﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:04,209
كان لديّ بروفيسور قوية الشخصية"
"في كلية الطب

2
00:00:04,959 --> 00:00:06,626
"بدت كامرأة لا تُقهر"

3
00:00:07,167 --> 00:00:10,667
"ثم توجب استئصال مرارتها في يوم ما"

4
00:00:11,167 --> 00:00:13,334
"وماتت بسبب العملية"

5
00:00:14,918 --> 00:00:16,999
"توقفت صفائح الدم عن التخثر"

6
00:00:17,209 --> 00:00:19,417
"نزفت على طاولة العمليات حتى ماتت"

7
00:00:19,792 --> 00:00:24,167
كل شيء كان من الممكن أن يسوء"
"قد ساء

8
00:00:24,876 --> 00:00:27,042
"لدى الجراحون اسم لهذا"

9
00:00:28,584 --> 00:00:31,542
"نسميه العاصفة المثالية"

10
00:00:33,209 --> 00:00:36,918
"الغريب أنّي لم أعتقد أنّ هذا سيحدث لي"

11
00:00:37,918 --> 00:00:39,459
"قبل 5 ساعات"

12
00:00:39,584 --> 00:00:43,459
إيثين)، سينقلونك)
أنت ووالدك إلى مستشفى أكثر أماناً

13
00:00:43,667 --> 00:00:45,334
ألّا يمكنك أن تأتي أيضاً؟

14
00:00:47,083 --> 00:00:48,959
يحتاجون إليّ هنا

15
00:00:50,209 --> 00:00:52,292
انتظر، سنرسل النقالة إلى الأسفل

16
00:00:53,459 --> 00:00:56,959
لن يكون الصوت مرتفعاً جداً وأنت في الداخل
ثم سيصحب الأمر ممتعاً

17
00:01:04,417 --> 00:01:06,959
لا أعرف كيف يمكنك أن تتظاهر
بأنّ هذه ليست مشكلة

18
00:01:07,042 --> 00:01:09,542
لأنّها ليست كذلك -
...هل كنت ستخبرني بأنّك تريد -

19
00:01:09,667 --> 00:01:11,375
أن تتبناه؟ -
لم يحدث هذا -

20
00:01:11,501 --> 00:01:13,083
لكنّك أردت ذلك

21
00:01:13,999 --> 00:01:17,999
أوين)، أنت تريد أطفالًا) -
كان الأمر يتعلق بفتى واحد -

22
00:01:18,125 --> 00:01:21,209
...هذا الفتى، كان يحتاج إلى -
حقيقة أنّك تكذب على نفسك -

23
00:01:21,375 --> 00:01:23,292
لا يحسن شعوري حيال كذبك عليّ

24
00:01:23,417 --> 00:01:26,876
أنا لا أكذب على حقيقة أنّي أحبك
وأريد أن تكون حياتي معك

25
00:01:26,999 --> 00:01:30,501
ألّا تعتقد أنّك ستنظر إليّ يوماً ما
وسترى الأشياء التي لم أستطع تقديمها لك؟

26
00:01:30,626 --> 00:01:33,709
يا للهول! هل خطر ببالك
أنّي أعرف عقلي أكثر منك؟

27
00:01:38,709 --> 00:01:40,000
!يا للهول

28
00:01:44,751 --> 00:01:46,501
بالتأكيد ستدخلين في مخاض
في منتصف عاصفة قوية

29
00:01:46,626 --> 00:01:49,083
يجب أن نراجع خطة الولادة
لم نتحدث عن التفاصيل قطّ

30
00:01:49,209 --> 00:01:50,542
انتظري -
لا يمكنني إخافة الناس -

31
00:01:50,667 --> 00:01:51,999
حتى أعرف عمّ أخيفهم

32
00:01:52,083 --> 00:01:53,417
ربّما يجب أن تعودي إلى السرير -
أتريدين العودة إلى السرير؟ -

33
00:01:53,542 --> 00:01:54,959
لا -
"تقول "لا -

34
00:01:55,334 --> 00:01:57,167
ماذا تريدين؟ وسادة؟ كرة مطاطية؟ -
رقائق ثلج -

35
00:01:57,292 --> 00:01:59,250
"تقول "رقائق الثلج -
أستفعلين هذا طوال الوقت؟ -

36
00:02:00,125 --> 00:02:01,751
سأتفقد (كوني) لأعرف لماذا تأخرت

37
00:02:01,876 --> 00:02:05,292
لا، إنّها مع أمهات أخريات في المخاض
وهي مشغولة

38
00:02:05,417 --> 00:02:07,542
أنت الوحيدة التي آبه بها
وتستطيع الأخريات أن تنتظرن

39
00:02:08,626 --> 00:02:09,959
هل تحدثت إلى (أوين)؟

40
00:02:10,083 --> 00:02:13,042
أجل ولا، ما درجة الألم الآن 7 أو 8؟

41
00:02:13,167 --> 00:02:15,501
(9، تحدثي إليّ عن (أوين
هذا يساعدني

42
00:02:16,000 --> 00:02:18,709
ألم (أوين) 10

43
00:02:22,375 --> 00:02:24,834
كان هذا الرجل ينظف المزراب
أمام رياح الإعصار القوية

44
00:02:25,292 --> 00:02:27,042
كأنّه أراد أن يقضي الليلة
على طاولة غرف الطوارىء

45
00:02:27,167 --> 00:02:29,709
هذا لا يعني أنّي أشكو -
يبدو أنّك سعيد بمأساة الرجل -

46
00:02:29,834 --> 00:02:33,334
لا، أنا أعني... أنا مسرور
أنّ دكتور (بايلي) تعود إلى غرفة العمليات

47
00:02:33,667 --> 00:02:35,083
أنا أيضاً

48
00:02:45,209 --> 00:02:47,000
لا أستطيع أن أفعل هذا

49
00:02:47,334 --> 00:02:48,918
(ميراندا)

50
00:02:55,334 --> 00:02:56,667
ما خطر وصول الفيضان إلى هنا؟

51
00:02:56,792 --> 00:02:59,292
لديّ مضخات مياه وأكياس رمال -
يستمر الضوء في الوميض -

52
00:02:59,417 --> 00:03:01,292
...والمولدات -
لقد فحصتها الشهر الماضي -

53
00:03:01,417 --> 00:03:05,501
أنتم لديكم مرضى تقلقون بشأنهم
وتعتنون بهم، المستشفى هي مريضتي

54
00:03:07,375 --> 00:03:09,125
تمتلىء الأسرة بسرعة -
أجل -

55
00:03:09,250 --> 00:03:11,375
يعتقد الناس أنّ هذا أكثر الأماكن أماناً
للبقاء فيه حتى تنتهي العاصفة

56
00:03:11,709 --> 00:03:13,626
نصفهم ليسوا مرضى بل خائفين فقط

57
00:03:13,876 --> 00:03:15,959
أجل -
(كريستين) -

58
00:03:17,918 --> 00:03:20,375
لست معتادة عليه بعد -
ينتابني شعور غريب على إصبعي -

59
00:03:20,501 --> 00:03:22,375
ويعلق بأشياء

60
00:03:22,876 --> 00:03:25,709
ثبتيه بياقة ثيابك -
رائع -

61
00:03:26,918 --> 00:03:29,459
أيّها الرئيس، هناك مريض في غرفة عمليات 2

62
00:03:29,584 --> 00:03:31,584
يحتاج إلى إدخال كاميرا إلى بطنه
لمعرفة الأضرار على الفور

63
00:03:31,709 --> 00:03:35,209
المريض مخدر
ألديك جراحون عامون متوفرون؟

64
00:03:35,834 --> 00:03:37,292
تبدين متوفرة

65
00:03:37,751 --> 00:03:39,167
أنا لستُ كذلك يا سيدي

66
00:03:39,417 --> 00:03:43,792
المعذرة، هل أنت طبيبة
ابني (جيمي ستريكلاند)؟

67
00:03:43,959 --> 00:03:47,999
هل أنهى العملية؟ -
لا، سيدي، لم نبدأ بعد -

68
00:03:48,125 --> 00:03:49,542
هل الأمور بخير؟

69
00:03:50,792 --> 00:03:54,375
الأمور بخير يا بني
سأكون الطبيب الذي سيجري عملية ابنك

70
00:03:54,667 --> 00:03:57,584
(أيمكنك أن تسير معي يا سيد (ستريكلاند
وتخبرني بما حدث؟

71
00:04:01,000 --> 00:04:03,417
أودّ أن أساعد أيّها الرئيس
بأية طريقة أستطيع

72
00:04:03,542 --> 00:04:06,000
هذا يصعب الأمر عندما ترفضين لمس المرضى

73
00:04:06,125 --> 00:04:12,000
في الواقع، كنت سأقترح إحضار شخص
ليحرص على وجود دم إضافي في غرفة العمليات

74
00:04:14,334 --> 00:04:15,667
أجل

75
00:04:16,417 --> 00:04:17,834
تساهل معها

76
00:04:19,459 --> 00:04:22,999
ماذا حدث لك؟ -
وقعت شجرة -

77
00:04:23,334 --> 00:04:24,751
كاريف)، إذا كنت متفرغاً فوحدة)
العناية المركزة لحديثي الولادة

78
00:04:24,876 --> 00:04:28,125
بحاجة للمساعدة بإخراج الأطفال  -
ظننت أنّ (أريزونا) تشرف على ذلك -

79
00:04:28,375 --> 00:04:30,125
هل رآها أحد؟

80
00:04:33,876 --> 00:04:35,209
هل أنت بخير؟

81
00:04:35,584 --> 00:04:38,083
أجل، لا، وحدة العناية المركزة
لحديثي الولادة تحتاج إلى عاملين

82
00:04:38,334 --> 00:04:40,375
ويجب أن أكون هناك -
هل تحتاجين إلى مساعدة؟ -

83
00:04:40,501 --> 00:04:41,834
!كلّا

84
00:04:42,292 --> 00:04:44,959
أرجوك، لا

85
00:04:45,876 --> 00:04:50,083
أنا أتفهم مخاوفك يا (تيم) لكن طلبوا منا
إخراج المرضى ذوي الحالات الأخطر أولًا

86
00:04:50,250 --> 00:04:53,042
إذن، سيتم نقل طفلة (كريستل) إلى الأمان
وسيعلق طفلي هنا؟

87
00:04:53,167 --> 00:04:55,292
(المكان آمن هنا يا (تيم

88
00:04:55,459 --> 00:04:57,751
تقول غرفة الطوارىء إنّ علينا
إيقاف الإخلاء بسبب الأحوال الجوية

89
00:04:57,876 --> 00:04:59,584
كنا في الأسفل للتوّ -
آخر سيارة إسعاف ترحل -

90
00:04:59,709 --> 00:05:01,459
لم تستطع مغادرة موقف السيارات

91
00:05:02,250 --> 00:05:04,918
حسناً، لا تقلقوا

92
00:05:05,042 --> 00:05:08,709
جميع العاملون لدينا مدربون
وأطفالكم بين أيدٍ آمنة

93
00:05:09,792 --> 00:05:12,501
أرى ممرضتان فقط
ألم يستطع البقية القدوم لمناوبتهم؟

94
00:05:13,375 --> 00:05:16,709
حسناً، هذا مهم
يخاف الآباء بسرعة

95
00:05:16,834 --> 00:05:19,667
مهمتنا لليلة هي إبقاء الآباء سعداء

96
00:05:19,876 --> 00:05:21,501
وإلّا فسيكون هناك تمرد وهم يفوقوننا عدداً

97
00:05:21,667 --> 00:05:26,709
سنبقى هادئين وواثقين بأنفسنا
لأنّ الأمور بخير، مفهوم؟

98
00:05:27,042 --> 00:05:28,999
أتحتاجون إلى مساعدة؟ -
أجل، لا -

99
00:05:30,375 --> 00:05:32,501
ظننت أنّي أخبرتك -
لن أبقى بلا عمل -

100
00:05:32,626 --> 00:05:34,459
وهناك غرفة مليئة بالأطفال ويحتاجون
إلى مساعدة، ماذا يمكنني أن أفعل؟

101
00:05:34,584 --> 00:05:37,751
يمكنك تفقد نماذج سجلات الأدوية مرتين
لإعطاء الجرع الصحيحة

102
00:05:38,292 --> 00:05:41,626
عددهم يفوقنا
ابقوا الآباء سعداء، صحيح؟

103
00:05:44,542 --> 00:05:46,501
لم أتوقع أن أراك مجدداً بسرعة

104
00:05:46,626 --> 00:05:48,876
الانقباضات كل 3 دقائق -
ولا تريد مخدراً -

105
00:05:48,999 --> 00:05:50,709
دكتور (نوكس) متوفر في حال غيرت رأيها

106
00:05:50,834 --> 00:05:53,584
كلّا، لا تريد مخدراً -
أيمكن أن يصمت الجميع؟ -

107
00:05:54,042 --> 00:05:56,542
أريد أن أضغط، أشعر بأنّي أريد الضغط
أيمكنني أن أضغط؟

108
00:05:56,667 --> 00:05:58,834
يجب أن أفحصك أولًا

109
00:06:00,709 --> 00:06:02,918
ماذا يجري؟ -
ميرديث)، لا أريدك أن تضغطي) -

110
00:06:03,000 --> 00:06:05,167
لماذا؟ -
أشعر بوجود وجه الطفل للأسفل -

111
00:06:05,292 --> 00:06:08,501
يمكنني أن أشعر بوجه الطفل
يجب أن نجري عملية قيصرية

112
00:06:08,626 --> 00:06:11,209
عملية قيصرية، لا أريد أن أخضع لعملية

113
00:06:11,334 --> 00:06:14,209
أعلم -
إنّها مجرد عملية قيصرية -

114
00:06:14,334 --> 00:06:16,125
يستطيع أي أحمق إجراءها

115
00:06:17,000 --> 00:06:18,334
لا أقصد الإساءة

116
00:06:20,459 --> 00:06:22,459
حسناً -
لا تصابي بالذعر -

117
00:06:22,584 --> 00:06:25,417
توقفت الكهرباء ولدينا مولدات
ستعود الكهرباء في أية لحظة

118
00:06:25,542 --> 00:06:27,417
ستكون الأمور بخير

119
00:06:28,751 --> 00:06:31,834
(ديريك) -
في أية لحظة -

120
00:06:43,042 --> 00:06:45,959
حسناً، ابقوا هادئين، لنحضر مصابيح يدوية

121
00:06:46,125 --> 00:06:47,709
كل الأضواء التي يمكنكم إيجادها

122
00:06:48,125 --> 00:06:50,459
ليحضر لي أحدكم مصباح رأسي
دكتور (وارين)، كيف الأكسجين؟

123
00:06:50,959 --> 00:06:53,876
جيّد، البطارية الإضافية بدأت تعمل تلقائياً
لكن ضغط الدم ما يزال ينخفض

124
00:06:54,000 --> 00:06:57,292
لا أرى ما المشكلة، لماذا لا يعمل
جهاز الأمواج الصوتية على البطارية؟

125
00:06:57,417 --> 00:06:59,250
يفترض أنّ التحويل يدوي -
روس)، اذهب وابحث) -

126
00:07:00,083 --> 00:07:02,542
أعرف أنّ المولدات يجب أن تعمل
أنا أسأل لماذا لا تعمل

127
00:07:02,667 --> 00:07:04,209
ويبر)، أنا أتفقد الوضع)
أتحتاج إلى شيء؟

128
00:07:04,334 --> 00:07:06,751
بعض الضوء -
كان يجب أن يعمل ضوء الطوارىء -

129
00:07:06,876 --> 00:07:08,167
لم يعمل -
(فرانك) -

130
00:07:08,292 --> 00:07:11,083
عندما توقف المولد عام 2006
قلت إنّك هناك هواء في نظام الوقود

131
00:07:11,250 --> 00:07:13,459
وأخبرتني بأنّه لن يحدث مجدداً

132
00:07:13,626 --> 00:07:16,459
حاضر سيدي -
ربّما يجب أن تنزل وتبحث -

133
00:07:16,626 --> 00:07:18,959
لديّ رجل يخضع لعملية -
حاضر يا سيدي -

134
00:07:19,083 --> 00:07:20,999
اصمدوا، نحن نعمل على ذلك

135
00:07:21,459 --> 00:07:23,709
ربّما الصراخ على الرجل قد ساعد

136
00:07:24,292 --> 00:07:25,834
أجل! لقد شغلته -
!تبّاً -

137
00:07:25,999 --> 00:07:28,083
هناك سائل حول القلب
(استدعي (راسيل

138
00:07:28,209 --> 00:07:30,125
لا أعتقد أنّه قد جاء يا سيدي
بسبب العاصفة

139
00:07:30,334 --> 00:07:31,999
دكتور (يانغ) هي جراحة القلب المسؤولة هنا

140
00:07:32,083 --> 00:07:33,459
(حسناً إذن، استدعي (يانغ

141
00:07:33,834 --> 00:07:37,250
ألّا يمكنك أن تلفي الطفل
وتدفعين وجهه بعيداً؟

142
00:07:37,375 --> 00:07:39,792
(هذا خطر جداً بالنسبة إلى الطفل و(ميرديث

143
00:07:39,959 --> 00:07:42,292
(دكتور (يانغ)، يحتاج إليك دكتور (ويبر
في غرفة عمليات 2

144
00:07:42,417 --> 00:07:44,292
لفعل ماذا؟ لا يمكنني إجراء عملية
في الظلام

145
00:07:44,542 --> 00:07:46,417
لا أحد سيجري عملية في الظلام

146
00:07:46,542 --> 00:07:47,999
اذهبي فحسب، سأكون بخير

147
00:07:50,667 --> 00:07:53,959
حسناً يا (هابي)، تعال إلى هنا
وأخبرني حالما يتخذون قراراً

148
00:07:54,250 --> 00:07:56,584
إذن، ما هي مخاطر تغيير موضع الطفل؟

149
00:07:56,709 --> 00:08:01,209
وليست المخاطر الصغيرة
بل الكبيرة البشعة المخيفة لأنّي أجذبها

150
00:08:01,334 --> 00:08:02,667
ليس خياراً -
لِمَ لا؟ -

151
00:08:02,792 --> 00:08:04,792
أتعنين أنّ الأطفال الذين وجوههم
إلى الأسفل لا يمكن أن يولدوا بشكل طبيعي؟

152
00:08:04,918 --> 00:08:06,250
ليس خياراً جيّداً

153
00:08:06,375 --> 00:08:07,709
وكذلك إجراء عملية لزوجتي في الظلام

154
00:08:07,834 --> 00:08:10,209
كم طفلًا قد ولدت خلال عملك كطبيب
يا دكتور (شيبرد)؟

155
00:08:10,334 --> 00:08:12,167
اثنان، ربّما أكثر

156
00:08:12,584 --> 00:08:16,709
عندما أقول إنّ ولادة من المهبل ليست خياراً
فهذا يعني أنّها ليست خياراً

157
00:08:16,959 --> 00:08:21,999
يمكنني أن أقف هنا وأضيع الوقت في الشرح
كيف أنّ طفلك في وضعية ذقنية خلفية

158
00:08:22,292 --> 00:08:25,501
وكيف الضغط لإخراج طفل كهذا
سيزيد الضغط على عنقه

159
00:08:25,709 --> 00:08:27,501
وقد يكون هذا قاتلًا

160
00:08:27,959 --> 00:08:34,042
أو يمكنني قضاء الوقت في تحضير زوجتك
والطفل لعملية ولادة لن تعرضهما للخطر

161
00:08:34,834 --> 00:08:36,501
إذن، ماذا تفضلان؟

162
00:08:39,626 --> 00:08:43,959
سنخضع لعملية قيصرية في الظلام -
أجل -

163
00:08:45,125 --> 00:08:46,751
هل بدأت أجهزة التنفس تعمل على البطارية؟

164
00:08:47,042 --> 00:08:49,626
تفقدتها مرتين، جميعها تعمل
وكل الأطفال يتنفسون

165
00:08:49,876 --> 00:08:51,209
جيّد

166
00:08:53,083 --> 00:08:56,626
اسمعي، كنا نتحدث قبل سقوط الشجرة

167
00:08:56,751 --> 00:08:59,167
...لا بأس، يمكنك أن تنسى أنّي... أعني

168
00:08:59,542 --> 00:09:00,959
لا حركة مفاجئة
ويلسون)، لا تستديري)

169
00:09:01,083 --> 00:09:04,334
كاريف)، أيمكنك أن تتفقد شاشة المراقبة)
التي خلفي من دون أن يعرف أحد

170
00:09:04,501 --> 00:09:06,751
(الذي تراقب جهاز تنفس طفلة (كريستل
أترى الضوء الأحمر؟

171
00:09:06,876 --> 00:09:08,375
أجل -
ذلك ضوء البطارية المنخفضة، صحيح؟ -

172
00:09:08,751 --> 00:09:10,083
!تبّاً -
استمر في الابتسام -

173
00:09:10,959 --> 00:09:14,292
ويلسون)، تفقدي الدرج هناك)
حيث نحتفظ ببطاريات إضافية

174
00:09:14,417 --> 00:09:17,250
أخبريني بما ترينه
ببطء وبطريقة عادية

175
00:09:23,709 --> 00:09:25,042
ليس هناك بطاريات

176
00:09:25,292 --> 00:09:27,918
حسناً، لا تصابا بالذعر

177
00:09:28,083 --> 00:09:31,250
سأذهب للبحث عن بطاريات إضافية
بينما تتصرفان كأنّه ليس هناك خطب

178
00:09:31,375 --> 00:09:34,292
أتفهمان؟ ليس هناك خطب -
أهناك خطب ما؟ -

179
00:09:34,792 --> 00:09:36,125
لا

180
00:09:41,083 --> 00:09:43,501
وصل الدم -
شكراً أيّتها الممرضة -

181
00:09:46,501 --> 00:09:49,209
...آسف يا (بايلي)، ظننت -
أحاول أن أفعل أي شيء للمساعدة -

182
00:09:49,334 --> 00:09:50,999
4 وحدات، (أ ب) سلبي

183
00:09:54,000 --> 00:09:56,959
صرخت عليها، ظننت أنّ ذلك سينجح

184
00:09:57,250 --> 00:10:00,167
ظننت أنّ القسوة هي ما تحتاج إليه
لتعود إلى غرفة العمليات

185
00:10:00,292 --> 00:10:05,292
شاركتُ في هذه العملية كطبيب مخدر
لأنّي ظننت أنّ هذا سيعيدها إلى هنا

186
00:10:06,334 --> 00:10:07,792
لم ينجح أسلوبي أيضاً

187
00:10:08,459 --> 00:10:13,042
هناك دم يخرج من القلب
لا أعرف أين حتى أفتح صدره

188
00:10:14,999 --> 00:10:17,334
ولن أفتح صدره من دون ضوء

189
00:10:18,834 --> 00:10:20,709
لن أجري عملية لأحد في الظلام

190
00:10:20,834 --> 00:10:23,000
سيدي، لا أستطيع أن أجري عملية
في هذه الظروف

191
00:10:23,125 --> 00:10:25,000
ألم نعلّم السوريين أن يجروا عملية
تحت هذه الظروف؟

192
00:10:25,125 --> 00:10:26,876
لستُ سورية -
(يانغ) -

193
00:10:27,209 --> 00:10:30,999
هذا (جيمس ستريكلاند)، لديه زوجة
(تدعى (كارول) و4 أولاد في (أريزونا

194
00:10:31,125 --> 00:10:34,834
عمر والد (جيمس) 80 عاماً وهو وحيد
منذ توفت والدة (جيمس) في عيد الميلاد

195
00:10:34,999 --> 00:10:37,292
وهو عنيد جداً
ولا يريد الانتقال إلى دار للعجزة

196
00:10:37,584 --> 00:10:41,375
لهذا وجد (جيمس) نفسه
على سطح بيت والده لينظف مزرابه

197
00:10:41,501 --> 00:10:42,834
عندما بدأت العاصفة

198
00:10:44,584 --> 00:10:46,501
كان يحاول الاعتناء بوالده فقط

199
00:10:48,167 --> 00:10:49,876
إنّه رجل طيب

200
00:10:50,375 --> 00:10:53,375
وسيموت على طاولة العمليات
(إذا لم تجري له عملية يا (يانغ

201
00:10:53,751 --> 00:10:58,125
سيموت هذا الرجل بينما نقف هنا ونراقب

202
00:11:04,250 --> 00:11:05,792
سأستعد للعملية

203
00:11:08,959 --> 00:11:10,375
أنتما تملكان المستشفى

204
00:11:10,667 --> 00:11:13,792
أيمكنني أن أطلب أن يتم وضع أكثر من مصباح
في غرفة العمليات في المستقبل؟

205
00:11:13,918 --> 00:11:17,501
أخرجي هذا الطفل مني سالماً
ويمكنك أن تطلب أي شيء تريدينه

206
00:11:18,417 --> 00:11:20,292
ماذا عن (ويليام)؟ -
(أحب اسم (سباستيان -

207
00:11:20,459 --> 00:11:22,999
!(سيباستيان شيبرد)
إنّه اسم يصعب لفظه

208
00:11:23,167 --> 00:11:25,709
(بروكس) -
(لن ألد مغني (كنتري -

209
00:11:25,834 --> 00:11:28,709
(لا، أرى (هيذر بروكس

210
00:11:28,834 --> 00:11:31,999
هل تجري عملية في الظلام على زوجتك؟

211
00:11:32,083 --> 00:11:33,876
أجل -
(طلب مني الرئيس (هنت -

212
00:11:33,999 --> 00:11:37,042
إلى غرف العمليات لأخبرهم
بأنّهم يحاولون إصلاح أضواء الطوارىء

213
00:11:37,167 --> 00:11:39,125
يمكننا الاستفادة من تلك الأضواء

214
00:11:39,918 --> 00:11:41,584
حسناً، ها نحن ذا

215
00:11:41,999 --> 00:11:43,292
انتظري، أنا خائفة

216
00:11:43,417 --> 00:11:48,459
لا داعي للخوف، يمكننا فعل ذلك
ستكون الأمور بخير

217
00:11:52,709 --> 00:11:54,000
لا تفسدي الأمر

218
00:11:54,125 --> 00:11:56,792
اجلس كي أستطيع العمل

219
00:12:01,459 --> 00:12:03,250
حسناً، هيّا بنا
روس)، الضوء)

220
00:12:05,667 --> 00:12:08,292
طلب الناس بطانيات -
بطانية واحدة لكل شخص -

221
00:12:08,667 --> 00:12:10,501
ماثيو)، ماذا تفعل هنا؟)

222
00:12:10,667 --> 00:12:12,876
(علقت سيارتي في شارع (بيك
الذي أصبح نهراً الآن

223
00:12:13,292 --> 00:12:14,834
لذا، سرتُ إلى هنا
كيف يمكنني أن أساعد؟

224
00:12:14,959 --> 00:12:16,542
أحضر بعض البطانيات -
حسناً -

225
00:12:16,667 --> 00:12:19,999
كنتُ سأخرجك من المستشفى
لو كان الوضع عادياً لكنّك ستبقى هنا

226
00:12:20,083 --> 00:12:22,918
توريز)، لقد وزعت الدم)
أيمكنني فعل شيء آخر؟

227
00:12:27,709 --> 00:12:30,167
"!يا للهول" -
"انقلبت الحافلة" -

228
00:12:30,292 --> 00:12:31,751
يا للهول!@

229
00:12:37,209 --> 00:12:38,584
"إنّها تحترق"

230
00:12:39,000 --> 00:12:40,334
!يا للهول

231
00:12:48,375 --> 00:12:49,709
"هناك" -
"أسرعوا" -

232
00:12:49,834 --> 00:12:51,834
أشم رائحة البنزين -
هناك تسرب للوقود في مكان ما -

233
00:12:51,999 --> 00:12:54,751
كنا متوجهين إلى الكنيسة
كي ننتظر انتهاء العاصفة هناك

234
00:12:54,876 --> 00:12:56,959
احذر، المكان زلق -
لكن السقف قد سقط -

235
00:12:57,375 --> 00:13:00,250
لم نعرف أين نذهب -
يجب أن نخرج الجميع من الحريق -

236
00:13:00,375 --> 00:13:02,959
إذا كان يمكنك السير
لندخلك من هنا

237
00:13:03,042 --> 00:13:06,542
يحب أن ننشأ فرز طوارىء في الداخل
سنحتاج إلى أدوية

238
00:13:06,667 --> 00:13:08,334
بايلي)، أيمكنك تولي الأمر؟)

239
00:13:08,501 --> 00:13:11,542
(أجل، (ميرفي -
يجب أن نسرع، ستنفجر الحافلة -

240
00:13:11,918 --> 00:13:14,000
(أسرع يا (آيفري -
بقيت واحدة -

241
00:13:14,167 --> 00:13:16,000
عالقة بين مقعدين
ساعدني على إخراجها

242
00:13:18,459 --> 00:13:21,959
لم أرد أن أفعل هذا هكذا -
قلت ذلك مرة عن زواجك بي -

243
00:13:22,042 --> 00:13:23,709
انظري كيف تبين ذلك

244
00:13:24,334 --> 00:13:25,709
أحبك

245
00:13:25,876 --> 00:13:27,792
وأخرجت الطفل

246
00:13:28,334 --> 00:13:30,292
ماذا ترى؟ -
لا أعلم، المكان مظلم -

247
00:13:30,417 --> 00:13:32,751
لا أسمعه يبكي، لماذا لا يبكي؟

248
00:13:34,999 --> 00:13:37,959
ليتحدث إليّ أحدهم، لا أسمعه يبكي

249
00:13:51,375 --> 00:13:52,918
ها أنت ذا

250
00:13:58,584 --> 00:14:00,042
انظري إلى ذلك

251
00:14:01,501 --> 00:14:02,959
إنّه مذهل

252
00:14:04,209 --> 00:14:05,792
إنّه مذهل فحسب

253
00:14:17,792 --> 00:14:19,375
(ديريك) -
تنفسه خفيف -

254
00:14:19,751 --> 00:14:21,584
مؤشراته الحيوية منخفضة -
لماذا مؤشراته الحيوية منخفضة؟ -

255
00:14:21,709 --> 00:14:23,167
يصعب التأكد في الظلام

256
00:14:23,834 --> 00:14:26,542
لكن هذا شائعاً خاصة لدى الأطفال
الذين يولدون مبكراً

257
00:14:26,834 --> 00:14:28,918
سيصبحونه إلى وحدة العناية
المركزة بحديثي الولادة ليفحصوه

258
00:14:29,292 --> 00:14:32,709
ديريك)، اذهب معه)
لا تتركه ثانية، أتسمعني؟

259
00:14:32,834 --> 00:14:37,125
حسناً، لا تتركاها
احرصا على أنّها بخير، أتفهمان؟

260
00:14:37,250 --> 00:14:38,667
حسناً أيّها الرئيس -
حاضر سيدي -

261
00:14:47,626 --> 00:14:50,000
ظهر ضوء انخفاض بطارية أخرى
هل وجدتُ بطارية؟

262
00:14:50,125 --> 00:14:52,375
لا، لم يفكر أحد في البطاريات الإضافية

263
00:14:52,584 --> 00:14:56,250
وقريباً ستتوقف جميع البطاريات
...وسيموت كل الأطفال كل هذا

264
00:14:56,626 --> 00:14:58,626
لم أفكر في إحضار بطاريات إضافية

265
00:14:58,751 --> 00:15:04,667
وقد خنتُ زوجتي مع تلك المرأة في الخارج
أنا امرأة فظيعة، فظيعة

266
00:15:09,501 --> 00:15:11,626
أنا أحب المتدربة التي في الخارج
لكن أرفض أن أخبرها

267
00:15:11,999 --> 00:15:14,083
وأقول لنفسي إنّي لن أخبرها
لأنّ كل فتاة أحبها

268
00:15:14,209 --> 00:15:17,751
تكون مجنونة أو لئيمة
أو مصابة بسرطان أو ترحل

269
00:15:18,042 --> 00:15:20,542
لكن الشيء المشترك بين تلك النساء هو أنا

270
00:15:20,876 --> 00:15:23,000
جميعهن كنّ بخير قبل أن يلتقين بي

271
00:15:24,042 --> 00:15:29,375
أنا سيء أو ما شابه
لذا، لست الأسوأ في هذه الخزانة

272
00:15:31,334 --> 00:15:33,209
لا توجد بطاريات هنا

273
00:15:33,792 --> 00:15:35,999
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

274
00:15:36,167 --> 00:15:41,667
حسناً، نحتاج إلى مضادات حيوية
ومضادات التهاب ومسكنات ألم، الكثير منها

275
00:15:41,792 --> 00:15:43,292
لم أسمع صراخ كذلك مسبقاً

276
00:15:43,584 --> 00:15:48,751
كلّا، إنّه لا يعمل
يستحيل أن أدخل شيفرتي

277
00:15:49,292 --> 00:15:51,292
...كيف سنحصل على الأدوية إذا

278
00:15:53,125 --> 00:15:54,959
هيّا، افتح

279
00:15:55,584 --> 00:15:59,125
بدا جيّداً، صحيح؟ أعني كانت صرخته مرتفعة
وبدا جيّداً، لقد رأيتماها، صحيح؟

280
00:15:59,584 --> 00:16:00,918
لم أنظر إليه جيّد -
أعتقد ذلك -

281
00:16:01,000 --> 00:16:04,709
قولا أشياء جيّدة، عندما لا تكون لديكما
معلومات وتتحدثان للأم

282
00:16:04,834 --> 00:16:09,042
تقولان أشياء جيّدة لأنّه 9 من بين 10 مرات
هذا ما يحدث، الأشياء الجيّدة

283
00:16:09,167 --> 00:16:11,876
ماذا تعلّمينهما يا دكتور (غراي)؟ -
أعلم، صحيح؟ -

284
00:16:12,292 --> 00:16:15,751
دكتور (ريان)، لديّ حالة طارئة
والدة ذات تمزق في المشيمة

285
00:16:15,876 --> 00:16:19,709
حسناً يا (ميرديث)، أغلقت الرحم
وبدأت أخيط جراحك

286
00:16:19,834 --> 00:16:21,751
هل تثقان بهما ليكملا العملية؟
هل علمتهما كل ذلك؟

287
00:16:21,876 --> 00:16:23,292
سأفعل ذلك -
لا، سرقت جراحة الأعصاب -

288
00:16:23,417 --> 00:16:27,167
لن تسرقي هذه، هذه عمليتي
ومريضتي وجرحي، هذه لي

289
00:16:27,918 --> 00:16:29,709
دكتور (غراي)، آسف أنّ ذلك لم يكن ملائماً

290
00:16:29,834 --> 00:16:32,167
لا بأس يا (روس)، يعجبني الحماس
اذهب واستعد

291
00:16:32,292 --> 00:16:33,876
شكراً -
(شكراً لك يا (كوني -

292
00:16:33,999 --> 00:16:35,667
حظاً طيباً أيّتها الأم وتهانيّ

293
00:16:37,042 --> 00:16:39,959
المزيد من الضوء، إلى اليسار

294
00:16:41,459 --> 00:16:45,375
لا أستطيع إيجاد المصدر
كل ما أنظر إليه يتبين أنّه ظل

295
00:16:45,542 --> 00:16:48,083
قد أقتله وأنا أفعل ذلك -
ستقتلينه إذا لم تفعلي -

296
00:16:48,209 --> 00:16:50,626
توقف عن قول ذلك
أنت لا تساعدني، لا يمكنني أن أرى

297
00:16:50,751 --> 00:16:53,626
إذن، لا تنظري
أطفئوا مصابيحكم

298
00:16:53,751 --> 00:16:55,250
ماذا؟ -
ماذا تعني؟ -

299
00:16:55,375 --> 00:16:58,167
يانغ)، أصغي إلى ذلك)

300
00:16:59,042 --> 00:17:01,000
تعرفين كيف صوت القلب السليم

301
00:17:01,792 --> 00:17:05,375
أصغي وأخبريني بمكان المشكلة

302
00:17:06,834 --> 00:17:10,999
ليطفىء الجميع المصابيح واصمتوا

303
00:17:25,501 --> 00:17:26,834
...إنّه

304
00:17:29,709 --> 00:17:31,999
...انتظر، أعتقد أنّه

305
00:17:34,667 --> 00:17:37,125
إنّه هنا، وجدته

306
00:17:37,834 --> 00:17:41,417
وجدته، أضع إصبعي على التسريب
إنّه بطيني

307
00:17:44,334 --> 00:17:45,667
الأضواء من فضلكم

308
00:17:51,542 --> 00:17:55,209
إذا توقف أجهزة التنفس فسيموت الأطفال
إلّا إذا فعلنا ذلك يدوياً

309
00:17:55,501 --> 00:18:00,083
ضوء بطارية جهاز (كريستل) مضي منذ فترة
لذا، عندما يتوقف تحولين الجهاز إلى يدوي

310
00:18:00,417 --> 00:18:03,125
بهدوء ومن دون فزع
اذهبا وتفقدا الأطفال الآخرين

311
00:18:03,792 --> 00:18:05,083
(دكتور (شيبرد -
مؤشراته الحيوية منخفضة -

312
00:18:05,209 --> 00:18:06,584
حتى مع الأكسجين، أعتقد أنّه يحتاج
إلى ضغط مستمر للمسرب الهوائي

313
00:18:06,709 --> 00:18:09,584
أهو ابنك؟ تهانيّ، لنفحصه -
أجل، شكراً -

314
00:18:11,209 --> 00:18:12,959
ويلسون)، اذهبي) -
المعذرة -

315
00:18:14,501 --> 00:18:19,709
(مرحباً يا (كريستل
سأحول طفلتك إلى جهاز التنفس اليدوي

316
00:18:21,417 --> 00:18:24,125
انظري إليها
أعتقد أنّها كبرت منذ البارحة

317
00:18:25,459 --> 00:18:27,584
وجدت ضوء أحمر آخر
عند طفل (هيتشينز) في الخلف

318
00:18:27,751 --> 00:18:30,334
هذا يجعلهما اثنان -
بل ثلاثة، وجدت واحداً آخر -

319
00:18:30,459 --> 00:18:33,918
لكن لا بأس، سأستخدم جهاز التنفس اليدوي
(وكذلك دكتور (إدواردز

320
00:18:34,000 --> 00:18:36,792
لا نعرف متى ستعود الكهرباء
سنستمر في تشغيل الأجهزة يدوياً طوال الليل

321
00:18:36,918 --> 00:18:40,375
سنشغل الأجهزة يدوياً طوال الليل
لا بأس، يمكننا فعل ذلك

322
00:18:42,125 --> 00:18:43,459
شكراً لك

323
00:18:44,167 --> 00:18:47,918
حسناً، المهم أن نبقى هادئين
...لا تفزعا الآباء فلا داعي لأنّ

324
00:18:48,000 --> 00:18:50,042
(المعذرة يا دكتور (روبينز -
أجل يا (تيم)، ما الأمر؟ -

325
00:18:50,167 --> 00:18:52,250
هذا الضوء هنا
هل يشير إلى أنّ البطارية منخفضة؟

326
00:18:55,584 --> 00:18:57,751
أين (هنت) و(آيفري)؟
يزداد حجم النار

327
00:18:58,834 --> 00:19:01,083
أين مسكنات الألم؟
لديّ مريض يتألم

328
00:19:01,209 --> 00:19:05,709
حاولت إحضار الأدوية، لا تعمل الآلة
بلا كهرباء، لا يمكنني فتحها

329
00:19:05,834 --> 00:19:10,292
حسناً، لا تأبهي، لديّ كرسين مفتوحين
على الأقل وبعض الجراح، أتريدين المساعدة؟

330
00:19:11,334 --> 00:19:12,667
...لا أستطيع

331
00:19:15,125 --> 00:19:18,584
تحتاجون الأدوية، سأتدبر أمر الأدوية
(ميرفي)

332
00:19:22,083 --> 00:19:23,459
أتشم ذلك؟
هناك وقود في كل مكان؟

333
00:19:23,584 --> 00:19:26,751
لديّ ابنة، عمرها 3 سنوات
هل رأيتها؟ أهي بخير؟

334
00:19:26,876 --> 00:19:29,334
يجب أن ألفّ الذراع لأوقف النزيف

335
00:19:29,459 --> 00:19:33,167
لا، إنّها ترتدي كنزة وردية ذات ياقة
(مرتفعة، اسمها (إيفلين)، أناديها (إيفي

336
00:19:33,292 --> 00:19:35,334
الجميع في الداخل يا سيدتي
أنا متأكد أنّها هناك

337
00:19:35,626 --> 00:19:37,834
إذا حركنا هذا المقعد بوصة واحدة
فيمكننا إخراجها

338
00:19:39,167 --> 00:19:40,709
لنفعل ذلك بسرعة

339
00:19:43,918 --> 00:19:45,501
أحتاج إلى المزيد من الضوء هنا

340
00:19:46,751 --> 00:19:48,542
روس)، لماذا طال الأمر؟)

341
00:19:48,751 --> 00:19:50,167
...الأمور بخير لكن

342
00:19:50,292 --> 00:19:51,709
لن يتوقف النزيف

343
00:19:52,459 --> 00:19:54,542
يا للهول! تلك دماء كثيرة

344
00:19:54,834 --> 00:19:58,459
كم من الدماء؟ -
لا أعلم، إنّه لا يأتي من الرحم -

345
00:19:59,375 --> 00:20:02,334
بروكس)، سلطي الضوء هنا)
أشعر بشيء على يدي

346
00:20:03,542 --> 00:20:06,459
هناك دماء تخرج من الحقنة الوريدية
أنا في حالة عدم تخثر الدم

347
00:20:06,709 --> 00:20:10,751
أحتاج إلى بلازما مجمدة وكريات
دم حمراء وصفائح دم، فقد وقعت

348
00:20:10,876 --> 00:20:13,209
ماذا؟ -
سقطت البارحة عن الدرج -

349
00:20:13,334 --> 00:20:15,626
ربّما تضرر شيئاً في بطني  -
هل شعرت بالألم؟ -

350
00:20:15,751 --> 00:20:18,167
أنا في المخاض -
اذهبي واستعدي المساعدة الآن -

351
00:20:18,417 --> 00:20:21,918
روس)، ليس لدينا وقت، يجب أن تفتح)
بطني من جديد وتجد مصدر النزيف

352
00:20:22,000 --> 00:20:25,834
...لا أستطيع، أنا لم -
شين)، إنّه شق في الوسط) -

353
00:20:25,959 --> 00:20:29,042
ابحث في الأرباع الأربعة
وجد مصدر النزيف

354
00:20:29,167 --> 00:20:30,918
لا تدعني أنزف حتى الموت -
...(دكتور (غراي -

355
00:20:31,000 --> 00:20:33,167
!شين)، افعل ذلك الآن)

356
00:20:44,042 --> 00:20:45,999
حسناً، إنّه يتحرك -
اسحبها -

357
00:20:46,083 --> 00:20:48,709
حسناً، هيّا، لقد أخرجتها

358
00:20:49,417 --> 00:20:51,167
حسناً، سنخرجك من الباب
أيمكنك أن تسيري؟

359
00:20:51,292 --> 00:20:53,375
لا، لا، ساقي، لا أستطيع

360
00:21:02,334 --> 00:21:04,709
سيدتي، أريدك أن تغطي عينيك

361
00:21:05,501 --> 00:21:09,501
حسناً، هيّا، ابقيا منخفضين، حسناً

362
00:21:12,999 --> 00:21:14,959
هذه سخافة -
أتعني أنّه ليس هناك -

363
00:21:15,042 --> 00:21:16,834
بطاريات إضافية؟ -
أجهزة التنفس اليدوية جيّدة -

364
00:21:16,959 --> 00:21:18,584
توقف الجهاز عن العمل -
سآتي -

365
00:21:18,709 --> 00:21:20,626
يجب ألّا يموت طفلي، هل سيموت؟

366
00:21:20,751 --> 00:21:22,375
توقف الجهاز أيضاً -
حسناً، أنا قادمة -

367
00:21:22,501 --> 00:21:24,125
أترى؟ نحن نتولى الأمر
كل شيء تحت السيطرة

368
00:21:24,250 --> 00:21:28,375
تحت السيطرة؟ احسبي الأمر
لديك 4 أطباء يساعدون 4 أطفال الآن

369
00:21:28,501 --> 00:21:32,626
أنت المتبقية، أتعنين أنّك تستطيعين
تشغيل أجهزة تنفس لـ12 طفلًا يدوياً؟

370
00:21:34,167 --> 00:21:36,042
حسناً، انتظروا -
هذا ليس مقبولًا -

371
00:21:38,125 --> 00:21:41,042
ليصمت الجميع

372
00:21:43,000 --> 00:21:45,792
أنت محق، ليس هناك أطباء كافين
لتشغيل أجهزة التنفس اليدوية

373
00:21:45,918 --> 00:21:49,250
لكن هناك أشخاص كافين -
إنّه محق، يمكننا تعليمكم -

374
00:21:49,375 --> 00:21:50,959
أتريدين أن نتعلم
تشغيل أجهزة تنفس أولادنا؟

375
00:21:51,042 --> 00:21:54,000
في الواقع، هذا سهل جداً، تعلمت كيف
أفعل ذلك في أول يوم في كلية الطب

376
00:21:54,125 --> 00:21:57,667
سأريكم كيف، تمسكون الكيس بيدكم القوية

377
00:21:58,000 --> 00:22:00,751
تضغطون عليه بقوة كل ثانية

378
00:22:00,918 --> 00:22:03,375
واحد في الألف، اثنان في الألف

379
00:22:03,542 --> 00:22:04,876
3 في الألف

380
00:22:05,375 --> 00:22:06,834
أتريدين أن تجربي؟ -
ليس تماماً -

381
00:22:06,959 --> 00:22:08,542
ستكونين بخير، سأكون هنا

382
00:22:08,876 --> 00:22:10,167
هيّا

383
00:22:11,584 --> 00:22:14,542
واحد في الألف، اثنان في الألف -
هذا رائع -

384
00:22:15,626 --> 00:22:16,959
ذلك رائع

385
00:22:19,334 --> 00:22:21,667
ستكون الأمور بخير

386
00:22:26,375 --> 00:22:30,083
يبدو أنّ الطحال هو مصدر النزيف -
حسناً، حرك الطحال -

387
00:22:30,292 --> 00:22:32,834
قسمه حسب الأربطة الملتصقة به

388
00:22:32,959 --> 00:22:34,501
لا أستطيع، لم أفعل ذلك مسبقاً -
بلى -

389
00:22:34,792 --> 00:22:40,292
رأيتني أفعل ذلك، حركه وقدّر حجم الضرر
وأوقف النزيف

390
00:22:40,834 --> 00:22:46,959
حسناً، أحتاج إلى مقص وضمادات
واتبعوني بجهاز السحب

391
00:22:47,042 --> 00:22:51,000
أحسنت يا (روس)، يمكنك فعل ذلك
تلك غرفة عملياتك

392
00:22:51,125 --> 00:22:52,459
لا تحتاج إلى مساعدتي -
بلى -

393
00:22:52,584 --> 00:22:56,375
كلّا، لأنّي سأفقد الوعي خلال بضعة ثوانٍ

394
00:22:56,584 --> 00:23:00,667
وستكون وحدك
(ولن تصاب بالذعر و(شين

395
00:23:01,209 --> 00:23:04,125
إذا توقف قلبي أكثر من 9 دقائق
فدعني أموت

396
00:23:04,876 --> 00:23:07,292
لا تنعش قلبي
فلا أريد أن أعيش بدماغ متضرر

397
00:23:07,542 --> 00:23:10,250
(هل تفهمني؟ (شين

398
00:23:10,584 --> 00:23:14,709
أريدك أن تجيب
أريد أن أعرف أنّك تفهمني

399
00:23:16,834 --> 00:23:21,459
...دكتور (روس)، رئيستك

400
00:23:21,834 --> 00:23:25,709
تطلب منك أن تجيب -
(أجل، يا دكتور (غراي -

401
00:23:25,834 --> 00:23:29,459
...روس)، يمكنك أن تفعل هذا و)

402
00:23:31,542 --> 00:23:36,918
أخبر (ديريك) بأنّي أعرف اسم الطفل

403
00:23:38,375 --> 00:23:39,709
...هو

404
00:23:43,999 --> 00:23:45,334
هل أنت بخير؟

405
00:23:46,584 --> 00:23:48,000
...كان ذلك

406
00:23:51,000 --> 00:23:54,876
(جعلتني طبيبة أفضل الليلة يا دكتور (ويبر

407
00:23:55,918 --> 00:23:57,209
شكراً لك

408
00:23:59,959 --> 00:24:01,250
على الرحب والسعة

409
00:24:03,959 --> 00:24:06,999
سأتفقد (ميرديث) لأرى إذا أنجبت أم لا

410
00:24:07,083 --> 00:24:09,751
غراي) تنجب طفلها)
!يا للروعة

411
00:24:12,667 --> 00:24:14,918
(سأرى ماذا يؤخر (فرانك

412
00:24:19,626 --> 00:24:23,292
أرى ما تعنيه (ميراندا) عندما تتحدث عنك

413
00:24:23,417 --> 00:24:28,542
عندما تقول إنّك تخرج العظَمة من الناس

414
00:24:32,334 --> 00:24:35,042
يبدو أنّي لم أستعد إخراجها منها

415
00:24:37,792 --> 00:24:39,501
إنّه لا يعمل بل عالق

416
00:24:39,667 --> 00:24:41,542
"في حالة الطوارىء، استخدموا المفتاح"

417
00:24:41,667 --> 00:24:45,792
اصطدمت حافة، هذه حالة طارئة
ونحن نستخدم المفتاح اللعين

418
00:24:46,375 --> 00:24:48,417
دكتور (بايلي)، أيمكنك المساعدة؟
(إنّها دكتور (غراي

419
00:24:48,542 --> 00:24:50,125
إنّها في غرفة العمليات وهي في وضع سيء

420
00:24:50,250 --> 00:24:52,542
دكتور (غراي) بارعة وستجد حلًا

421
00:24:52,667 --> 00:24:55,626
إنّها لا تجري عملية
إنّها تخضع لعملية

422
00:25:20,959 --> 00:25:22,250
!(دكتور (بايلي

423
00:25:34,792 --> 00:25:36,167
(دكتور (بايلي

424
00:25:42,209 --> 00:25:44,751
لا تقفي هكذا، خذي الأدوية

425
00:25:47,417 --> 00:25:48,751
هيّا بنا

426
00:25:51,125 --> 00:25:53,542
تحرك بسرعة، ستنفجر الحافلة -
هيّا، هيّا -

427
00:25:53,667 --> 00:25:56,042
انتهينا -
هيّا بنا -

428
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
ضعي حقنة وريدية كبيرة -
أين (جاكسون)؟ -

429
00:26:02,375 --> 00:26:04,250
إنّه خلفنا -
كلّا، ليس كذلك -

430
00:26:07,584 --> 00:26:10,250
اسمك (إيفي)، صحيح؟

431
00:26:11,999 --> 00:26:14,125
يعجبني حذائك يا (إيفي)، إنّه رائع

432
00:26:14,417 --> 00:26:16,542
لا بد أنّك تركضين بسرعة وأنت ترتدينه

433
00:26:16,959 --> 00:26:19,125
أتريدين التسابق؟
أنا متأكد أنّه يمكنني أن أهزمك

434
00:26:19,417 --> 00:26:23,918
هيّا، أمسكي بيدي
يمكنني التسابق الآن، أمسكي يدي

435
00:26:40,751 --> 00:26:44,918
حركت الطحال وفكرت في إنقاذ الطحال
لكن لا أستطيع إيقاف النزيف

436
00:26:45,209 --> 00:26:48,292
فعلت كل ما طلبته
(كل ما طلبته يا دكتور (بايلي

437
00:26:49,417 --> 00:26:51,000
قفاز آخر

438
00:26:56,584 --> 00:26:57,918
ابتعد

439
00:27:04,000 --> 00:27:06,709
أين (ميرديث غراي)؟ -
ولّدت طفلها قبل ساعات -

440
00:27:06,876 --> 00:27:10,250
يفترض أن تكون في حدة التعافي -
ليست هناك، أين هي؟ -

441
00:27:12,918 --> 00:27:15,792
لديّ فكرة، لِمَ لا نبحث عن والدتك؟

442
00:27:16,125 --> 00:27:19,334
هيّا، أعرف أين هي
سنذهب إليها الآن

443
00:27:20,083 --> 00:27:22,459
(هيّا يا (إيفي -
لن نستطيع إنقاذ أياً منه -

444
00:27:22,584 --> 00:27:25,542
يجب أن أزيل الطحال بالكامل
لأسيطر على النزيف

445
00:27:26,167 --> 00:27:28,334
ماذا حدث؟ -
أيمكنك أن تراه؟ -

446
00:27:29,042 --> 00:27:30,542
انتظر، أهذا هو خلف الحافلة؟

447
00:27:30,667 --> 00:27:33,459
آيفري)، عد إلى هنا) -
(جاكسون) -

448
00:28:21,751 --> 00:28:23,334
(جاكسون)

449
00:28:24,375 --> 00:28:26,125
(جاكسون)

450
00:28:27,792 --> 00:28:30,626
!كلّا، كلّا

451
00:28:46,667 --> 00:28:48,918
!(إيفي)، (إيفي)

452
00:28:49,209 --> 00:28:51,542
يا للهول! عزيزتي

453
00:28:56,876 --> 00:28:58,834
شكراً جزيلًا

454
00:29:05,918 --> 00:29:07,209
فرانك)؟)

455
00:29:14,751 --> 00:29:16,042
(فرانك)

456
00:29:18,000 --> 00:29:19,334
(فرانك)

457
00:29:22,250 --> 00:29:24,083
(فرانك)، (فرانك)

458
00:29:24,584 --> 00:29:26,667
(أمسكت بك، أمسكت بك يا (فرانك

459
00:29:26,834 --> 00:29:28,375
ابقَ معي

460
00:29:28,876 --> 00:29:30,417
(ابقَ معي يا (فرانك

461
00:29:33,792 --> 00:29:35,918
أمسكها، أمسكها هناك

462
00:29:39,834 --> 00:29:43,959
أنت، لماذا؟ كان من الممكن أن تموت -
أبريل)، لا تفعلي هذا) -

463
00:29:44,042 --> 00:29:46,292
توقفي -
ما مشكلتك؟ -

464
00:29:47,209 --> 00:29:49,083
كيبنر)، ابتعدي)

465
00:29:50,167 --> 00:29:51,626
!ابتعدي

466
00:29:57,918 --> 00:29:59,501
هل أنت بخير؟

467
00:30:03,417 --> 00:30:05,042
إنّه يشبهها

468
00:30:08,125 --> 00:30:10,959
هل رأيته؟ -
لا -

469
00:30:11,709 --> 00:30:13,501
إنّه يشبهها

470
00:30:17,834 --> 00:30:21,000
كانت علامات صحته جيّدة
6 و9

471
00:30:22,626 --> 00:30:24,209
سيكون بخير

472
00:30:25,626 --> 00:30:27,083
سيكون رائعاً

473
00:30:30,292 --> 00:30:31,709
(كريستينا)

474
00:30:33,209 --> 00:30:38,250
نجت (ميرديث غراي) من انفجار قنبلة
وغرق ومسلّحاً

475
00:30:38,501 --> 00:30:40,667
وتحطم طائرة وما تزال هنا

476
00:30:40,959 --> 00:30:44,999
ستموت عندما يكون عمرها 90 عاماً
في سريرها وهي تشعر بالدفء

477
00:30:45,209 --> 00:30:47,125
لن تموت اليوم

478
00:30:48,417 --> 00:30:50,542
ستكون بخير اليوم

479
00:30:52,459 --> 00:30:53,792
آمل ذلك

480
00:30:54,459 --> 00:30:58,292
يجب أن تكون كذلك فهي مساندتنا

481
00:31:12,417 --> 00:31:18,250
كان لدى (ميرديث) نزيفاً طحالياً شديداً
...لقد أزلته لكن

482
00:31:19,375 --> 00:31:21,250
...إنّها

483
00:31:22,000 --> 00:31:23,959
يا للهول! لا

484
00:31:26,417 --> 00:31:28,209
إنّها بخير
أجرت (بايلي) العملية

485
00:31:28,375 --> 00:31:29,918
(بمساعدة دكتور (روس

486
00:31:30,167 --> 00:31:33,167
قررت (بايلي) بما أنّ الكهرباء مقطوعة
فمن الأفضل أن نبقيها هنا حتى تستيقظ

487
00:31:33,501 --> 00:31:35,250
أهي على قيد الحياة؟ -
أجل -

488
00:31:38,334 --> 00:31:43,751
...آسفة، لم أقصد أن أبكي وأخيفكما أنا

489
00:31:52,751 --> 00:31:54,918
لننقله إلى الأعلى
ونخضعه لصورة رنين مغناطيسي

490
00:31:55,000 --> 00:31:56,375
حسناً -
كنت محقاً -

491
00:31:57,709 --> 00:32:01,042
هناك هواء في نظام الوقود
منعه الملف اللولبي من العمل

492
00:32:01,501 --> 00:32:03,584
آسف -
لا يا (فرانك)، انسَ الأمر -

493
00:32:03,792 --> 00:32:06,709
آسف لأنّي صرخت عليك
أشعر بأنّي سببت لك الأزمة القلبية

494
00:32:06,834 --> 00:32:11,417
كنت محقاً، لقد أصلحته
عليّ تشغيل مقبض التحويل

495
00:32:11,584 --> 00:32:13,834
(حسناً، أحسنت يا (فرانك

496
00:32:14,334 --> 00:32:15,751
حسناً -
هيّا بنا -

497
00:32:28,501 --> 00:32:30,334
كانت بارعة الليلة

498
00:32:31,167 --> 00:32:33,501
أعتقد أنّ هذا لأنّ لديها معلم رائع

499
00:32:34,584 --> 00:32:38,876
إذا كنت ستتحمل مسؤولية جنون حبيباتك
أو إصابتهن بالسرطان

500
00:32:38,999 --> 00:32:42,417
إذن، على الأقل يجب أن تعزو الفضل لنفسك
عندما تساعدهن على أن يصبحن بارعات

501
00:32:43,792 --> 00:32:47,542
طفلتي بخير، وضعت لها أنبوب تنفس
ووضعت لها أنبوب تنفس عند الأنف

502
00:32:48,834 --> 00:32:50,209
هل سنتحدث؟

503
00:32:52,417 --> 00:32:53,834
ارتكبت خطأ

504
00:32:54,751 --> 00:32:56,459
...لا أستطيع

505
00:32:57,042 --> 00:32:59,083
لا أريد أن أتحدث عن هذا الآن

506
00:33:00,250 --> 00:33:03,209
لن أترك الأمور هكذا
أنا معجبة بك

507
00:33:03,792 --> 00:33:05,083
كثيراً

508
00:33:05,375 --> 00:33:07,542
إذا بدّلت رأيك

509
00:33:08,709 --> 00:33:12,125
لن تصدقي الليلة
التي مررت بها حتى الآن

510
00:33:12,292 --> 00:33:13,959
(مرحباً يا (كالي -
مرحباً -

511
00:33:15,250 --> 00:33:16,667
أضواء

512
00:33:21,292 --> 00:33:26,709
(هل هذا خاتم (أريزونا
مثبت على ياقة قميصك؟

513
00:33:28,209 --> 00:33:30,042
أجل، لا بد أنّه كذلك

514
00:33:31,125 --> 00:33:34,584
أجل، كان لدينا طفل مصاب بضيق بوابي
وقد تقيأ في كل مكان

515
00:33:34,709 --> 00:33:38,876
وقد لوث ثيابي
وكانت (أريزونا) لطيفة وأعارتني غيرهم

516
00:33:39,501 --> 00:33:41,959
شكراً جزيلًا، لقد ساعدتني

517
00:33:57,334 --> 00:33:59,542
يبدو هذا المكان مختلفاً في الظلام

518
00:34:00,000 --> 00:34:01,334
أجل

519
00:34:03,334 --> 00:34:05,999
أتعتقدين أنّ الشجرة أفسدت أريكتي؟

520
00:34:06,459 --> 00:34:09,250
أعتقد أنّها أفسدت غرفة الجلوس بأكملها

521
00:34:11,501 --> 00:34:13,417
اسمعي، يجب أن أخبرك بشيء -
كلّا -

522
00:34:13,542 --> 00:34:16,125
لا تعرفين ماذا سأقول -
أعتقد أنّي أعرف ويجب ألّا تفعل -

523
00:34:16,292 --> 00:34:18,667
(جو) -
(سأفسد الأمر يا (أليكس -

524
00:34:19,125 --> 00:34:21,459
...أنا أفسد كل شيء جيّد في حياتي و

525
00:34:22,417 --> 00:34:25,834
ونحن رائعان كصديقين
ولا أريد أن أفسد ذلك

526
00:34:25,959 --> 00:34:27,792
لن تفسدي شيئاً

527
00:34:27,999 --> 00:34:31,918
طرحت عليّ سؤالًا
الليلة الماضية قبل سقوط الشجرة

528
00:34:32,501 --> 00:34:38,167
أردت أن تسمعيني أقول تلك الكلمات
لذا... سأقولها الآن

529
00:34:43,209 --> 00:34:44,667
لا أسمع شيئاً -
اصمتي -

530
00:34:44,792 --> 00:34:46,959
حسناً، لكن... حسناً -
أنا جاد -

531
00:34:47,417 --> 00:34:48,834
أنا أحبك

532
00:35:08,250 --> 00:35:09,751
لا تفعلي

533
00:35:09,959 --> 00:35:12,501
أياً كان ما يضايقك احتفظي به لنفسك

534
00:35:19,626 --> 00:35:21,042
أنا أريدك

535
00:35:22,042 --> 00:35:23,501
(يا (جاكسون

536
00:35:25,751 --> 00:35:27,626
أنا أريدك أنت

537
00:35:29,375 --> 00:35:31,709
(أبريل) -
لم أكن منصفة معك، أعلم -

538
00:35:31,834 --> 00:35:34,834
وقد آذيتك -
ستتزوجين -

539
00:35:34,959 --> 00:35:39,584
عندما انفجرت الحافلة
وظننت أنّك قد مت

540
00:35:40,667 --> 00:35:42,667
ستتزوجين

541
00:35:47,709 --> 00:35:50,334
إلّا إذا منحتني سبباً كي لا أفعل ذلك

542
00:35:55,834 --> 00:35:58,209
ها أنت ذا، كيف (ميرديث)؟
وكيف الطفل؟

543
00:35:58,834 --> 00:36:00,125
بخير

544
00:36:00,250 --> 00:36:02,626
هل هي مستعدة للزوار؟

545
00:36:03,459 --> 00:36:07,250
أجل، بالطبع، اذهب -
يمكننا أن نذهب معاً -

546
00:36:09,709 --> 00:36:12,334
هل تعرف كم أحبك؟

547
00:36:14,167 --> 00:36:15,542
أجل

548
00:36:16,626 --> 00:36:21,209
شعرتُ بسعادة غامرة اليوم

549
00:36:21,459 --> 00:36:23,417
في غرفة العمليات المظلمة

550
00:36:24,375 --> 00:36:29,375
كنت أسمع تحرك الدم
وأعرف تماماً ما تفكر فيه عضلة القلب

551
00:36:29,834 --> 00:36:31,876
وأدركتُ بعد ذلك

552
00:36:33,209 --> 00:36:35,542
هذا هو شعوري طوال الوقت

553
00:36:36,999 --> 00:36:39,501
أنا خُلقت لأكون جرّاحة

554
00:36:40,042 --> 00:36:44,375
يمكنني أن أشعر بالفرح
حتى في الإجراءات المملة

555
00:36:45,167 --> 00:36:46,542
وراضية

556
00:36:49,834 --> 00:36:51,125
أتشعر بذلك؟

557
00:36:51,999 --> 00:36:53,584
معي فقط؟

558
00:36:56,083 --> 00:36:59,209
ما هذا السؤال؟ -
يراقب (ديريك) (زولا) تضع -

559
00:36:59,459 --> 00:37:02,375
صلصة التفاح في أذنها
ويكون سعيداً جداً

560
00:37:03,000 --> 00:37:05,167
(انتابك الشعور ذاته مع (إيثان

561
00:37:06,250 --> 00:37:09,250
أنت تبالغين في تفسير الأمر -
أيمكنك أن تتوقف قليلًا؟ -

562
00:37:09,417 --> 00:37:11,584
وتصغي لقلبك -
...كريستينا)، لا تعرفين) -

563
00:37:11,709 --> 00:37:13,834
ما أريده في حياتي -
هل أنا كافية؟ -

564
00:37:14,083 --> 00:37:19,209
...(هل تصدق يا (أوين
أنّي سأكون كافية؟

565
00:37:31,542 --> 00:37:33,375
ليت الأمر كان مختلفاً -
لا، لا -

566
00:37:33,792 --> 00:37:36,042
(أنا آسفة، (أوين -
(كريستينا) -

567
00:37:38,626 --> 00:37:40,501
لقد حدث ذلك بالفعل

568
00:37:48,959 --> 00:37:50,999
كريستينا)، قلتُ لا)

569
00:37:52,959 --> 00:37:57,000
ظننت أنّنا تخطينا الأشياء الصعبة
ظننت أنّ علاقتنا بخير أخيراً

570
00:37:57,125 --> 00:37:59,667
كنا كذلك، أعلم -
نحن متزوجتان -

571
00:38:01,250 --> 00:38:02,584
يا للهول! لدينا طفل -
أعلم -

572
00:38:02,709 --> 00:38:04,751
كيف يمكنك فعل ذلك؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

573
00:38:04,918 --> 00:38:07,876
بعد كل ما حدث هذا العام
بعد كل ما خضناه ونجونا منه

574
00:38:07,999 --> 00:38:09,542
الإفلاس وموت (مارك) وتحطم الطائرة

575
00:38:09,667 --> 00:38:12,250
!يا للهول
(لم تكوني على متن الطائرة يا (كالي

576
00:38:13,167 --> 00:38:14,876
لم تكوني في الغابة

577
00:38:14,999 --> 00:38:19,584
(ولم تسمعي (ميرديث) تبكي على (ليكسي
أو (مارك) يئن من الألم

578
00:38:19,709 --> 00:38:23,167
أو أنا أصرخ من الألم
لم تكوني هناك

579
00:38:23,292 --> 00:38:26,626
تتصرفين كأنّك كنت هناك
لكنّك لم تكوني ولم تكن تجربتك

580
00:38:26,751 --> 00:38:29,167
...خسرتُ (مارك) وكدت تموتين و

581
00:38:29,292 --> 00:38:31,375
"...خسرتُ (مارك) وكدت تموتين و"

582
00:38:31,584 --> 00:38:33,626
لم تكوني على متن الطائرة اللعينة

583
00:38:33,751 --> 00:38:37,918
أتريدين الشهرة؟ وسام الشرف؟
جراح المقاتل؟

584
00:38:38,000 --> 00:38:42,292
ذلك رائع، ارفعي ساقك
وسأحضر منشار عظم لنصبح متعادلتين

585
00:38:49,626 --> 00:38:53,584
يعود الأمر دائماً إلى الساق -
لقد وثقت بك أكثر من أي أحد -

586
00:38:54,250 --> 00:38:57,584
أكثر من أي أحد في حياتي

587
00:38:58,209 --> 00:39:01,834
وقررت أن تقطعيها -
لأنقذ حياتك -

588
00:39:01,959 --> 00:39:06,125
أنت لم تخسري شيئاً
بل أنا التي خسرت

589
00:39:08,125 --> 00:39:11,125
"هناك نهاية لكل عاصفة"

590
00:39:16,334 --> 00:39:17,709
من الواضح أنّي خسرتك

591
00:39:18,584 --> 00:39:20,918
"حالما تنتزع كل الأشجار"

592
00:39:21,292 --> 00:39:23,792
"بعد تهدم كل البيوت"

593
00:39:28,042 --> 00:39:30,209
ما رأيك في (بايلي)؟

594
00:39:30,459 --> 00:39:31,959
بايلي)؟) -
أيعجبك؟ -

595
00:39:32,375 --> 00:39:33,918
أحبه

596
00:39:34,042 --> 00:39:36,542
ما رأيك؟ -
"سيتوقف صوت الريح" -

597
00:39:37,834 --> 00:39:39,709
"ستتلاشى الغيوم"

598
00:39:40,792 --> 00:39:44,959
"سيتوقف... المطر"

599
00:39:49,959 --> 00:39:53,501
عرفت ما فعلته
لقد أبهرتني كثيراً

600
00:39:55,209 --> 00:39:56,876
هل أنت بخير؟

601
00:39:57,667 --> 00:40:00,042
(يجب أن أتحدث إلى (ريتشارد

602
00:40:00,292 --> 00:40:04,209
لقد جاء إليّ وحاول مساعدتي

603
00:40:04,459 --> 00:40:07,751
ودعوته بالسكير وألقيت اللوم عليه

604
00:40:07,876 --> 00:40:10,292
وأصبحت ضده
ذلك الرجل من بين كل الناس

605
00:40:11,209 --> 00:40:14,083
لا بأس، إنّه يعرفك أفضل مما تعتقدين

606
00:40:14,501 --> 00:40:17,501
ربّما تدينين له باعتذار -
لا، أدين له بكل شيء -

607
00:40:17,709 --> 00:40:19,542
أتعرف أين هو؟

608
00:40:19,709 --> 00:40:21,834
"ستصبح السماء صافية فجأة"

609
00:40:22,999 --> 00:40:24,876
"وحينئذٍ فقط"

610
00:40:27,167 --> 00:40:29,959
"في تلك اللحظات الهادئة بعد العاصفة"

611
00:40:31,751 --> 00:40:33,584
"...نعرف"

612
00:40:34,542 --> 00:40:36,334
"...مَن كان قوي كفاية"

613
00:40:37,751 --> 00:40:39,334
"لينجو منها"

614
00:40:46,501 --> 00:40:49,501
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن

