليستعيد نشاطه؟

354
00:20:57,959 --> 00:20:59,751
يحب أن يرتاح قبل العمليات الكبيرة

355
00:20:59,876 --> 00:21:01,584
ولدى دكتور (كاريف) موعداً
لدى طبيب الأسنان؟

356
00:21:01,709 --> 00:21:03,876
حتى الأطباء يضطرون إلى الذهاب
إلى الأطباء

357
00:21:04,584 --> 00:21:09,959
هل رأيتما مختبر الجلد حيث يحاول
دكتور (آيفري) جعل الجلد ينمو؟ تعالا

358
00:21:13,209 --> 00:21:15,709
حسناً، لقد عدت، لقد أحضرته -
تعالي لوضع الأنبوب الأنفي المعدي -

359
00:21:15,834 --> 00:21:17,125
شغليه حتى يمكننا سحب السوائل

360
00:21:17,250 --> 00:21:18,999
مَن لديه جهاز الأشعة تحت الصوتية المتحرك؟

361
00:21:21,417 --> 00:21:22,999
ليس لدينا واحد؟

362
00:21:23,751 --> 00:21:25,709
(هابي) -
سأقوم بذلك -

363
00:21:25,959 --> 00:21:27,709
ويلسون)، تعالي إلى هنا)
نحتاج إلى مساعدة

364
00:21:27,834 --> 00:21:31,042
إذا مات هذا الفتى لأنك اصطحبت الصهباء
في فكرتك الغبية عن موعد

365
00:21:31,209 --> 00:21:32,959
أكانت مرافقتك له مواعداً؟ -
أحتاج إلى ضمادة قياس 4*4 -

366
00:21:33,042 --> 00:21:34,959
لأسيطر على نزيف فروة رأسه -
الأنابيب الثلاثة سالكة -

367
00:21:35,042 --> 00:21:37,167
يمكننا بدء إعطاء (دوبامين) له
بنسبة 5 ملغرام للكيلو في الدقيقة

368
00:21:37,292 --> 00:21:40,209
لكن يجب أن نعرف نسبة سائله الوريدي
يختلف هذا لدى الأطفال حسب أحجامهم

369
00:21:40,334 --> 00:21:42,876
ألدى أحدكم آلة حاسبة؟ -
أنا أسأل الممرضات دائماً -

370
00:21:45,417 --> 00:21:46,918
لست ممرضة حقيقية

371
00:21:48,167 --> 00:21:51,167
مكتوب على شريط (بورسلو) إنّ وزنه 30 كيلو
معيار تركيز (الدوبامين) 600 ملغرام

372
00:21:51,292 --> 00:21:54,459
لكل سنتمتر مكعب، لذا، 5 ضرب 30
يساوي 150 ضرب 60 دقيقة في الساعة

373
00:21:54,584 --> 00:21:56,083
يساوي 9 آلاف تقسيم 1600

374
00:21:56,209 --> 00:21:58,626
نسبة نقل السوائل 625،5 سنتمتر مكعب
في الساعة

375
00:22:00,709 --> 00:22:02,209
ماذا؟ أنا بارعة في الرياضيات

376
00:22:02,375 --> 00:22:05,083
...حسناً، لنعطه 5 -
(لكن ليس لدينا (دوبامين -

377
00:22:05,209 --> 00:22:08,042
لا يمكننا الحصول على دواء بلا شيفرة
إلّا إذا كان لدينا ممرضة أو شيفرة

378
00:22:08,167 --> 00:22:09,751
بلى

379
00:22:10,250 --> 00:22:12,667
هل استدعيته أيضاً؟ -
كنت أعرف أنّنا سنحتاج إلى أدوية -

380
00:22:12,792 --> 00:22:14,626
لديّ الشيفرات
أخبرني بما يحتاج إليه المريض

381
00:22:16,584 --> 00:22:18,125
لا تدخن؟ كانت تلك نصيحته الكبيرة؟

382
00:22:18,250 --> 00:22:21,834
لقد فحصني ولم يجد بي خطباً
وهذا هو الواقع

383
00:22:21,959 --> 00:22:24,918
لقد كان أحمق
أشعر الآن بأنّي حمقاء

384
00:22:25,000 --> 00:22:27,751
نحن نتجول في المكان
نبدو مثل دخيلين

385
00:22:28,542 --> 00:22:32,542
لنحضر كوبي قهوة
تبدين دائماً منتمية للمكان ومعك قهوة

386
00:22:32,876 --> 00:22:34,167
أجل -
"تستحق أفضل رعاية نقدمها" -

387
00:22:34,292 --> 00:22:35,959
سيري وكأنّ لديك هدفاً
لا تبدي مراوغة

388
00:22:36,125 --> 00:22:37,751
لا أبدو كذلك -
بلى -

389
00:22:40,626 --> 00:22:42,834
"هذا منطقي" -
"تشخيص آخر" -

390
00:22:43,542 --> 00:22:44,918
"لدينا وقت لذلك" -
"واحد فقط؟" -

391
00:22:48,792 --> 00:22:53,167
15 دقيقة للمريض
أيستطيع الطبيب معرفة شيء في تلك المدة؟

392
00:22:56,334 --> 00:22:58,083
تصبح فعالًا جداً

393
00:22:58,209 --> 00:23:00,918
ولا تتأثر نتيجة المريض
أأنتم فعالين لتلك الدرجة؟

394
00:23:01,250 --> 00:23:03,250
هل تزوران مريضاً؟

395
00:23:04,459 --> 00:23:08,792
(أنا (ريتشارد ويبر
(وهذه زميلتي (كالي توريز

396
00:23:11,709 --> 00:23:14,918
(نعمل مع (بيغاسوس
ونريد تفقد الأوضاع ونحصل على آرائكم

397
00:23:15,209 --> 00:23:17,375
لنرى إذا كان لديكم أي مخاوف

398
00:23:19,083 --> 00:23:21,334
حقاً؟ -
حقاً -

399
00:23:28,792 --> 00:23:30,709
...بروبوفول) و(جينتامسين) ثم)

400
00:23:30,834 --> 00:23:33,792
ستبهركم كثيراً محطتنا التالية
الطابق السفلي

401
00:23:33,918 --> 00:23:36,125
حيث سيكون موقع عيادة الفتق الجديدة

402
00:23:36,501 --> 00:23:37,834
انزلي إلى الأسفل الآن -
حسناً -

403
00:23:37,959 --> 00:23:39,959
(ألانا)، أهذه هي مجموعة (بيغاسوس)
التي ذكرتها؟

404
00:23:40,042 --> 00:23:43,459
مرحباً، أنا دكتور (شيبرد)، تسرّني رؤيتكم
مرحباً، سرّني التعرف عليكم، كيف جولتكم؟

405
00:23:43,751 --> 00:23:45,083
جيّدة -
يعجبنا ما نراه حتى الآن -

406
00:23:45,542 --> 00:23:49,250
يسرّني سماع ذلك
هذه أكثر من مستشفى للكثير منا

407
00:23:49,375 --> 00:23:52,751
لا أودّ أن يبدو كلامي مبتذلًا
لكنّها كعائلة

408
00:23:52,959 --> 00:23:54,250
إنّها كالبيت

409
00:23:54,417 --> 00:23:56,042
هل رأيت دماغ إنسان عن قرب؟

410
00:23:56,709 --> 00:23:58,667
لا أستطيع أن أقول أنّي فعلت -
سأمنحكم الجولة غير الرسمية -

411
00:23:58,834 --> 00:24:02,417
مروراً بعربة القهوة في الطابق الثالث
سنتناول القهوة أولًا، ستعجبكم

412
00:24:05,417 --> 00:24:07,667
هناك سوائل متنقلة في الجزء العلوي
من الجانب الأيسر

413
00:24:07,834 --> 00:24:10,167
تبّاً! كم الساعة؟ -
لدينا عملية (بريان) بعد 20 دقيقة -

414
00:24:10,292 --> 00:24:11,626
ستلاحظ (كاهيل) إذا لم نكن هناك

415
00:24:11,751 --> 00:24:13,042
إذا كان عليكما الذهاب فاذهبا
يمكننا أن نتولى الأمر

416
00:24:13,167 --> 00:24:15,042
أرى استرواح للتأمور -
...حسناً، يجب أن نضع -

417
00:24:15,167 --> 00:24:16,501
أنبوب صدر على الجانب الأيسر لنتأكد

418
00:24:16,626 --> 00:24:18,792
يحتاج إلى غرفة عمليات -
يجب أن ننقله -

419
00:24:18,918 --> 00:24:20,375
لا نستطيع
ليس قبل أن نجد له مكان يذهب إليه؟

420
00:24:20,501 --> 00:24:23,000
ليس هناك وقت
كاهيل) في طريقها إلى هنا الآن)

421
00:24:23,125 --> 00:24:25,083
اسمع، سنبقى

422
00:24:26,042 --> 00:24:27,375
هل تشعرون بالجوع؟
يمكنني أن أدعوكم لتناول الغداء

423
00:24:27,501 --> 00:24:30,999
في الواقع، جدولنا ضيق
يجب أن ننزل إلى عيادة الفتق الآن

424
00:24:32,459 --> 00:24:36,042
أجل، حسناً

425
00:24:39,209 --> 00:24:41,751
أتعرفون؟ لِمَ لا أنضم إليكم؟

426
00:24:45,000 --> 00:24:46,459
يجب أن ننقل سيارة الإسعاف
ما تزال مركونة خارجاً

427
00:24:46,584 --> 00:24:48,542
حسناً، اذهب -
أسرعوا يا جماعة، أسرعوا -

428
00:24:48,709 --> 00:24:50,709
أسرعوا -
يجب جعل هذا الشيء متحرك -

429
00:24:51,918 --> 00:24:53,334
ماذا حدث؟ -
نبضات قلبه بطيئة -

430
00:24:53,459 --> 00:24:55,083
يجب أن نتحرك -
لا أجد نبضاً -

431
00:24:55,209 --> 00:24:58,042
روس)، ابدأ التنفس الاصطناعي) -
تبّاً! رغامته انحرفت لليسار -

432
00:24:58,167 --> 00:24:59,792
وجميع مؤشراته الحيوية تنخفض
أعتقد أنّه يواجه انهيار الرئة

433
00:24:59,918 --> 00:25:01,292
لديه أنبوبي صدر على الجانبين

434
00:25:01,417 --> 00:25:03,918
لا بد أنّهما قد سدتا
ليجد لي أحدكم قنية عيار 14

435
00:25:04,000 --> 00:25:05,459
أو 16، أحضروا لي أكبر واحدة

436
00:25:05,584 --> 00:25:07,334
وجدتها -
يا جماعة، ماذا عن (كاهيل)؟ -

437
00:25:07,501 --> 00:25:10,501
يا للهول! ماذا لو مات؟
ماذا لو أحضرته إلى هنا ومات؟

438
00:25:10,626 --> 00:25:13,834
الفتق من أكثر إجراءات
الجراحة العامة شيوعاً

439
00:25:13,959 --> 00:25:16,459
وكما تبين أنّها الأكثر ربحاً

440
00:25:21,250 --> 00:25:24,918
يجب أن نتحرك
...كاهيل) قادمة الآن إذا لم نتحرك)

441
00:25:25,000 --> 00:25:26,959
(سنتحرك، (يانغ -
ثانية واحدة -

442
00:25:27,042 --> 00:25:31,000
أريدكم أن تعرفوا أنّ الموقع
ما يزال قيد التجهيز

443
00:25:31,250 --> 00:25:35,083
لكن عليكم استخدام خيالكم -
...قبل أن ندخل دعونا -

444
00:25:37,999 --> 00:25:42,542
حسناً، من هنا وانتبهوا لخطواتكم

445
00:25:45,751 --> 00:25:49,459
اضطررت الأسبوع الماضي لوضع قسطرة
لقلب مريض ليس لديه علامات لمرض في القلب

446
00:25:49,584 --> 00:25:52,042
يضع ذلك المريض في خطر
بلا سبب

447
00:25:52,417 --> 00:25:54,709
انسَ أمر تأييد الطبيب
هذا ليس موجوداً

448
00:25:54,834 --> 00:25:57,334
ليس لدينا رأي في أي شيء

449
00:25:57,459 --> 00:26:02,959
أجل، وإذا حاولت التفكير بنفسك
فهم يعرفون على الفور

450
00:26:03,042 --> 00:26:04,876
أقسم بأنّ لدى الجدران آذان

451
00:26:04,999 --> 00:26:08,792
هل أنتما ممثلا (بيغاسوس)؟ -
(دكتور (ويبر) ودكتور (توريز -

452
00:26:10,375 --> 00:26:12,209
مرحباً -
(كالي توريز) -

453
00:26:12,959 --> 00:26:16,542
من (سياتل غريس)؟ -
هل أعرفك؟ -

454
00:26:16,667 --> 00:26:20,417
(لا، أنا (كينتون غايلز
أنا طبيب تقويم عظام مثلك

455
00:26:20,667 --> 00:26:23,709
أجل، قرأت عن توليد الغضاريف
ذلك مذهل

456
00:26:24,876 --> 00:26:28,334
لم أدرك أنّك توقفت عن ممارسة الطب
هل تعملين لدى (بيغاسوس) الآن؟

457
00:26:28,918 --> 00:26:34,667
أجل، أعتقد أنّ عليّ تنويع عملي

458
00:26:34,959 --> 00:26:37,626
وصلت إلى أوج عملها
بدراستها عن توليد الغضاريف

459
00:26:37,751 --> 00:26:41,000
أحياناً من الأفضل التوقف وأنت في القمة
قبل أن ينحدر مستواك

460
00:26:45,209 --> 00:26:49,125
وبعد وضع التخدير العام
سيكون (بريان) جاهزاً للعملية

461
00:26:49,250 --> 00:26:52,167
ومتى بالضبط سنرى
دكتور (آيفري) و(كاريف) مجدداً؟

462
00:26:52,375 --> 00:26:54,792
لا أقصد الإساءة
لكنّنا هنا للحاق بهما وليس بك

463
00:26:55,918 --> 00:26:57,792
إدواردز)، أحسنت) -
لا مشكلة -

464
00:26:58,375 --> 00:27:01,000
نحن جاهزون للعملية
ويلسون)، اصحبي صديقينا لمكان الجلوس)

465
00:27:01,125 --> 00:27:02,459
يمكنكما مراقبة العملية من هناك

466
00:27:02,709 --> 00:27:04,375
لديك القليل من الدم على كتفك الأيسر

467
00:27:04,542 --> 00:27:06,751
فليأت الجميع من هنا

468
00:27:07,918 --> 00:27:10,167
ها نحن ذا -
عبر جعل العملية سلسة -

469
00:27:10,292 --> 00:27:15,083
سنقلل نسبة مضاعفات الفتق في المستشفى
ونصبح مركزاً طبياً يلجأ الجميع إليه

470
00:27:15,209 --> 00:27:17,292
كم مريض سيتسع هذا المكان
في كل مرة؟

471
00:27:17,417 --> 00:27:21,999
30 مريض أو أكثر
حالما ننهي كل الأعمال هنا

472
00:27:31,584 --> 00:27:35,834
شيبرد)، أتمانع أن تحل مكاني؟)
اعذروني

473
00:27:39,417 --> 00:27:41,250
حسناً، أجل

474
00:27:45,292 --> 00:27:47,250
كنت سأجرب مشروع بحث مشابه
...لكن

475
00:27:47,542 --> 00:27:49,751
(بما أنّي وجه (بورتلاند جين
ليس لديّ وقت

476
00:27:49,876 --> 00:27:51,709
حقاً؟ -
لديّ نشاطات إعلامية كثيرة -

477
00:27:52,042 --> 00:27:53,792
عن جراحة تقويم العظام؟ ذلك رائع

478
00:27:53,918 --> 00:27:58,292
بل عن الصحة والتغذية
والنوم 8 ساعات والسير

479
00:27:59,834 --> 00:28:01,876
أحياناً يتم تصويري في غرفة العمليات

480
00:28:02,167 --> 00:28:05,459
لا يريدون تصوير إنسان حقيقي
لذا، يجعلوني أقطع صدر دجاجة أو ما شابه

481
00:28:07,459 --> 00:28:11,834
(أنا أعالج فريق (بورتلاند تريل بليزيرز
إنّهم رجال حقيقيون وليسوا دجاجاً

482
00:28:12,417 --> 00:28:13,751
أجل -
ذلك جيّد -

483
00:28:13,876 --> 00:28:19,834
(لا شيء مبتكر كالذي تفعله دكتور (توريز
"أو يجب أن أقول "كانت تفعل

484
00:28:20,709 --> 00:28:24,167
أتعرفان؟ كنت أتساءل

485
00:28:25,125 --> 00:28:27,584
أيمكن أن يبقى هذا سراً بيننا
ولا تخبرا (بيغاسوس) بهذا؟

486
00:28:28,250 --> 00:28:30,375
(لا شيء تخبرنا به سنوصله إلى (بيغاسوس

487
00:28:30,501 --> 00:28:34,626
رائع، بما أنّك لا تمارسين الطب الآن

488
00:28:35,334 --> 00:28:38,375
أهناك شاغر لطبيب تقويم عظام
في (سياتل غريس)؟

489
00:28:42,417 --> 00:28:44,999
آمل أن تحصل على
"لقب "سفير العلامة التجارية

490
00:28:45,584 --> 00:28:50,501
لا أريد أن أكون وجه أية مستشفى حيث
اضطر للتسلل والمخاطرة بعملي لفعل الصواب

491
00:28:50,876 --> 00:28:53,375
تبّاً لذلك! آمل أن تحصل أنت عليه

492
00:28:55,000 --> 00:28:59,209
حسناً، أنهيت شق هالة الحلمة
ونحن جاهزون لإغلاق الشق

493
00:28:59,375 --> 00:29:01,417
لمَن تجري عملية يا دكتور (آيفري)؟

494
00:29:03,876 --> 00:29:05,876
لمريضتي التي تريد تغيير جنسها
لماذا؟

495
00:29:13,250 --> 00:29:14,918
ماذا فعلت؟

496
00:29:18,792 --> 00:29:21,250
هذا الجزء من الرئة متدمر
يجب أن أقوم بإزالة جزء منها

497
00:29:21,375 --> 00:29:24,417
قمت بإزالة الطحال -
لنروي الجرح بمحلول فيه مضاد حيوي -

498
00:29:25,667 --> 00:29:28,834
أيودّ أن يخبرني أحد
من أين جاء هذا المريض؟

499
00:29:29,626 --> 00:29:31,918
مريض مَن هذا؟

500
00:29:33,792 --> 00:29:35,834
حسناً، لا داعي لإخبارنا
يمكننا البحث

501
00:29:35,959 --> 00:29:39,125
كل ما أحتاج إليه هو اسم المريض -
انتظري، لا -

502
00:29:39,292 --> 00:29:41,709
يمكنني فعل ذلك، سأبحث عنه
إنّه مريضي، أيمكنك تولي العملية؟

503
00:29:42,125 --> 00:29:44,667
شكراً يا دكتور (غراي)، نحن نقدر تعاونك

504
00:29:44,792 --> 00:29:46,542
بالطبع، لا مشكلة، يسرّني ذلك

505
00:29:46,834 --> 00:29:50,709
عليّ الدخول إلى ملف المريض
كلّا

506
00:29:50,876 --> 00:29:52,584
ماذا؟ -
يحدث لي هذا طوال الوقت -

507
00:29:53,334 --> 00:29:57,459
أحاول الدخول إلى ملف المريض
وأعتقد أنّي محوته

508
00:30:09,626 --> 00:30:11,459
ماذا حدث؟ هل عرفت (كاهيل)؟

509
00:30:11,584 --> 00:30:14,250
يستدعوننا واحد تلو الآخر
ليعرفوا مَن سينهار أولًا

510
00:30:14,584 --> 00:30:17,209
لا أستطيع الكذب، لا أجيد ذلك
سيكتشفون كذبي

511
00:30:17,334 --> 00:30:19,999
(ابقَ قوياً يا (دوبي
يمكنك فعل ذلك

512
00:30:20,083 --> 00:30:21,834
بدأوا بالمتدربين

513
00:30:23,292 --> 00:30:24,751
أنا أحاول أن أعرف ماذا حدث

514
00:30:24,876 --> 00:30:26,667
أتريد أن تعرف ماذا حدث؟
سأخبرك بما حدث

515
00:30:26,834 --> 00:30:28,125
كان فتى يحتضر وأبقيناه حياً

516
00:30:28,250 --> 00:30:30,042
دكتور (كاريف)، مرحباً

517
00:30:30,334 --> 00:30:32,876
ذكرت صيغة الجميع
مَن متورط أيضاً؟

518
00:30:33,417 --> 00:30:37,083
أنا، كان ذلك قراري
أن أدخلت الفتى وقررت أن نعالجه

519
00:30:37,250 --> 00:30:39,000
لقد فعلنا الصواب وأنقذنا حياته

520
00:30:39,125 --> 00:30:42,999
وهذا هو المهم، ليس السياسات الجديدة
الغبية أو حملة الإعلانات السخيفة

521
00:30:43,083 --> 00:30:45,167
يمكنك معاقبتنا كما تشاء
...نحن لا نأبه لأنّنا

522
00:30:45,292 --> 00:30:46,626
هذا يكفي

523
00:30:48,959 --> 00:30:50,334
اذهبوا

524
00:30:50,626 --> 00:30:52,751
...هذا كل شيء؟ ألن تقوم بمعاقبتهم أو

525
00:30:52,876 --> 00:30:54,167
اذهبوا

526
00:31:03,667 --> 00:31:05,042
هل استدعيتني؟ -
لا، أجل -

527
00:31:05,584 --> 00:31:08,417
لدينا مشكلة، يبدو أنّ وجودي تسبب بثورة

528
00:31:08,542 --> 00:31:11,792
مما يصعب القيام بعملي
خاصة عندما تساعدهم

529
00:31:12,125 --> 00:31:13,459
ماذا؟ -
كانت شيفراتك -

530
00:31:13,584 --> 00:31:16,292
التي حصلت على الأدوية
لأجل العملية في الطابق 5

531
00:31:17,584 --> 00:31:18,918
أهذا صحيح؟

532
00:31:19,083 --> 00:31:23,250
(ما قلته يا دكتور (شيبرد
عن أنّ هذه المستشفى تشكل عائلة

533
00:31:23,584 --> 00:31:26,042
كان لطيفاً حقاً
حتى أنّي أعتقد أنّك كنت تعني ذلك

534
00:31:26,542 --> 00:31:28,959
لكن هذا لا يعني شيئاً
إذا لم يكن هناك مستشفى

535
00:31:29,042 --> 00:31:34,542
أتعرف كم كان هذا العمل
سيكلف المستشفى لو مات الفتى؟

536
00:31:34,667 --> 00:31:36,626
كانت (بيغاسوس) سترفض شراء المستشفى

537
00:31:36,876 --> 00:31:39,125
ومن دونهم سينتهي أمرك

538
00:31:39,918 --> 00:31:41,626
أنا أحاول أن أساعدكم

539
00:31:42,042 --> 00:31:46,125
لكن لا أستطيع فعل ذلك
إذا كنت تقلل من شأني في كل لحظة

540
00:31:46,292 --> 00:31:50,042
إذا كنت تأبه لأمر المستشفى
أو الأشخاص الذين فيها

541
00:31:50,417 --> 00:31:54,667
فقد حان الوقت لتساعدنا
وإلّا فستغلق المستشفى

542
00:32:05,083 --> 00:32:06,709
جيس)، سارت العملية على ما يرام)

543
00:32:06,918 --> 00:32:09,792
سيكون (بريان) في غرفة التعافي قريباً
ستتمكنين من زيارته حينئذٍ

544
00:32:15,626 --> 00:32:18,125
سيد (يستون)، أهذا أنت؟

545
00:32:18,334 --> 00:32:23,209
...آسف، أردت أن أعرف كيف

546
00:32:23,417 --> 00:32:24,999
سارت الأمور

547
00:32:25,709 --> 00:32:29,709
أنا أرسلت لك الرسالة الإلكترونية
(الليلة الماضية وليس (بريان

548
00:32:29,876 --> 00:32:35,792
كنت أنا، لم يكن سيخبرك
أعرف أنّكما لم تتحدثا منذ انتقل

549
00:32:36,292 --> 00:32:39,542
لكنّه يتحدث عنك كثيراً

550
00:32:40,792 --> 00:32:46,375
إنّه معجب بك ويريد أن يكبر ويصبح مثلك
وأنت والده

551
00:32:47,334 --> 00:32:50,125
كانت عملية كبيرة
ظننت أنّه يجب أن تعرف

552
00:32:50,876 --> 00:32:55,375
أتفهم لومك لي على هذا
لقد التقى بي وبدأ يتغير

553
00:32:56,417 --> 00:33:00,417
يرتدي ثياب مختلفة
ويتصرف بطريقة مختلفة

554
00:33:00,999 --> 00:33:03,667
لكن لست السبب

555
00:33:05,501 --> 00:33:09,167
من الصعب أن تكون مثلنا

556
00:33:09,626 --> 00:33:15,584
تحاول أن تكون في قالب لا يلائمك

557
00:33:15,918 --> 00:33:18,459
(يريدك أن تحبه يا سيد (ويستون

558
00:33:19,167 --> 00:33:21,125
كما يحبك

559
00:33:22,459 --> 00:33:25,626
لم يخبرك لأنّه لم يرد إفساد ذلك

560
00:33:31,918 --> 00:33:33,999
هل يمكنكما دفع إيجار الشقة؟

561
00:33:34,709 --> 00:33:37,918
خذي، هذا كل المال الذي لديّ

562
00:33:39,083 --> 00:33:41,459
ألّا تريد أن تكون حاضراً عندما يستيقظ؟

563
00:33:51,667 --> 00:33:54,125
"التغيير غريب"

564
00:33:55,292 --> 00:33:56,876
"لا يستطيع الجميع تحمله"

565
00:33:57,000 --> 00:33:59,876
مرحباً، أعرف أنّك تستمر في قول
إنّك و(ويلسون) لستما معاً

566
00:33:59,999 --> 00:34:02,501
لأنّنا لسنا كذلك -
ربّما يجب أن تصبحا كذلك -

567
00:34:02,876 --> 00:34:06,626
لقد كانت بارعة اليوم
أنا أقول ذلك فحسب

568
00:34:12,292 --> 00:34:13,626
تعال -
إلى أين؟ -

569
00:34:13,751 --> 00:34:16,083
تعال فحسب -
"يمكنه أن يتسلل إليك" -

570
00:34:21,751 --> 00:34:25,375
من الغريب كيف لا نقدر شيئاً
حتى نوشك أن نخسره

571
00:34:25,751 --> 00:34:31,250
لا، لا تقل ذلك
ما زال بإمكاننا مقاومة هذا

572
00:34:32,626 --> 00:34:35,626
يمكنك مقاومة ذلك لكن أنا؟

573
00:34:37,584 --> 00:34:40,626
ينتظرني عرض تقاعد مبكر

574
00:34:42,125 --> 00:34:43,751
ربّما سأقبل به

575
00:34:48,959 --> 00:34:50,959
(تصبحين على خير يا (توريز

576
00:34:52,876 --> 00:34:54,167
تصبح على خير

577
00:35:03,459 --> 00:35:06,167
"الأمور ليست كما كانت"

578
00:35:14,459 --> 00:35:15,999
(ماثيو)

579
00:35:16,626 --> 00:35:19,167
مرحباً، كنت آمل أن أجدك

580
00:35:19,584 --> 00:35:23,417
كيف حال الفتى؟ -
إنّه في أفضل حال -

581
00:35:24,000 --> 00:35:26,209
لقد كانت عمليته ناجحة جداً

582
00:35:26,626 --> 00:35:30,876
هذا رائع، جيّد -
أجل -

583
00:35:32,042 --> 00:35:34,042
...أبريل)، أنا)

584
00:35:35,999 --> 00:35:42,125
يا للهول! كان لديّ شيء أخبرك به
...ثم تنظرين إليّ و

585
00:35:43,375 --> 00:35:45,959
حسناً، سأستجمع قواي

586
00:35:48,751 --> 00:35:53,000
أنت أقوى وأشجع وأجمل امرأة
التقيت بها

587
00:35:53,292 --> 00:35:56,876
كنت مذهلة اليوم، أنت مذهلة

588
00:35:57,459 --> 00:36:00,876
و... أنا معجب بك

589
00:36:01,876 --> 00:36:04,042
أنا معجب بك حقاً

590
00:36:05,125 --> 00:36:08,959
وظننت أنّه يجب أن أقول ذلك

591
00:36:09,417 --> 00:36:11,334
...كي تعرفي لأنّي

592
00:36:22,334 --> 00:36:24,876
"يتحول عالمك بالكامل"

593
00:36:30,083 --> 00:36:33,292
ماذا نفعل هنا؟ -
انتظر فحسب -

594
00:36:41,459 --> 00:36:43,250
سرقتها من الممرضين في قسم الجلدية

595
00:36:43,459 --> 00:36:46,292
لن يأكلوها
فهم لا يأكلون السكر والغلوتين

596
00:36:49,542 --> 00:36:52,417
نخب يوم مذهل

597
00:36:52,542 --> 00:36:56,709
أنت تستحق ذلك
في الواقع، لقد ساعدت أيضاً، لذا، نخبنا

598
00:37:03,292 --> 00:37:07,959
إنّها بالسكر الناعم، المفضلة لديك -
أجل، لا، هذا رائع، شكراً -

599
00:37:10,626 --> 00:37:12,751
ماذا؟ -
لا شيء -

600
00:37:13,834 --> 00:37:17,334
"تدرك أنّ الأرض التي تحتك قد تغيرت"

601
00:37:23,167 --> 00:37:26,292
أنتم تسببون لي المشاكل -
لقد كان الصواب -

602
00:37:26,501 --> 00:37:29,751
أجل، ما زلتم تسببون لي المشاكل

603
00:37:40,751 --> 00:37:42,667
"الأمور غير أكيدة"

604
00:37:46,918 --> 00:37:49,751
"وليس هناك مجال للعودة" -
إنّها لا تجيب -

605
00:37:50,250 --> 00:37:51,584
(أريد أن أنتظر (كريستينا

606
00:37:51,709 --> 00:37:54,751
(حسناً، لننتظر (كريستينا
لننتظر في الأسفل حيث المكان دافىء

607
00:37:54,876 --> 00:37:57,000
لا، لا نستطيع الجدران لها آذان -
سأرحل من هنا -

608
00:37:57,125 --> 00:38:01,918
حسناً، طلبت عقد هذا الاجتماع
لأنّه لا يمكننا خفض رؤوسنا والتخفي

609
00:38:02,584 --> 00:38:06,751
نحن سبب ورطة المستشفى، يجب فعل شيء
لا يمكننا جعل (بيغاسوس) تسيطر

610
00:38:07,501 --> 00:38:09,250
لدينا مسؤولية

611
00:38:09,459 --> 00:38:13,542
لهذا أعتقد أنّ علينا شراء المستشفى

612
00:38:19,000 --> 00:38:21,709
"العالم حولك مختلف الآن"

613
00:38:23,501 --> 00:38:25,918
مرحباً -
"لا يمكن تمييزه" -

614
00:38:28,042 --> 00:38:30,667
"ولا يوجد ما يمكنك فعله حيال ذلك"

615
00:38:32,751 --> 00:38:36,167
أنت عالق"
"ويحدق المستقبل في وجهك

616
00:38:36,417 --> 00:38:38,876
"ولست متأكداً إذا كنت تحب ما تراه"

617
00:38:39,083 --> 00:38:43,209
"كما قلت، لا أحب التغيير كثيراً"

618
00:38:45,918 --> 00:38:48,918
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

