﻿1
00:00:04,209 --> 00:00:06,334
"لنقل إنك تقف في غرفة عمليات"

2
00:00:07,792 --> 00:00:12,334
تحدّق إلى أوعية متمددة"
"في أعماق الفص الأمامي لمريض

3
00:00:13,292 --> 00:00:15,709
"ستحتاج إلى 3 أمور لاستئصالها"

4
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
زولا) استيقظت) -
لا، لا تزال نائمة -

5
00:00:20,209 --> 00:00:21,542
يمكننا المتابعة -
لا، لقد استيقظت -

6
00:00:22,375 --> 00:00:23,709
هل سمعت صوتاً ما؟ -
كلا -

7
00:00:24,417 --> 00:00:26,042
لكنك تعرفين أنها استيقظت -
أجل -

8
00:00:26,417 --> 00:00:27,876
"ستحتاج إلى الثقة بالنفس"

9
00:00:30,542 --> 00:00:32,083
"ستحتاج إلى مبضع قياس 11"

10
00:00:34,918 --> 00:00:37,667
"وبعض الغرائز الممتازة"

11
00:00:37,792 --> 00:00:39,083
تعالي إلى هنا

12
00:00:40,250 --> 00:00:43,876
حسناً، نلاطف عندئذ الخلايا الأصلية
الغضروفية لتتكاثر

13
00:00:43,999 --> 00:00:45,292
لا تنظري إلى بطاقاتك

14
00:00:46,167 --> 00:00:50,709
إذاً، نلاطف عندئذ الخلايا الأصلية
الغضروفية لتتكاثر

15
00:00:50,999 --> 00:00:56,167
بعد شهرين، الخلايا المئتي ألف الأصلية
...أصبحت

16
00:00:57,667 --> 00:00:59,083
لقد ضعت الآن -
استرخي -

17
00:00:59,209 --> 00:01:01,709
لا، لا أستطيع الاسترخاء، عليّ إلقاء هذا
الخطاب في مؤتمر التكنولوجيا والترفيه

18
00:01:01,834 --> 00:01:03,626
بعد أقل من 48 ساعة
!إنه المؤتمر المعروف

19
00:01:03,751 --> 00:01:06,792
قومي بتصور جميع الحاضرين عراة
هذا سيساعدك

20
00:01:06,918 --> 00:01:08,209
سأعاود من البداية، اتفقنا؟

21
00:01:08,334 --> 00:01:15,125
الغضروف المفصلي، تجديد الغضروف المفصلي
...يقدّم أملاً جديداً للمرضى

22
00:01:17,167 --> 00:01:20,375
ماذا تفعلين؟ -
أنا أساعدك -

23
00:01:25,751 --> 00:01:28,626
صباح الخير -
إنه صباح جيد حتماً -

24
00:01:32,999 --> 00:01:34,792
صهريج نفط اصطدم بسيارة رباعية الدفع
على طريق الولايات رقم 5

25
00:01:34,918 --> 00:01:37,626
تسبب بتصادم هائل، لا نعرف
عدد الضحايا الوافدين إلى المستشفى

26
00:01:37,751 --> 00:01:39,042
...علينا

27
00:01:39,334 --> 00:01:40,667
الانطلاق

28
00:01:43,999 --> 00:01:46,375
هل انقلب حقاً صهريج نفط عملاق؟ -
أين (ويلسون)؟ -

29
00:01:46,501 --> 00:01:47,834
(مع (غراي
أنا سأعمل معك اليوم

30
00:01:47,959 --> 00:01:50,334
كم كان حجم الحادثة؟
هل خوزق أحد برأيك؟

31
00:01:52,584 --> 00:01:55,292
ويلسون)، توقفي عن التقبيل)
وتحققي من جهاز مناداتك

32
00:01:58,250 --> 00:02:00,042
لا أصدق أنني لم أسمع جهاز مناداتي

33
00:02:00,209 --> 00:02:02,501
يصعب السماع بوجود لسان في أذنك

34
00:02:02,876 --> 00:02:05,250
دكتورة (ويلسون)، صحيح؟
رأيتنا منذ ليال

35
00:02:05,375 --> 00:02:07,375
(أنا (كايسي هيدجز
(هذا ابني (باركر

36
00:02:07,501 --> 00:02:09,125
صحيح، أما زال مريضاً؟

37
00:02:09,250 --> 00:02:12,751
انخفضت حرارته حين غادرت
لموعد مناوبتي، أنا نادلة

38
00:02:12,918 --> 00:02:14,584
ثم اتصلت بي جارتي
وقالت إن الحرارة ارتفعت مجدداً

39
00:02:14,709 --> 00:02:16,667
وحين عدت إلى المنزل
كان مصاباً بهذا الطفح

40
00:02:16,999 --> 00:02:19,042
هل أعطيته الأدوية والكثير من السوائل؟

41
00:02:19,167 --> 00:02:21,459
أجل، لكن حرارته لا تزال
أعلى من 5ر39 درجة

42
00:02:21,584 --> 00:02:23,250
وهي على هذه الحال
منذ أكثر من أسبوع

43
00:02:23,375 --> 00:02:27,542
أعرف أنك قلت لي إنه فيروس -
فيروس تنفسيّ على الأرجح -

44
00:02:27,667 --> 00:02:30,042
قد تدوم الحمى 5 أيام على الأقل معه
هذا أمر مألوف

45
00:02:30,626 --> 00:02:35,501
كنت أدوّن ارتفاع حرارته
وبحثت عن أعراضه على الإنترنت

46
00:02:35,667 --> 00:02:40,250
ودونت بعض الأمور -
الحصبة، الزونا، الذأب -

47
00:02:40,959 --> 00:02:44,626
لا أستطيع شرح الأمر
لكنني أعرف ابني

48
00:02:44,751 --> 00:02:46,959
هذا ليس فيروساً
أشعر بذلك

49
00:02:50,000 --> 00:02:51,334
تعالي

50
00:02:52,167 --> 00:02:54,209
حسناً، سأذهب وأحضر ملفه

51
00:02:58,501 --> 00:03:00,709
شيبرد)، ماذا تفعل؟) -
وصلني نداؤك، هل انفجر صهريج؟ -

52
00:03:00,834 --> 00:03:03,292
الصهريج لم ينفجر، أقصد
ماذا تفعل مع (روس)؟

53
00:03:03,417 --> 00:03:04,918
ألم تصلك المذكرة؟ -
هل يفترض أن نقرأ المذكرات؟ -

54
00:03:05,000 --> 00:03:06,959
أجل، أريدك أن تبدأ
باستخدام أطباء مقيمين آخرين

55
00:03:07,042 --> 00:03:08,667
لا أستطيع القبول بقيام الأطباء
المداومين بالتفضيل بين الأطباء المقيمين

56
00:03:08,792 --> 00:03:10,834
أولئك الشبان
بحاجة إلى ثقافة شاملة

57
00:03:10,959 --> 00:03:13,125
روس)، أتشعر بأن ثقافتك ناقصة؟) -
لا، سيدي، ثقافتي ممتازة -

58
00:03:13,250 --> 00:03:15,709
أرأيت؟ ثقافته ممتازة -
مرحباً، سمعت بالحادثة -

59
00:03:15,834 --> 00:03:17,209
هل انفجر صهريج؟ -
الصهريج لم ينفجر -

60
00:03:17,334 --> 00:03:19,626
بايلي)، لم أرك خارج)
مختبر الخريطة الجينية منذ أسبوع

61
00:03:19,751 --> 00:03:21,626
بالمناسبة، متى سأحصل
على خريطتي الجينية؟

62
00:03:21,751 --> 00:03:23,042
لدي عمة ماتت بسبب سرطان الثدي

63
00:03:24,000 --> 00:03:26,167
هذا قد يصيب الذكور -
لا! بلى، هذا ممكن -

64
00:03:26,292 --> 00:03:27,709
لكنني أصبحت أفكر الآن في صدرك

65
00:03:28,626 --> 00:03:31,167
متى انفجر الصهريج؟ -
الصهريج لم ينفجر -

66
00:03:32,792 --> 00:03:34,250
لا تبدوا خائبي الأمل إلى هذا الحد

67
00:03:37,584 --> 00:03:41,000
كام ميلر)، راكب علق في سيارة)
ضُرب جانبها

68
00:03:41,125 --> 00:03:44,667
مؤشراته الحيوية ثابتة
مستوى صدمته 14، إنه مشوش التفكير

69
00:03:46,042 --> 00:03:48,417
أجل، الصهريج كان يسرب
النفط على طول الطريق

70
00:03:48,542 --> 00:03:51,626
قمنا بتطهير المكان بشكل أولي
لكن كان علينا إخراجهم من هناك

71
00:03:51,751 --> 00:03:54,584
حسناً، لا تستخدموا اللهب
أو العلاج بالكي أو السجائر

72
00:03:54,709 --> 00:03:56,000
!توخوا الحذر

73
00:03:56,125 --> 00:03:59,209
رايتشل دوسن)، 42 عاماً)
راكبة علقت في سيارة تضرر مقدمها

74
00:03:59,334 --> 00:04:02,250
إصابة خارجية في الرأس
ضغد الدم 110 على 70، النبض 95

75
00:04:02,375 --> 00:04:05,250
أين ابني؟ من معه (إيثان)؟
هل (إيثان) مع زوجي؟

76
00:04:05,375 --> 00:04:07,125
أخبرتها بأنهما خلفنا مباشرة -
لنقيّم حالتها -

77
00:04:08,584 --> 00:04:12,709
!رايتشل)، (رايتشل)، أنا هنا) -
بول دوسن)، 45 عاماً) -

78
00:04:12,834 --> 00:04:15,292
موقعه في السيارة حيث علق
تضرر بشدة

79
00:04:15,417 --> 00:04:18,375
أصيب بكدمات في الصدر
ضغط الدم 90 على 60، النبض 120

80
00:04:18,501 --> 00:04:21,334
أين ابني؟ أين (إيثان)؟ -
إنه قادم، لا تقلق -

81
00:04:24,167 --> 00:04:26,375
إيثان دوسن)، 10 أعوام)
علق في المقعد الخلفي

82
00:04:26,834 --> 00:04:29,000
لا إصابات ظاهرة
عدا جرح خفيف في معصمه

83
00:04:29,125 --> 00:04:31,792
كان يسير في مكان الحادث -
(إيثان)، اسمي الدكتور (هنت) -

84
00:04:31,918 --> 00:04:33,918
هل مات أبي وأمي؟ -
لا، لا -

85
00:04:34,000 --> 00:04:36,959
إنهما في الداخل، ستراهما قريباً
سأهتم بك، اتفقنا؟

86
00:04:37,042 --> 00:04:38,584
حسناً -
حسناً، هيا بنا -

87
00:04:41,334 --> 00:04:43,459
(قالوا إنها قد تكون حمى (كات سكراتش
(أو متلازمة (ستيفنز جونسون

88
00:04:44,292 --> 00:04:46,375
من قال هذا؟ -
أحد المواقع الإلكترونية الطبية -

89
00:04:46,501 --> 00:04:50,209
(إنها العقدية، (كايسي)، نتيجة فحص (باركر
السريع أظهرت العقدية في الحلق

90
00:04:50,334 --> 00:04:52,626
أحضرت وصفة للأموكسيسيلين -
الحمد لله -

91
00:04:52,751 --> 00:04:55,000
كنت متأكدة من أنه ليس فيروساً -
حالما ننهي أوراقك -

92
00:04:55,125 --> 00:04:56,584
يمكنك إعادة (باركر) إلى المنزل -
شكراً -

93
00:04:56,709 --> 00:04:58,000
آمل أن تتحسن حالة ابنك

94
00:05:04,042 --> 00:05:06,167
أين قميصي؟
أريد الخروج لتدخين سيجارة

95
00:05:06,292 --> 00:05:08,709
طبعاً، إن أردت الموت -
عزيزتي، لا أريد محاضرة منك -

96
00:05:08,834 --> 00:05:12,959
هي تعني أنك مكسو بالبنزين، عزيزي
والآن عاود الجلوس

97
00:05:13,042 --> 00:05:15,334
إن كان سليماً فلنفسح المجال
نحتاج إلى الفسحة

98
00:05:18,501 --> 00:05:20,125
هذا الصغير بخير -
ممتاز -

99
00:05:20,250 --> 00:05:22,918
أنهي تضميد معصمه
ثم لينتظر أحد معه

100
00:05:23,000 --> 00:05:25,834
لكن ظننتك قلت
إنني أستطيع رؤية والديّ

101
00:05:27,876 --> 00:05:29,834
سيد (جاكسون)، هنالك بعض السائل
حول رئتيك

102
00:05:29,959 --> 00:05:32,292
أنا قلقة
لذا سننقلك إلى قسم التصوير الطبقي

103
00:05:34,375 --> 00:05:36,918
منطقة المنصف في الصدر موسعة
أراهن أن شريانه الأورطي ممزق

104
00:05:37,000 --> 00:05:39,959
هذا ابن المريض -
آسفة -

105
00:05:40,459 --> 00:05:41,792
علينا نقله إلى قسم التصوير الطبقي

106
00:05:43,334 --> 00:05:46,626
أبي -
إيثان)، أنا بخير) -

107
00:05:46,751 --> 00:05:49,167
سأكون بخير
ابق مع والدتك

108
00:05:49,542 --> 00:05:50,876
ابق مع والدتك، اتفقنا؟

109
00:05:52,459 --> 00:05:53,792
أين والدتي؟

110
00:05:55,751 --> 00:05:57,167
لنذهب ونجدها، اتفقنا؟

111
00:06:00,334 --> 00:06:03,501
انظر إلى هناك، "آر دي"، أرأيت؟
إنه اسم والدتك

112
00:06:03,959 --> 00:06:06,959
كُتب أنهم ينقلونها إلى الأعلى
لإجراء بعض الصور لها

113
00:06:07,125 --> 00:06:10,999
والدكتورة (مورفي) ستخبرك
متى يمكنك رؤيتها، اتفقنا؟

114
00:06:11,667 --> 00:06:13,083
اتصلي بقسم الخدمات الاجتماعية

115
00:06:14,584 --> 00:06:16,876
كيبنر)، كيف نبلي؟) -
ألق نظرة -

116
00:06:17,501 --> 00:06:20,999
منذ وصول سيارات الإسعاف، عملية الاستقبال
كلها استغرقت 22 دقيقة و11 ثانية

117
00:06:21,584 --> 00:06:24,167
غرفة الطوارىء الجديدة ناجحة -
تماماً كما يُفترض -

118
00:06:26,751 --> 00:06:28,751
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
انفجر الصهريج حتماً -

119
00:06:28,876 --> 00:06:32,834
اسمع، كان مجرد انفجار كبير
وكان بعيداً جداً

120
00:06:32,959 --> 00:06:36,250
والجميع بخير، مفهوم؟
الجميع بأمان، اتفقنا؟ حسناً

121
00:06:36,709 --> 00:06:38,000
!حريق

122
00:06:39,250 --> 00:06:40,584
ضعه أرضاً

123
00:06:40,709 --> 00:06:43,167
أظنه خرج لتدخين سيجارة -
اتصلوا بوحدة الحروق -

124
00:06:43,292 --> 00:06:44,626
سنحتاج إلى حمالة مدولبة

125
00:06:58,334 --> 00:07:00,083
نريد مصلاً آخر بإبرة كبيرة -
على الفور -

126
00:07:00,209 --> 00:07:02,125
...وصلني النداء عبر جهازك أهذا -
كرة نار بشرية -

127
00:07:02,250 --> 00:07:04,751
أجل، لننقله إلى قسم الحروق -
لنذهب -

128
00:07:04,876 --> 00:07:07,167
أفسحوا المجال -
اسمعوا، سنتلقى المزيد من المرضى -

129
00:07:07,292 --> 00:07:08,959
لذا استعدوا جيداً
سيكون يوماً طويلاً

130
00:07:11,125 --> 00:07:14,209
إليز كروز)، حامل بأسبوعها الـ37)
ضغط دمها منخفض في الميدان

131
00:07:14,334 --> 00:07:16,375
لديها كدمات في المعدة وحروق
من الدرجة الثانية على ذراعها اليسرى

132
00:07:16,542 --> 00:07:18,918
اتصلوا بقسم الولادة، أنا الدكتورة
كيبنر)، هلا تخبرينني باسمك)

133
00:07:19,167 --> 00:07:21,584
(اسمي (إليز)، (إليز كروز -
(حسناً، (إليز -

134
00:07:21,709 --> 00:07:25,542
لا أبالي بنفسي، أرجوك
ابذلي قصارى جهدك لإنقاذ طفلتي

135
00:07:25,834 --> 00:07:27,125
أنقذي فتاتي الصغيرة

136
00:07:27,999 --> 00:07:30,083
ماذا لو أنقذ كلتيكما؟ -
أجل، سيكون هذا رائعاً -

137
00:07:30,250 --> 00:07:31,792
حسناً -
هلا تتصلين بزوجي -

138
00:07:33,667 --> 00:07:35,375
لا أريدك أن تقلق، ستكون الأمور بخير

139
00:07:36,999 --> 00:07:38,334
هل أنت بخير؟ -
أجل -

140
00:07:42,209 --> 00:07:43,542
وماذا عن ابني؟

141
00:07:44,459 --> 00:07:46,459
سنعرف المستجدات عن عائلتك"
"(قريباً، (رايتشل

142
00:07:49,792 --> 00:07:51,959
ما هي الأخبار؟ -
الخبر السار هو أن الابن بخير -

143
00:07:52,042 --> 00:07:53,999
(أصيب بجرح صغير نظفته (مورفي

144
00:07:54,417 --> 00:07:56,542
(الخبر السيىء هو أن (يانغ
أرسلت الزوج إلى قسم الجراحة

145
00:07:56,667 --> 00:07:58,292
قد يكون مصاباً بتمزق في الشريان الأورطي

146
00:08:01,751 --> 00:08:03,042
بالكلام عن الأخبار السيئة

147
00:08:04,125 --> 00:08:06,667
نزيف في الفص الأمامي
قد تكون تكرر عيش صدمتها لهذا السبب

148
00:08:07,167 --> 00:08:08,626
رائع! أهذا نزيف فوجانيّ؟

149
00:08:10,417 --> 00:08:14,042
آسفة أنا أقاطعكما، كنتما تمران بلحطة ما

150
00:08:14,167 --> 00:08:16,375
ماذا تريدين، (بروكس)؟ -
الرئيس (هنت) يقول -

151
00:08:16,501 --> 00:08:18,709
إن عليّ تعلم أمور تتعلق بالدماغ
لذا سأعمل معكما اليوم

152
00:08:21,083 --> 00:08:24,959
ألم في المعدة بعد الجس
سحقاً، نبضات قلبها تتباطأ

153
00:08:25,042 --> 00:08:27,375
(ضغط دمها ينخفض، ركّزي معي (إليز

154
00:08:27,501 --> 00:08:29,709
حاولي التركيز معي -
هل طفلتي بخير؟ -

155
00:08:29,834 --> 00:08:31,959
سنقلبك على جنبك الٓان، اتفقنا؟ -
ألا تسمعين نبض قلبها؟ -

156
00:08:32,042 --> 00:08:34,125
حاولي عدم القلق
اتصلي بقسم الولادة مجدداً على الفور

157
00:08:34,250 --> 00:08:36,959
حسناً -
هيا! أين طبيب الولادة؟ -

158
00:08:37,042 --> 00:08:39,417
ماذا يجري؟ -
!كيبنر)، هي تنزف) -

159
00:08:40,250 --> 00:08:41,584
ماذا؟

160
00:08:45,000 --> 00:08:46,626
الحبل سقط من مكانه، علينا الاهتمام به

161
00:08:46,751 --> 00:08:49,334
ماذا يجري؟ -
حبل طفلتك السري سقط -

162
00:08:49,459 --> 00:08:52,334
وهو عالق قبالة جسمها
ولهذا هي في خطر

163
00:08:52,459 --> 00:08:55,375
سيدتي، علينا إبقاء الحبل في الداخل
لئلا تفقد طفلتك المزيد من الٔاكسجين

164
00:08:55,501 --> 00:08:57,292
وللقيام بذلك، سيكون عليّ
إدخال يدي إلى جسمك

165
00:08:57,417 --> 00:08:59,542
آسف جداً لكن هذا سيؤلمك كثيراً، اتفقنا؟

166
00:08:59,667 --> 00:09:02,042
هل اتصلت بزوجي؟ أين (فينس)؟ -
لقد فعلت، اتصلت به -

167
00:09:02,167 --> 00:09:04,375
أمسكي بيدي، اتفقنا؟ -
حسناً -

168
00:09:06,834 --> 00:09:08,542
علينا إخراج هذه الطفلة
أين طبيب الولادة؟

169
00:09:08,667 --> 00:09:09,999
اطلبي منه موافاتنا فوراً
إلى غرفة العمليات

170
00:09:10,083 --> 00:09:12,542
على الفور -
إليز)، سنذهب إلى الجراحة فوراً) -

171
00:09:12,667 --> 00:09:14,459
للاعتناء بك وبطفلتك، اتفقنا؟

172
00:09:16,375 --> 00:09:19,250
ماثيو)؟ (ماثيو)؟)

173
00:09:19,792 --> 00:09:21,334
مرحباً -
الرجل الخارق هذا خالف الٕاجراءات -

174
00:09:21,459 --> 00:09:24,792
وركض إلى موقع الحادث لحماية
ولد من الانفجار بجسمه

175
00:09:24,918 --> 00:09:27,000
بدا ذلك مناسباً في وقته -
كان يمكن أن يموت -

176
00:09:27,125 --> 00:09:28,459
...لكنني لم أمت، أنا

177
00:09:29,667 --> 00:09:33,876
أنا بخير، اذهبي، لديك مرضى أهم مني

178
00:09:33,999 --> 00:09:35,292
اذهبي لٕانقاذ حياة أو ما شابه

179
00:09:36,834 --> 00:09:39,334
أجل، اذهبي، سأعاينه -
حسناً -

180
00:09:39,959 --> 00:09:42,876
سأعود حالما أستطيع، فقط لا تفقد صوابك

181
00:09:42,999 --> 00:09:44,584
وتدخل في حالة صدمة وتنزف
حتى الموت أو ما شابه

182
00:09:44,709 --> 00:09:47,918
آيبرل)، أنا بخير، سأراك قريباً)

183
00:09:48,584 --> 00:09:49,918
حسناً

184
00:09:54,417 --> 00:09:57,292
رجاء، لا تكوني عملية جراحية
لا تكوني كذلك، رجاء

185
00:10:02,459 --> 00:10:03,792
إنها عملية جراحية -
ها أنت -

186
00:10:04,292 --> 00:10:05,959
!لا، أنا أولًا -
حسناً، ماذا لدينا؟ -

187
00:10:06,167 --> 00:10:08,667
درّاج مرسال أصيب في الانفجار -
مريضي يتألم جداً -

188
00:10:08,792 --> 00:10:10,083
جميع المرضى يتألمون جداً

189
00:10:10,709 --> 00:10:13,209
أجل، سيحتاجون جميعاً إلى عمليات جراحية
(اطلبوا الدكتور (غاريتي

190
00:10:13,375 --> 00:10:16,334
طائرتي تغادر إلى مؤتمر التكنولوجيا
خلال 4 ساعات

191
00:10:16,459 --> 00:10:18,083
ستذهبين إلى مؤتمر التكنولوجيا؟ -
أجل -

192
00:10:18,250 --> 00:10:19,834
أنت محظوظة، شريكي في السكن
ذهب العام الفائت

193
00:10:19,959 --> 00:10:21,334
(شرب جرعات التيكيلا مع (بيل غايتس

194
00:10:21,792 --> 00:10:23,083
حفلة أخوية للمشاهير

195
00:10:23,209 --> 00:10:26,709
ستتكلمين بطريقة مغايرة العام المقبل
حين تذهبين إلى هناك مع أبحاثك الجينية

196
00:10:26,834 --> 00:10:28,542
أعدّي خريطة جيناتي، هذا يبدو ممتعاً

197
00:10:28,667 --> 00:10:30,250
ليس علاجاً في منتجع صحي، إنه عِلم

198
00:10:31,542 --> 00:10:34,000
تماماً كبناء غضروف جديد
...كما أقول في خطابي

199
00:10:34,250 --> 00:10:36,459
كالي)، (كالي)... المرضى)

200
00:10:37,334 --> 00:10:39,584
لا، أنت محقة، عليّ إبقاء المعلومات جديدة
في ذهني للمؤتمر بأية حال

201
00:10:40,334 --> 00:10:41,667
عذراً

202
00:10:49,125 --> 00:10:51,792
أبحث فقط عن تقرير بالمستجدات
من أجل ابن المريض

203
00:10:51,918 --> 00:10:53,959
الٕاصابة امتدت إلى قوس الشريان الٔاورطي

204
00:10:54,167 --> 00:10:57,959
لذا للمحافظة على ضخ سوائل الرأس
إلى الجسم، عليّ سلوك طريقين جانبيين

205
00:10:58,083 --> 00:10:59,834
أنتظر (راسل) للحصول على رأي ثانٍ

206
00:11:00,334 --> 00:11:02,334
عليك الاتصال بـ(راسل) لهذا؟ -
ليس فعلًا -

207
00:11:02,459 --> 00:11:06,042
لكن منذ أن أصبحت رئيسته
أحب جعله يظن أنه لا يزال رئيسي

208
00:11:06,501 --> 00:11:07,999
(خيط (برولين -
تفضلي -

209
00:11:08,083 --> 00:11:10,000
أيمكنني إخبار الفتى بمدة زمنية؟

210
00:11:10,417 --> 00:11:13,250
امنحني ساعة لٔاعرف المزيد -
حسناً -

211
00:11:21,626 --> 00:11:24,751
دكتور (شيبرد)، من أين لك عبارة
إنه يوم جميل لإنقاذ الأرواح"؟"

212
00:11:25,125 --> 00:11:28,334
هل هي عبارة من فيلم؟ -
لا، ليست من فيلم -

213
00:11:28,667 --> 00:11:32,292
هل أنت متأكد؟
لٔانني أظن أحياناً أنني أختلق أمراً ما

214
00:11:32,417 --> 00:11:35,417
ثم أشاهد دعاية مطهّر
وأدرك أنني استوحيته منها

215
00:11:36,626 --> 00:11:39,167
بروكس)، أتعرفين كيف يقلل الناس)
أحياناً من صعوبة مهمة

216
00:11:39,292 --> 00:11:41,834
بقولهم "ليست جراحة دماغ"؟ -
طبعاً -

217
00:11:41,959 --> 00:11:46,834
هذه جراحة دماغ -
صحيح، آسفة -

218
00:11:47,918 --> 00:11:50,626
ماذا تفعلين؟ -
هو يوترني -

219
00:11:50,751 --> 00:11:53,626
وأريده أن يحبني فحسب -
هذه ليست الطريقة المناسبة بوضوح -

220
00:11:54,250 --> 00:11:58,501
روس)، لقد كشفتُ طبقة)
الٔام الجافية"، اقترب لتلقي نظرة أفضل"

221
00:11:58,999 --> 00:12:01,083
هو يحبك -
حضرتُ 20 عملية جراحية -

222
00:12:01,209 --> 00:12:03,083
قبل أن يدعوني حتى إلى جانبه من الطاولة

223
00:12:03,209 --> 00:12:05,584
قد يستغرق الٔامر وقتاً
لكنه سيعتاد عليك

224
00:12:09,792 --> 00:12:11,167
(يداك سريعتان، (بروكس

225
00:12:17,999 --> 00:12:19,292
وقد خرجت الطفلة

226
00:12:20,626 --> 00:12:24,083
لاحظت أنك لم تشكرني بعد على الٕامساك
بالحبل السري الساقط لمريضتك

227
00:12:24,209 --> 00:12:27,334
كنتُ ذاهباً إلى غرفة الطوارىء -
وكنت تأخذ وقتك -

228
00:12:27,459 --> 00:12:29,501
هلا تهدأ، تتصرف بشكل عديم الاحتراف

229
00:12:29,626 --> 00:12:31,751
حسناً، لنبدأ باستكشاف المعدة

230
00:12:34,709 --> 00:12:37,626
يا إلهي، (إليز)، هي تفقد كمية دم كبيرة

231
00:12:37,751 --> 00:12:39,542
!المزيد من الٕاسفنجات! فوراً

232
00:12:47,167 --> 00:12:49,250
قسم الحروق ممتلىء كلياً
توقفتُ للتو عن استقبال مرضى جدد

233
00:12:49,375 --> 00:12:51,375
ماذا لدينا أيضاً؟ -
الخدمات الاجتماعية جاءت من أجل الولد -

234
00:12:51,501 --> 00:12:52,834
!إيثان)! لا)

235
00:12:53,626 --> 00:12:55,501
إلى أين تذهب؟ -
أريد رؤية والديّ -

236
00:12:55,626 --> 00:12:57,209
آسفة، إنه يحب الهرب

237
00:12:57,334 --> 00:12:59,000
علينا الذهاب، عزيزي -
!لا، لا أريد ذلك -

238
00:12:59,125 --> 00:13:00,876
تحتاج إلى النوم -
!لا، لن أبارح مكاني -

239
00:13:00,999 --> 00:13:03,709
بلى، سترافقني، تعال -
لا -

240
00:13:03,834 --> 00:13:06,876
إنه قلق على والديه
ماذا لو نعدّ لك غرفة

241
00:13:06,999 --> 00:13:09,334
ويمكنك البقاء معه هناك؟ -
هذا ليس حلًا دائماً -

242
00:13:09,459 --> 00:13:13,250
أعلم، هذا لليلة واحدة وسنحلّ الباقي لاحقاً

243
00:13:13,375 --> 00:13:16,125
ما رأيك في ذلك؟ اتفقنا؟
هل يناسبك هذا؟

244
00:13:16,250 --> 00:13:17,584
حسناً

245
00:13:18,042 --> 00:13:20,250
تعال، علينا الذهاب الٓان

246
00:13:23,000 --> 00:13:25,083
وصل والد الطفلة للتو
مايرز) يحضره إلى هنا)

247
00:13:25,209 --> 00:13:26,918
ما زلت لا أعلم ما الذي يعجبها
في ذاك الحقير

248
00:13:27,000 --> 00:13:28,709
صحيح، ما الذي يعجبها فيه؟

249
00:13:28,834 --> 00:13:32,584
إنه وسيم جداً وودود وساحر ولطيف

250
00:13:36,626 --> 00:13:39,542
(فينس)، هذا الدكتور (كاريف)
كان يعتني بطفلتك

251
00:13:40,459 --> 00:13:43,959
انظر إليها، إنها كاملة -
هي بحال جيدة -

252
00:13:44,083 --> 00:13:46,501
وكلمت الدكتورة (كيبنر)، زوجتك
لا تزال في غرفة الجراحة

253
00:13:46,626 --> 00:13:49,250
سنعرف أخبارها قريباً -
شكراً، شكراً جزيلًا -

254
00:13:49,626 --> 00:13:51,792
طفلتك ظريفة جداً، أتريد حملها؟

255
00:13:59,042 --> 00:14:00,918
إنه حساس أيضاً

256
00:14:02,125 --> 00:14:03,834
هل ذكرتُ أنه حساس؟

257
00:14:09,250 --> 00:14:11,375
عدنا إلى المنزل لكن حرارته ارتفعت
أكثر، هذا ليس منطقياً

258
00:14:11,501 --> 00:14:14,000
سيدتي، سنكون معك حالما نستطيع
نحن منشغلون جداً

259
00:14:14,125 --> 00:14:16,250
أجل، أفهم أن الجميع مريضون جداً
لكن ابني مريض أيضاً

260
00:14:16,375 --> 00:14:17,959
كايسي)، ما الخطب؟ لمَ عدت؟)

261
00:14:18,042 --> 00:14:20,459
هذه ليست العقدية، ما وصفته له لم ينفعه

262
00:14:20,584 --> 00:14:23,125
يستغرق الٔامر 24 ساعة على الٔاقل
ليسري مفعول المضادات الحيوية

263
00:14:23,250 --> 00:14:25,876
لكن يُفترض أن تتحسن حاله
لكنها تزداد سوءاً، هذه ليست العقدية

264
00:14:25,999 --> 00:14:29,250
أرجوك، اهدأي -
أهدأ؟ أهدأ؟ -

265
00:14:29,375 --> 00:14:33,292
ابني مريض، هو مريض وأنت أعطيته
دواء وهو لا ينفعه

266
00:14:33,417 --> 00:14:36,834
والٓان تواصلين صرفنا تماماً
كما فعل الٔاطباء الٓاخرون

267
00:14:36,959 --> 00:14:38,459
(في (سياتل بريز) و(أورجنت كير

268
00:14:38,584 --> 00:14:41,542
مهلًا، هل قصدت كلا هذين
المكانين أيضاً هذا الٔاسبوع؟

269
00:14:41,667 --> 00:14:43,792
أجل، ولن أدعك تصدينني كما فعلوا

270
00:14:43,918 --> 00:14:46,417
إما أنك لا تهتمين لٔامر ابني
أو أنك لا تصدقينني

271
00:14:46,542 --> 00:14:48,709
في كلتا الحالتين، أنت رديئة
وأريد شخصاً آخر

272
00:14:48,834 --> 00:14:50,375
!جدي لي طبيباً آخر

273
00:14:50,501 --> 00:14:53,542
(واصل مراقبة الضغط الجمجمي لدى (رايتشل
وأبلغني بأية تغيرات

274
00:14:53,667 --> 00:14:55,167
سأفعل، هل من شيء آخر؟ -
أجل -

275
00:14:55,292 --> 00:14:56,667
بروكس)، فكّري بسرعة)

276
00:14:57,125 --> 00:14:59,542
هل من شيء طبيّ آخر؟ -
فحص أعصاب كلّ ساعتين -

277
00:15:00,083 --> 00:15:02,751
اتصل بي فوراً إن ظهرت آثار
فتق أو نزيف جديد

278
00:15:04,292 --> 00:15:05,626
هل فهمت؟ -
أجل، سيدي -

279
00:15:05,751 --> 00:15:07,501
جيد -
دكتور (شيبرد)، ارمِ لي شيئاً -

280
00:15:15,417 --> 00:15:16,751
هذا كان هاتفي

281
00:15:19,334 --> 00:15:24,167
عذراً على وقوفك هنا لهذا الوقت
الطويل لمعالجة مؤخرتي

282
00:15:24,292 --> 00:15:27,167
لا بأس، أنا جرّاح تجميليّ
...ليس مهماً أن

283
00:15:27,292 --> 00:15:28,834
في الواقع، أيمكننا عدم التكلم
بينما تفعل ذلك؟

284
00:15:28,959 --> 00:15:32,834
طبعاً، أنا أتعاطف معك
لكنني شهدت حالات أسوأ بكثير

285
00:15:33,959 --> 00:15:36,000
حسناً، سأعود لاحقاً -
(آيبرل) -

286
00:15:36,125 --> 00:15:39,999
لا بأس، سأغادر الٓان، أجل، الٓان

287
00:15:40,626 --> 00:15:43,000
كهذه الحالة، كانت أسوأ

288
00:15:43,792 --> 00:15:47,459
هو نزق، لا ينام جيداً وشفتاه متشققتان جداً

289
00:15:47,584 --> 00:15:52,083
ثم ظهر اليوم طفح غريب -
وكيف حالك؟ هل تنامين جيداً؟ -

290
00:15:53,751 --> 00:15:55,751
لا، طبعاً لا، أخبرتك بأنه
بقي مستيقظاً طوال الليل

291
00:15:55,876 --> 00:15:59,459
وهل أنت وحدك؟ أليس لديك زوج
أو حبيب أو شريك حياة؟

292
00:15:59,584 --> 00:16:02,083
أنا وحدي -
هذا يشكّل ضغطاً كبيراً عليك -

293
00:16:03,042 --> 00:16:06,751
هل أنت طبيب نفسانيّ؟ -
كايسي)، أصغي فحسب) -

294
00:16:06,876 --> 00:16:10,999
يا إلهي، أنت كذلك، تظنانني مجنونة

295
00:16:11,083 --> 00:16:15,167
أتظنانني أتغيب عن عملي وأجرّ ابني
إلى غرفة الطوارىء لٔان هذا ممتع؟

296
00:16:15,292 --> 00:16:19,125
لٔانني أستمتع بهذا؟
ابني مريض، مفهوم؟ إنه مريض

297
00:16:19,250 --> 00:16:21,918
كان يوقظني كل صباح عند الفجر
بالقفز على سريري

298
00:16:22,876 --> 00:16:26,083
والٓان بالكاد أستطيع جعله ينهض
لديه عادة يقوم بها قبل المدرسة

299
00:16:26,209 --> 00:16:27,751
أسمح له بالركض إلى الخارج وإحضار الصحيفة

300
00:16:27,876 --> 00:16:29,709
إنها مهمته الكبرى كولد
هو يحب ذلك كثيراً

301
00:16:30,334 --> 00:16:31,667
لم يفعل ذلك منذ أسبوع ونصف

302
00:16:32,083 --> 00:16:33,751
أضع له الرسوم المتحركة ولا يبالي بها

303
00:16:33,876 --> 00:16:36,792
أحاول جعله يتناول الطعام، حتى إنني
أعطيته رقاقات البطاطس على الفطور ذات مرة

304
00:16:36,918 --> 00:16:44,000
ولم يقبل بها، أعرف أنني لست طبيبة
لكن عليكما تصديقي

305
00:16:44,125 --> 00:16:48,167
عليكما تصديقي، عليكما ذلك -
أنا أصدقك -

306
00:16:49,751 --> 00:16:53,459
سنعتني بابنك، سجّليه في غرفة، أنا أصدقك

307
00:16:56,918 --> 00:16:58,417
أجل، أبلغت الٔامن

308
00:16:58,792 --> 00:17:01,292
طبعاً، بحثت في كل مكان -
أين (إيثان)؟ -

309
00:17:01,792 --> 00:17:04,459
انتظر، لا أعرف، ذهبت إلى المرحاض

310
00:17:04,584 --> 00:17:05,918
وحين عدت كان قد اختفى -
متى؟ -

311
00:17:06,000 --> 00:17:07,876
أخبرتك بأنه يحب الهرب -
متى أضعته؟ -

312
00:17:07,999 --> 00:17:09,292
منذ حوالى نصف ساعة

313
00:17:11,959 --> 00:17:13,542
أجل

314
00:17:31,584 --> 00:17:34,959
لا، (شيبرد) ما زال يكرهني لكنه الٓان
يجعلني أقوم بحركات استعراضية

315
00:17:35,042 --> 00:17:37,167
يتطلب الٔامر أكثر من مجرد غرائز
(جيدة مع (شيبرد

316
00:17:37,292 --> 00:17:39,667
عليك أن تكوني جاهزة ومجتهدة -
على حد قول تلميذه النجم -

317
00:17:39,792 --> 00:17:41,792
أنا مهرجته -
مهلًا، انتظر -

318
00:17:41,918 --> 00:17:45,751
!أمي -
ماذا تفعل؟ من أنت؟ -

319
00:17:45,876 --> 00:17:47,959
ماذا تفعل؟ -
لم لا نخرج؟ اتفقنا؟ -

320
00:17:48,042 --> 00:17:51,292
(هذا أنا، أمي، (إيثان -
لا بأس، سيدتي، إنه ابنك -

321
00:17:51,417 --> 00:17:54,042
!لا، ليس ابني! من هو؟ من هذا؟

322
00:17:54,167 --> 00:17:57,999
من أنت؟ ساعدوني! ماذا يجري؟ من هذا؟

323
00:17:58,501 --> 00:18:01,834
!ماذا يحصل لي؟! ساعدوني، أرجوكم

324
00:18:04,125 --> 00:18:06,834
إذاً بلغتم الدور النصف نهائي
في أي مركز تلعب؟

325
00:18:07,250 --> 00:18:09,501
ألصق بي المدرب مركز المدافع الٔايسر

326
00:18:09,626 --> 00:18:14,375
مركز المدافع الٔايسر مهم جداً -
أظن ذلك -

327
00:18:15,709 --> 00:18:18,667
إذاً، لمَ لم تتعرف عليّ؟

328
00:18:19,709 --> 00:18:22,834
إيثان)، والدتك صدمت رأسها بقوة)

329
00:18:22,959 --> 00:18:27,834
وأحياناً هذا يجعل الناس يتصرفون بغرابة
شديدة، حتى مع من يحبونهم

330
00:18:27,959 --> 00:18:32,959
إذاً هل ستتذكرني؟ -
أظن ذلك -

331
00:18:36,250 --> 00:18:40,459
إيثان)، أريدك أن تبقى)
مع العاملة الاجتماعية

332
00:18:40,584 --> 00:18:43,083
السيدة؟ أيمكنني البقاء معك؟

333
00:18:43,209 --> 00:18:46,709
لا، لا، عليّ العمل، عليّ مساعدة
أمك وأبيك على التحسن

334
00:18:46,834 --> 00:18:50,709
وسيتحسنان بشكل أسرع إن علما
بأنك في مكان آمن

335
00:18:50,918 --> 00:18:52,209
لذا أيمكنك مساعدتي بذلك؟

336
00:18:54,417 --> 00:18:55,751
هل أنهيت طعامك؟

337
00:18:58,626 --> 00:19:04,584
حين يحضر اللاعبون الكرة عبر الجناحين
يمكن للمدافع الٔايسر إنقاذ المباراة

338
00:19:04,709 --> 00:19:06,959
لديها كتلة دم جديدة في الفص الصدغي

339
00:19:07,042 --> 00:19:09,501
لمَ قد يجعلها ذلك لا تعرف ابنها؟

340
00:19:09,626 --> 00:19:11,792
كتلة الدم قد تكون تضغط
على مجاري المادة البيضاء

341
00:19:11,918 --> 00:19:14,542
مما يجعلها تعاني من أعراض
(متلازمة (كابغراس

342
00:19:14,667 --> 00:19:16,167
جيد وكيف قد تعالج الٔامر؟

343
00:19:16,292 --> 00:19:17,999
سأخفف الضغط بإزالة تكتل الدم

344
00:19:18,083 --> 00:19:21,709
ماذا عن مراقبة تخثرها ومعالجة ضغطها
الجمجمي بالمانيتول

345
00:19:21,834 --> 00:19:24,584
وسحب متواصل للضغط الجمجمي؟ -
(هذه فكرة جيدة، (بروكس -

346
00:19:24,709 --> 00:19:26,959
لكن في هذه الحالة، أظن أن (روس) محق

347
00:19:27,042 --> 00:19:28,959
جد غرفة طوارىء شاغرة -
حسناً -

348
00:19:29,042 --> 00:19:30,375
(بروكس)

349
00:19:32,667 --> 00:19:33,999
أنت لا تخطئين مطلقاً، صحيح؟

350
00:19:39,167 --> 00:19:41,792
تلميذ نجم، مهرجة

351
00:19:41,918 --> 00:19:45,042
صورة الٔاشعة لابنك طبيعية كلياً

352
00:19:46,209 --> 00:19:48,250
أعرف أن هذا مزعج جداً حتماً بالنسبة إليك

353
00:19:48,375 --> 00:19:50,709
أعرف أن معلوماتي ضعيفة
لكنني أجريت أبحاثاً كثيرة

354
00:19:50,834 --> 00:19:53,209
لا، على الٕاطلاق، لنراجعها، أرجوك

355
00:19:53,334 --> 00:19:54,667
ماذا لدينا أولًا؟

356
00:19:55,209 --> 00:19:57,292
حسناً، هل أنت واثقة من أنه ليس الذأب؟

357
00:19:57,417 --> 00:20:00,042
لا تتطابق عليه تلك الٔاعراض
والطفح مختلف كلياً

358
00:20:00,167 --> 00:20:04,459
ماذا أيضاً؟ -
ماذا عن الفيروس المعوي -

359
00:20:04,584 --> 00:20:07,959
أو التهاب السحايا؟ -
أفهم لما قد تظنين ذلك -

360
00:20:08,042 --> 00:20:13,626
لكن مجدداً، طفح الفيروس المعوي
ينتشر عادة على اليدين والقدمين

361
00:20:13,751 --> 00:20:17,667
واستبعدنا إمكانية التهاب السحايا حين
عادت نتيجة فحص النخاع الشوكي سلبية

362
00:20:17,792 --> 00:20:22,834
حسناً، قرأت مقالة عن شيء اسمه
(مرض (كاواساكي

363
00:20:23,584 --> 00:20:25,167
قالوا إنه قد يسبب نوبة قلبية

364
00:20:25,792 --> 00:20:29,209
هذا تحليل جيد، قد يسبب الحمى والطفح

365
00:20:29,334 --> 00:20:32,125
لكن ستكون هنالك أعراض أخرى

366
00:20:32,250 --> 00:20:35,667
اللسان بالبثرات الحمراء والجلد المتقشر
والعينان الحمراوان

367
00:20:35,792 --> 00:20:37,584
وفي غياب العقدية المؤكد

368
00:20:37,709 --> 00:20:43,626
دكتورة (غراي)، ممَ يعاني برأيك؟ -
أظنها العقدية -

369
00:20:43,751 --> 00:20:45,167
أجل، لكن حاله كانت لتتحسن

370
00:20:46,584 --> 00:20:49,292
آسفة، أعرف أنك جرّاحة
ولا تعالجين عادة حالات كهذه

371
00:20:49,709 --> 00:20:51,167
...لا، الٔامر

372
00:20:55,042 --> 00:20:58,459
أنا أملك المستشفى ويمكنني فعل ما أريده
أريد إجراء المزيد من الفحوص

373
00:21:01,709 --> 00:21:03,959
(أنا وأنت نشكل فريقاً، (إليز

374
00:21:05,626 --> 00:21:08,834
(منذ أن جمعنا البروفسور (شيبرد
في صف العلوم السياسية السخيف ذاك

375
00:21:12,083 --> 00:21:16,501
لا أستطيع المتابعة بدونك
لذا لا يمكنك تركي أو تركنا

376
00:21:17,501 --> 00:21:19,042
يُفترض أن نكون معاً

377
00:21:30,125 --> 00:21:33,334
(إليز) تود تسمية الطفلة (روز)
ما رأيك؟

378
00:21:34,918 --> 00:21:36,209
أجده جميلًا

379
00:21:37,792 --> 00:21:40,417
حسناً، عزيزتي، سنسميها (روزي) إذاً

380
00:21:42,000 --> 00:21:47,375
سأنزل لرؤيتها، أحبك

381
00:21:59,834 --> 00:22:02,167
سأتحقق من حروقها، كيف حالها؟

382
00:22:04,334 --> 00:22:08,292
ليست بخير، نسبة الحمض في دمها مرتفعة
والكرياتينين بلغت ذروتها

383
00:22:10,459 --> 00:22:12,959
لقد تواعدا في الجامعة لكن والدها توفي

384
00:22:13,042 --> 00:22:14,876
لذا اضطرت إلى ترك الجامعة
وانقطع التواصل بينهما

385
00:22:14,999 --> 00:22:19,999
وقبل 3 أعوام، قررا عشوائياً الانتقال
(من (ويسكونسن) إلى (سياتل

386
00:22:20,083 --> 00:22:22,292
والانضمام إلى دوري البولنغ نفسه

387
00:22:23,667 --> 00:22:25,083
ما مدى غرابة ذلك؟

388
00:22:25,709 --> 00:22:27,167
انضمام الناس إلى دوري البولنغ؟

389
00:22:30,417 --> 00:22:32,584
الكون واصل جذبهما إلى بعضهما البعض

390
00:22:32,709 --> 00:22:37,999
منتظراً أن يريا انتماءهما
...إلى بعضهما البعض ثم

391
00:22:40,542 --> 00:22:44,918
ثم انفجر صهريج
وانتهى بها الٔامر في المستشفى

392
00:22:46,083 --> 00:22:47,417
أجل

393
00:22:49,125 --> 00:22:52,209
بالمناسبة، صديقك المسعف سيكون بخير

394
00:22:56,584 --> 00:23:00,125
بايلي)، عليك إعداد خريطتي الجينية)
عليّ معرفة أي من والديّ أشبه

395
00:23:00,250 --> 00:23:03,000
والدي يتناول 3 وجبات سلطة يومياً
ونسبة الكولستيرول لديه مرتفعة

396
00:23:03,125 --> 00:23:04,792
والدتي تعاني من الوَكَع -
إن أعددت خريطة (توريس) الجينية -

397
00:23:04,918 --> 00:23:07,834
فستعدّين خريطتي -
جهازي الجيني التسلسلي ليس لعبة -

398
00:23:07,959 --> 00:23:14,042
إنه آلة باهظة الثمن ومعقدة
تُستخدم لٔاشخاص أمراضهم خطرة

399
00:23:14,167 --> 00:23:16,999
كهذا الرجل؟ لٔانه عليك
إعداد خريطته الجينية

400
00:23:17,083 --> 00:23:19,959
ابحثي عن جينة الغباء
تمكّن من كسر مرفقه

401
00:23:20,042 --> 00:23:24,542
بعد أن أشعل نفسه إذ رغب في تدخين سيجارة
وهو مكسو بالبنزين

402
00:23:30,125 --> 00:23:32,709
طلبتُ استشارة مقوّم عظام
وأرسلوني إليك

403
00:23:32,834 --> 00:23:34,125
ألم يكن يُفترض أن تغادري قبل ساعات؟

404
00:23:34,250 --> 00:23:37,042
أجل لكن هذا الرجل أشعل نفسه

405
00:23:38,751 --> 00:23:41,834
آسفة جداً لكن انظري إلى الٔامر
بهذه الطريقة

406
00:23:41,959 --> 00:23:44,501
أصبح لديك الوقت الٓان لجعل خطابك
أكثر تشويقاً للعام المقبل

407
00:23:45,501 --> 00:23:48,083
وما زلت بحاجة إلى استشارة مقوم عظام
في غرفة الطوارىء الثالثة حين تنتهين

408
00:23:48,209 --> 00:23:51,083
أكثر تشويقاً"؟" -
لا، لم أقل ذلك -

409
00:23:51,999 --> 00:23:53,417
بلى -
لا، لا -

410
00:23:53,542 --> 00:23:58,876
أقول فقط إن تلك الٔاحاديث
لا تكون مطلقاً عن مواضيعها

411
00:23:58,999 --> 00:24:01,125
سمعت حديثاً عن جراب الطحلب العائمة

412
00:24:01,250 --> 00:24:04,626
وانتهى ذلك بتذكيري بعيش
كل يوم على أكمل وجه

413
00:24:04,751 --> 00:24:11,292
كان ملهماً جداً -
أجل وخطابك يتعلق بالغضروف حالياً -

414
00:24:11,709 --> 00:24:16,209
لكن لا أحد يتكلم عن الغضروف بإقناع
بقدرك وهو خطاب رائع

415
00:24:18,501 --> 00:24:22,834
هذه الدعوة كانت الٔامر الوحيد الجيد
غير المعقد

416
00:24:22,959 --> 00:24:24,250
الذي حصل معي منذ فترة لا بأس بها

417
00:24:24,375 --> 00:24:25,959
الٔامر الوحيد الذي كنت أتطلع إليه

418
00:24:26,042 --> 00:24:27,959
!أجل، وأقول لك إنه رائع

419
00:24:28,042 --> 00:24:32,959
لا، تقولين لي إنه ليس كذلك... أخيراً

420
00:24:33,334 --> 00:24:37,042
وهذا يساعدني، أشعر بالتحسن
حيال عدم الذهاب

421
00:24:37,459 --> 00:24:39,000
سأراك في غرفة الطوارىء الثالثة

422
00:24:43,876 --> 00:24:47,042
ألديك فكرة متى سيُنقل والد الفتى
من غرفة العناية بالقلب؟

423
00:24:47,167 --> 00:24:49,709
إنه مرتعب حالياً -
لا فكرة لديّ -

424
00:24:50,167 --> 00:24:53,417
حالته مستقرة لكن نسبة الهيموغلوبين لديه
لا تزال منخفضة

425
00:24:53,542 --> 00:24:56,250
إصلاح شريانه الٔاورطي استغرق وقتاً
أطول بكثير مما ظننت

426
00:24:57,292 --> 00:25:01,334
عليّ العودة إلى جولاتي بعد 29 دقيقة

427
00:25:03,334 --> 00:25:08,709
هل أنام أو أستحم؟
أستطيع النوم تحت الدش

428
00:25:08,834 --> 00:25:11,792
لكنني أتضور جوعاً أيضاً
هل تناولت الطعام؟

429
00:25:19,999 --> 00:25:21,292
!سحقاً

430
00:25:24,876 --> 00:25:26,834
انخفض ضغطه وتوقف قلبه عن العمل

431
00:25:27,292 --> 00:25:31,209
واصل الٕانعاش الاصطناعي
نبضه أدنى من اللازم

432
00:25:31,792 --> 00:25:33,250
اشحن لوَيحي الصعق إلى 200

433
00:25:33,375 --> 00:25:35,542
ماذا جرى؟ -
كنت أقوم بمعاينتها -

434
00:25:35,667 --> 00:25:38,334
وراح شقها الجراحي ومواقع المصل تنزف
وتعكّر نبض قلبها

435
00:25:38,459 --> 00:25:40,959
وصعقناها مرة -
سأتولى الٔامر، اشحنوا إلى 150 -

436
00:25:41,042 --> 00:25:42,375
احقنوها بإبرة أدرينالين أخرى -
!ابتعدوا -

437
00:25:44,250 --> 00:25:45,584
"الٕاشارة القصوى منخفضة"

438
00:25:45,709 --> 00:25:47,501
!لا، لا، لا -
ارفعوها إلى مئتين -

439
00:25:47,626 --> 00:25:48,959
!ابتعدوا

440
00:25:53,834 --> 00:25:55,542
أنقذته، أنقذته

441
00:25:55,667 --> 00:25:57,918
(ابتعدوا، هيا (إليز

442
00:26:00,125 --> 00:26:01,459
ضاعفوا الٔادرينالين 5 مرات -
(آيبرل) -

443
00:26:01,584 --> 00:26:02,918
!فوراً -
لقد خسرناها -

444
00:26:05,459 --> 00:26:06,792
اتفقنا؟

445
00:26:29,501 --> 00:26:31,834
لا أعرف لما هذه الحالة تؤثر فيّ
إلى هذا الحد

446
00:26:34,959 --> 00:26:37,334
لا يُفترض حصول الٔامر بهذه الطريقة

447
00:26:38,709 --> 00:26:40,000
هذا ليس صائباً

448
00:26:44,292 --> 00:26:46,709
لا أستطيع إخباره، لا أستطيع إخباره

449
00:26:46,834 --> 00:26:50,459
لا أستطيع جعل شعوره أسوأ فقط
لٔانني مستاءة

450
00:26:50,584 --> 00:26:53,834
حسناً، سأفعل ذلك -
لا، لا، أنا سأفعل ذلك -

451
00:26:53,959 --> 00:26:58,125
...أستطيع فعل ذلك لكنني
بحاجة إلى بعض الوقت

452
00:26:58,667 --> 00:26:59,999
حسناً

453
00:27:34,918 --> 00:27:36,209
مرحباً

454
00:27:37,459 --> 00:27:40,834
كنت قادماً لٕاخبار الوالدة
(بمستجدات عن طفلتها، (إليز كروز

455
00:27:41,667 --> 00:27:45,918
هي لم تنجُ، كنا ذاهبين لٕاخبار الزوج

456
00:27:46,000 --> 00:27:49,667
...لا، أنا كنت ذاهبة، سأذهب لكنني بحاجة

457
00:27:52,584 --> 00:27:54,250
عليّ فقط تمالك نفسي

458
00:27:56,417 --> 00:27:58,876
اسم (جايسون) على الملف
أتريدان أن أجعله يفعل ذلك؟

459
00:28:00,667 --> 00:28:02,083
أجل -
أجل -

460
00:28:07,125 --> 00:28:10,375
المزيد من الثلج! أيمكن أن يكون نوعاً
من الٕايحاء المرضيّ المسيء؟

461
00:28:10,542 --> 00:28:12,626
أتقصدين أنها تجعل ابنها مريضاً؟ كلا

462
00:28:12,751 --> 00:28:15,083
يخالجها شعور قوي
بأنه مرض أكثر من مجرد عقدية

463
00:28:15,209 --> 00:28:17,250
أو هي مجنونة، كم تبلغ حرارة جسمه؟

464
00:28:17,918 --> 00:28:19,209
لا تزال 33

465
00:28:20,709 --> 00:28:23,459
إنها العقدية، صحيح؟ إن كان يسير
...كالبطة ويصيح كالبطة

466
00:28:23,584 --> 00:28:26,375
"مير)، نتيجة فحص عقدية "البطة)
كانت إيجابية

467
00:28:26,918 --> 00:28:29,334
ماذا جرى؟ -
أصيب بنوبة قلبية وتوقف تنفسه -

468
00:28:29,459 --> 00:28:31,834
لمَ لم توقظيني؟ -
لمَ عساي أفعل؟ إنه مريضي -

469
00:28:33,209 --> 00:28:35,667
ماذا تفعلين؟ -
خفضُ الحرارة العلاجي -

470
00:28:35,792 --> 00:28:38,876
فقط لـ24 ساعة، أبرّد جسمه
ليتفادى نوبة أخرى

471
00:28:38,999 --> 00:28:42,375
لكنه خضع للتو لجراحة، هذا قد يضاعف
خطر إصابته بعدوى ونزيف

472
00:28:42,999 --> 00:28:45,667
أو قد ينقذ حياته -
هل وافق (راسل) على هذا؟ -

473
00:28:45,792 --> 00:28:48,792
لا أعلم، لم أسأله، لٔانه مريضي

474
00:28:53,417 --> 00:28:54,918
أظنه سيخبر معلمك

475
00:28:59,042 --> 00:29:01,626
حسناً، (روس)، افتح سديلة العظم

476
00:29:01,751 --> 00:29:03,501
حاضر سيدي، سأفعل

477
00:29:08,334 --> 00:29:09,667
حسناً

478
00:29:10,918 --> 00:29:12,209
أكثر بقليل

479
00:29:13,751 --> 00:29:15,542
جيد -
شكراً، سيدي -

480
00:29:17,000 --> 00:29:20,375
بروكس)، لمَ لا تتقدمين وتساعدينني)
على شقّ "الٔام الجافية"؟

481
00:29:20,626 --> 00:29:22,876
حقاً؟ -
(أجل، تبادلي الٔاماكن مع (روس -

482
00:29:26,667 --> 00:29:31,167
حين أقوم بالشق، أريدك أن تسمّكي الٔاوعية
النازفة بالجهاز الثنائي القطب

483
00:29:32,918 --> 00:29:35,876
(بالضبط، يداك سريعتان، (بروكس

484
00:29:37,709 --> 00:29:43,334
آسفة جداً، (كايسي)، لكن لا أجد أي خطب
في (باركر) عدا العقدية

485
00:29:44,375 --> 00:29:45,918
إذاً ستطلبين إخراجه من المستشفى؟

486
00:29:46,292 --> 00:29:49,334
لا أجد سبباً لٕابقائه هنا
المشكلة ليست جراحية

487
00:29:49,459 --> 00:29:51,334
نتائجه المخبرية كلها جيدة

488
00:29:54,000 --> 00:29:56,459
أعلم بأنني أواصل قول هذا
وأعلم بأنه جنونيّ

489
00:29:56,584 --> 00:30:02,042
أسمع نفسي أبدو مجنونة
لكن هذا الشعور لا يزول

490
00:30:03,542 --> 00:30:09,626
شعور وجود خطب ما فيه
وأعرف أنك تخبرينني بالعكس

491
00:30:09,751 --> 00:30:14,292
وبأنه عليّ تصديقك
لٔانك طبيبة وأنا مجرد نادلة

492
00:30:15,292 --> 00:30:20,209
لكن كيف سأتجاهل هذا؟
كيف أتجاهل حدسي

493
00:30:20,334 --> 00:30:23,626
الذي ينبئني بأن ابني يعاني من خطب كبير؟

494
00:30:29,876 --> 00:30:32,167
مرحباً، هل رأيت الٔاخرق الكبير؟

495
00:30:33,125 --> 00:30:35,959
(بيكويل)! (جايسون)

496
00:30:36,375 --> 00:30:37,709
إنه في غرفة الاجتماعات

497
00:30:42,584 --> 00:30:43,918
!(مايرز)

498
00:30:49,000 --> 00:30:50,334
غراي) تناديني عبر الجهاز، سأوافيك لاحقاً)

499
00:30:50,459 --> 00:30:51,792
مرحباً

500
00:30:52,167 --> 00:30:55,709
زوجة (فينس كروز) لم تنجُ، تصورتُ
أنه سيتقبل الخبر بشكل أفضل منك

501
00:30:55,834 --> 00:30:58,667
آسف، لم تعد مريضتي
(أعطيتها إلى (كيبنر

502
00:30:58,792 --> 00:31:01,292
حسناً لكن زوجته كانت مريضتك لدى وصولها

503
00:31:01,417 --> 00:31:04,375
وهو يعرفك ويثق بك -
يا صاح، أنا آسف -

504
00:31:04,501 --> 00:31:08,042
لكنها ليست مسؤوليتي -
أنت أحمق -

505
00:31:08,167 --> 00:31:10,876
لا، أنت الٔاحمق، لا مشكلة لديك
في أدائي عملي

506
00:31:10,999 --> 00:31:13,959
لديك مشكلة مع من أواعد -
ألن ترافقني حقاً لمكالمته؟ -

507
00:31:14,125 --> 00:31:18,209
وما رأيك؟ -
أظنني سأقوم بعملك عنك... مجدداً -

508
00:31:21,876 --> 00:31:24,834
هل ناديتني بالجهاز؟
هل سنجعل (باركر) يغادر المستشفى؟

509
00:31:24,959 --> 00:31:28,292
أجل، جهّزت كل شيء لكن أريدك
أن تراجعي هذا معي مرة أخيرة

510
00:31:28,417 --> 00:31:29,959
حسناً -
آخر عد للخلايا المقاومة للعدوى؟ -

511
00:31:30,042 --> 00:31:31,375
18 -
عدد لويحات الدم؟ -

512
00:31:31,959 --> 00:31:34,250
500 ألف -
حمى مرتفعة -

513
00:31:34,375 --> 00:31:39,125
لا يتجاوب مع الٔادوية، إنه شكل غريب
من العقدية فحسب، صحيح؟

514
00:31:39,501 --> 00:31:41,751
انتظري، تم تعديل نتائج المختبر للتو

515
00:31:43,042 --> 00:31:46,751
الفحص السريع البارحة كان إيجابياً
بشكل خاطىء، زرع العقدية سلبيّ

516
00:31:48,542 --> 00:31:50,584
بمن تتصلين؟ -
لا أحد، أتفقد روزنامتي -

517
00:31:50,709 --> 00:31:53,834
في أي يوم بدأت الحمى؟ -
الٔاربعاء على ما أظن -

518
00:31:53,959 --> 00:31:55,751
سحقاً، أصبحنا في اليوم العاشر -
ما هو اليوم العاشر؟ -

519
00:31:55,876 --> 00:31:57,167
هل كانت عينا (باركر) حمراوين؟

520
00:31:57,542 --> 00:31:58,959
كان نائماً حين تفقدته آخر مرة

521
00:31:59,042 --> 00:32:00,375
هيا بنا

522
00:32:04,292 --> 00:32:06,501
هل كل شيء بخير؟ -
(علينا فحص عينَي (باركر -

523
00:32:06,626 --> 00:32:09,876
ماذا يجري؟ أنت تخيفينني -
اتصلي بقسم الٔاطفال وقسم القلب -

524
00:32:09,999 --> 00:32:12,334
!ضعي له مصل المناعة فوراً
أصبحنا في اليوم العاشر

525
00:32:12,459 --> 00:32:14,792
ماذا؟ ماذا يجري؟ -
كايسي)، إن كنا محقتين) -

526
00:32:14,918 --> 00:32:16,417
(فقد يكون هذا مرض (كاواساكي

527
00:32:16,542 --> 00:32:18,459
لكن علينا وضع هذا المصل لـ(باركر) فوراً

528
00:32:18,584 --> 00:32:20,959
ما زلنا نملك الوقت لمنع ضرر دائم بالقلب

529
00:32:21,042 --> 00:32:22,667
!لكن علينا فعل ذلك فوراً

530
00:32:37,375 --> 00:32:39,626
لا، لا

531
00:32:40,417 --> 00:32:42,999
لا، لا

532
00:33:06,167 --> 00:33:08,417
كايسي)، مرحباً) -
مرحباً -

533
00:33:08,542 --> 00:33:10,334
هل أنت بخير؟ حسناً -
أجل -

534
00:33:10,459 --> 00:33:16,876
(هذا تخطيط قلب (باركر
وهذا هو السائل حول قلبه

535
00:33:16,999 --> 00:33:21,250
مصل المناعة سيصلح هذا
سيحتاج إلى تخطيط آخر بعد ستة أشهر

536
00:33:22,042 --> 00:33:24,459
وهل تذكرين هذا؟

537
00:33:26,417 --> 00:33:30,000
(باركر) مصاب بمرض (كاواساكي)
لقد كافحتِ من أجل ابنك

538
00:33:30,334 --> 00:33:33,167
لم تستسلمي، أنقذتِ حياته اليوم

539
00:33:34,709 --> 00:33:36,250
كنتِ محقة -
هل كنتُ محقة؟ -

540
00:33:36,542 --> 00:33:38,250
كنتِ محقة

541
00:33:39,792 --> 00:33:41,083
حسناً

542
00:33:43,501 --> 00:33:46,542
دكتور (شيبرد)، أجريتُ فحصاً شاملًا
(بعد العملية لـ(رايتشل

543
00:33:46,667 --> 00:33:49,042
سأراقبها خلال الساعات الأربع
المقبلة لكن لا تقلق

544
00:33:49,167 --> 00:33:51,999
سأكون هنا باكراً صباح غد للاستعداد
(لشق جمجمة السيد (يوشيدا

545
00:33:52,083 --> 00:33:53,792
روس)، في ما خص هذا، (هنت) محق)

546
00:33:53,999 --> 00:33:55,501
يحتاج الجميع إلى فرص في قسم الأعصاب

547
00:33:55,626 --> 00:33:56,959
وأنت بحاجة إلى فرصة لرؤية اختصاصات أخرى

548
00:33:58,667 --> 00:34:00,918
لذا ستكون (بروكس) معي لبقية الٔاسبوع

549
00:34:02,876 --> 00:34:06,292
حسناً -
سأراك حين يعود دورك مجدداً -

550
00:34:09,751 --> 00:34:12,792
أريزونا)، أريد العودة إلى المنزل)
فحسب، أريد التقوقع على السرير

551
00:34:16,000 --> 00:34:18,501
ما هذا؟ ماذا يجري؟ -
خطابك للمؤتمر -

552
00:34:18,626 --> 00:34:20,999
اجلسي -
ماذا؟ كيف...؟ -

553
00:34:21,250 --> 00:34:25,667
أجريتُ اتصالًا، أقمنا صلة فيديو
بالمؤتمر، ستتكلمين عبر الٕانترنت

554
00:34:26,918 --> 00:34:29,542
ملاحظاتي ليست معي -
بلى، إنها معك -

555
00:34:29,667 --> 00:34:31,501
برغم أنني أعرف أنك حفظتها غيباً
أنا أعرفها غيباً

556
00:34:31,626 --> 00:34:33,292
ابدأي بالتكلم فحسب -
حسناً، كاد يحين الوقت -

557
00:34:33,584 --> 00:34:36,083
لكنه خطاب رديء -
إنه خطاب رائع -

558
00:34:36,792 --> 00:34:39,042
لستُ... أنا... بحقك

559
00:34:42,209 --> 00:34:43,542
حسناً

560
00:34:43,918 --> 00:34:46,918
5، 4، 3 -
"(من مستشفى (غراي سلون ميموريال" -

561
00:34:47,000 --> 00:34:50,042
"(في (سياتل)، د.(كاليوبي توريس" -
تكلمي فحسب على طبيعتك -

562
00:34:52,626 --> 00:34:55,709
(مرحباً، أنا الدكتورة (كالي توريس

563
00:34:57,459 --> 00:34:58,792
...و

564
00:35:10,250 --> 00:35:14,459
كان عامي سيئاً جداً، كدت أقتل
في حادث تحطم سيارة

565
00:35:15,459 --> 00:35:19,459
ثم كدت أخسر زوجتي في حادثة

566
00:35:19,584 --> 00:35:23,501
قضت على صديقي المفضل ووالد طفلي

567
00:35:24,834 --> 00:35:28,250
بالٕاضافة إلى مشكلات أخرى

568
00:35:32,292 --> 00:35:35,876
أنا جرّاحة تقويم عظام وأعمل على الغضروف

569
00:35:36,125 --> 00:35:42,375
لذا أمضيت وقتاً طويلًا أفكر
في ما يبقينا متماسكين حين تنهار الٔامور

570
00:35:52,626 --> 00:35:55,417
آسفة جداً لٔانني لم أزرك أكثر اليوم

571
00:35:58,042 --> 00:35:59,375
هل أنت بخير؟

572
00:36:04,000 --> 00:36:10,209
هل تؤمن بأن الرب يخطط
ليكون شخصان معاً؟

573
00:36:11,709 --> 00:36:14,751
أجل -
توفيت مريضتي -

574
00:36:16,417 --> 00:36:18,667
تُرك زوجها مع طفلتهما المولودة حديثاً

575
00:36:20,959 --> 00:36:22,334
أنا آسف جداً

576
00:36:22,501 --> 00:36:25,918
هذا ليس منطقياً

577
00:36:28,709 --> 00:36:32,709
لمَ قد يجمع هذين الشخصين
ويجعلهما يقعان في الحب

578
00:36:32,834 --> 00:36:37,125
وينفتحان على بعضهما البعض ليشعرا
بأنه مقدّر لهما أن يكونا معاً

579
00:36:37,250 --> 00:36:39,667
ثم يفصلهما؟

580
00:36:40,751 --> 00:36:42,042
(آيبرل)

581
00:36:43,999 --> 00:36:45,292
أنا أفهم الٔامر

582
00:36:47,542 --> 00:36:51,000
أعرف أن ما جرى اليوم أخافك
لكنني هنا

583
00:36:51,167 --> 00:36:56,167
أنا بخير، أعدك بأنني لن أذهب
إلى أي مكان

584
00:36:58,959 --> 00:37:00,626
وأنا أيضاً أحبك

585
00:37:07,709 --> 00:37:09,000
تعالي إليّ

586
00:37:18,792 --> 00:37:23,083
كلمت (راسل) وقد وافق على علاجك
لخفض حرارة الجسم

587
00:37:23,209 --> 00:37:25,876
برغم أنه قد يكون يوافق فقط
لٔانه خائف منك

588
00:37:25,999 --> 00:37:28,125
كما قلتِ، أنت أصبحت رئيسته

589
00:37:28,250 --> 00:37:29,584
حسناً، ماذا يجري؟

590
00:37:33,459 --> 00:37:37,667
(هذا الرجل لديه فتى صغير، (كريستينا
...وهو مرتعب من أن كلا والديه

591
00:37:37,792 --> 00:37:40,501
يا إلهي، فتى صغير؟
لمَ لم تقل ذلك؟

592
00:37:40,626 --> 00:37:43,334
كنت لٔاعيد التفكير في كل شيء
كنت لٔاحاول إنقاذ الرجل

593
00:37:43,459 --> 00:37:45,375
...(كريستينا) -
أتظنني قد أتخذ قراراً -

594
00:37:45,501 --> 00:37:47,709
لا يكون للمصلحة العليا لمريضي؟

595
00:37:48,959 --> 00:37:50,876
أريد فقط أن يرى هذا الفتى والده مجدداً

596
00:37:50,999 --> 00:37:52,292
وأنا أيضاً

597
00:37:54,334 --> 00:37:57,501
أعلم، أعلم

598
00:37:58,501 --> 00:38:01,584
كان يوماً حافلًا -
أجل، لنرحل من هنا -

599
00:38:01,709 --> 00:38:04,999
أجل، عليّ إنهاء بعض الٔامور أولًا

600
00:38:05,083 --> 00:38:06,417
حسناً، طبعاً -
حسناً -

601
00:38:07,209 --> 00:38:10,000
"هنالك بعض المشاعر التي ترفض الزوال"

602
00:38:10,959 --> 00:38:13,459
"إنها إلهاءات صغيرة تهمس في أذنك"

603
00:38:14,417 --> 00:38:17,417
شكراً على عدم كونك أحمق -
أنت على الرحب والسعة -

604
00:38:19,250 --> 00:38:21,375
أين (ويلسون)؟ -
مع السخيف على الٔارجح -

605
00:38:21,501 --> 00:38:22,876
أريد الجعة، رجاء -
حسناً -

606
00:38:25,542 --> 00:38:26,876
مرحباً

607
00:38:29,000 --> 00:38:30,334
أعرف ما تفعلينه

608
00:38:31,209 --> 00:38:33,834
ويبدو أنك تظنينني ألطف
من أن أفعل شيئاً حيال ذلك

609
00:38:34,709 --> 00:38:37,999
لكنك مخطئة، لذا يمكنك محاولة
سرقة مركزي في قسم الٔاعصاب

610
00:38:38,083 --> 00:38:41,709
لكن فقط لٕايضاح الٔامور
لن أهزم بدون قتال

611
00:38:43,626 --> 00:38:44,959
...أنا لا -
لا تتكلمي -

612
00:38:49,709 --> 00:38:52,042
"بعض الٔامور تزعجك ببساطة"

613
00:38:56,626 --> 00:39:02,167
إذاً هي نائمة؟ -
لقد تخطت اليوم تماماً كوالدك -

614
00:39:02,751 --> 00:39:05,751
لدى كليهما العديد من الٔاطباء
البارعين الذين يعتنون بهما

615
00:39:07,083 --> 00:39:09,709
وهل يمكنني رؤيتهما غداً؟ -
أجل -

616
00:39:10,042 --> 00:39:14,751
لكن علينا الٓان إعادتك إلى غرفتك
لتنام قليلًا، اتفقنا؟

617
00:39:16,375 --> 00:39:18,834
أنا كنت في مركز المدافع الٔايسر

618
00:39:18,999 --> 00:39:20,834
هل كنت تلعب كرة القدم؟ -
أجل -

619
00:39:21,250 --> 00:39:22,834
هل سجلت أية أهداف؟

620
00:39:25,167 --> 00:39:27,918
انظري أمي، رسمت هذه من أجلك

621
00:39:30,083 --> 00:39:31,417
يا صديقي

622
00:39:33,709 --> 00:39:35,000
"حاول قدر ما تريد"

623
00:39:36,209 --> 00:39:37,542
شكراً

624
00:39:39,250 --> 00:39:41,250
"لن تستطيع تجاهل غرائزك"

625
00:39:41,626 --> 00:39:43,375
"مختبر الجينات"

626
00:39:45,542 --> 00:39:47,584
مرحباً -
(دكتورة (بايلي -

627
00:39:47,709 --> 00:39:51,999
إلامَ تحتاجين، (غراي)؟ -
لا أعرف شيئاً عن (زولا) جينياً -

628
00:39:52,959 --> 00:39:54,626
وأريد أن أستطيع الكفاح من أجل ابنتي

629
00:39:54,751 --> 00:39:56,125
أريدك أن تعدّي خريطتها الجينية

630
00:39:56,542 --> 00:40:00,501
وإن كنت سأكافح من أجلها
فسأحتاج إلى أن أعرف

631
00:40:00,626 --> 00:40:02,292
إن كنت سأبقى حية للقيام بذلك

632
00:40:03,167 --> 00:40:04,876
لذا أريدك أن تعدّي خريطتي الجينية أيضاً

633
00:40:05,542 --> 00:40:07,542
أريد أن أعرف إن كنت سأصاب
(بمرض (ألزهايمر

634
00:40:11,000 --> 00:40:12,334
"كما يقال"

635
00:40:14,667 --> 00:40:17,083
"اتبع حدسك دوماً"

636
00:40:24,667 --> 00:40:27,667
ترجمة: ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

