﻿1
00:00:03,627 --> 00:00:06,587
!مرحبًا! طرد من البريد السريع

2
00:00:09,547 --> 00:00:10,377
...جـ

3
00:00:10,717 --> 00:00:13,137
!جميعهم... حيوانات

4
00:00:14,307 --> 00:00:16,863
.أجل، يبدو أن لديك الكثير من الحيوانات

5
00:00:16,887 --> 00:00:18,783
هلا وقعتِ هنا رجاءً؟

6
00:00:18,807 --> 00:00:20,397
-لا، أقصد

7
00:00:24,147 --> 00:00:25,857
!كلب ذكي

8
00:00:26,187 --> 00:00:28,357
!أستأذن، شكرًا لك

9
00:00:30,777 --> 00:00:33,513
!لن نستطيع اختلاق قصة لتبرير
الأمر ما دمتما تحولتما أنتما أيضًا

10
00:00:33,537 --> 00:00:35,237
.أنت من أخطأت أولاً، أيها القط الغبي

11
00:00:35,447 --> 00:00:37,223
.يتحدثون بلغة البشر
!ماذا؟

12
00:00:37,247 --> 00:00:38,247
.اصمت أيها القط الأخرق

13
00:00:40,537 --> 00:00:44,313
.ما باليد حيلة، يجدر بنا إخبارها
عوضًا عن اختلاق قصة قد لا تصدقها

14
00:00:44,337 --> 00:00:46,087
،في الحقيقة.. أمتلك روح كلب

15
00:00:46,337 --> 00:00:47,837
،و يوكي-كن لديه روح فأر

16
00:00:48,127 --> 00:00:52,047
و سوما كيو لديه روح قط
.جميعنا ممسوسون

17
00:00:53,547 --> 00:00:58,847
.وباقي أفراد أسرة سوما أيضًا
استحوذت عليهم أرواح الأبراج الأخرى

18
00:00:59,267 --> 00:01:01,597
.تعاني الأسرة من هذا منذ مئات السنين

19
00:01:02,187 --> 00:01:06,163
.لكن هذا لا يمنحنا أي قوة استثنائية

20
00:01:06,187 --> 00:01:09,173
،كل ما نستطيع فعله هو التواصل مع الحيوانات

21
00:01:09,197 --> 00:01:13,917
.ولسبب ما نتحول عندما نصاب بالمرض،
أو إذا تعرضنا إلى العناق من الجنس الآخر

22
00:01:14,407 --> 00:01:17,617
...ثم نعود إلى هيئتنا البشرية بعد بعض الوقت

23
00:01:19,247 --> 00:01:20,667
.لكن عراة...

24
00:02:53,627 --> 00:02:56,943
.أعتذر عما رأيته

25
00:02:56,967 --> 00:02:59,233
هل أنت بحال أفضل الآن؟

26
00:02:59,257 --> 00:03:02,017
.استطعت فهم هذا تقريبًا

27
00:03:02,977 --> 00:03:08,007
.لا بد أن هذا هو سبب دفع
سوما-كن للفتاة التي حاولت ضمه

28
00:03:08,687 --> 00:03:11,503
!لكنك غبي حقًا يا كيو

29
00:03:11,527 --> 00:03:16,673
كيف تمكنت فتاة من التسلل
خلف شخص يجيد الفنون القتالية؟

30
00:03:16,697 --> 00:03:19,753
!يبدو أنك لا تلقي بالاً لأحد سوى يوكي-كن

31
00:03:19,777 --> 00:03:22,383
!لا تجعل الأمر يبدو شاذًا
.ما باليد حيلة

32
00:03:22,407 --> 00:03:26,547
قبلها، ما الذي أتى بهذه الفتاة إلى هنا؟

33
00:03:27,037 --> 00:03:31,857
.اصمت، وجود فتاة هنا أمر لا يعنيك

34
00:03:32,297 --> 00:03:33,657
.أنت مجرد دخيل

35
00:03:34,377 --> 00:03:35,417
!اصمت

36
00:03:40,677 --> 00:03:42,337
!تورو-كن، أنتِ تنزفين

37
00:03:42,597 --> 00:03:43,163
!أنزف؟

38
00:03:43,187 --> 00:03:44,453
.يجب أن نعالج هذا بسرعة

39
00:03:44,477 --> 00:03:45,687
...مسكن للألم، مسكن للألم

40
00:03:47,347 --> 00:03:48,073
-سو

41
00:03:48,097 --> 00:03:51,007
،أعلم أنك غبي
.لكن لم أتخيل أن تكون سيئًا إلى هذه الدرجة

42
00:03:51,187 --> 00:03:53,293
،ونزولاً إلى مستوى حماقتك

43
00:03:53,317 --> 00:03:56,147
.سأقدم لك معروفًا وأقاتلك بجدية

44
00:03:57,527 --> 00:03:58,467
...كيو

45
00:03:59,957 --> 00:04:01,367
.لا تشعرني بالملل

46
00:04:01,527 --> 00:04:03,907
!أرني ما لديك يا شبيه الفتيات

47
00:04:05,867 --> 00:04:06,943
!سوما-كن

48
00:04:06,967 --> 00:04:10,877
.لا تقلقي، تربطهما علاقة سيئة

49
00:04:11,287 --> 00:04:13,223
.يتشاجران دائمًا

50
00:04:13,247 --> 00:04:15,733
أ-ألا ينبغي أن نوقفهما؟

51
00:04:15,757 --> 00:04:18,667
.لا حاجة لذلك، سينتهي الأمر قريبًا

52
00:04:19,637 --> 00:04:20,797
...سيتحقق اليوم

53
00:04:22,217 --> 00:04:23,467
.انتصار آخر لـ يوكي-كن

54
00:04:31,687 --> 00:04:35,327
.طلبتُ منك ألا تشعرني بالملل

55
00:04:36,007 --> 00:04:38,543
!طـ-طار في الهواء
يوكي-كن، لا تحطم منزلي

56
00:04:38,567 --> 00:04:39,633
هوندا-سان، ماذا عن إصابتك؟

57
00:04:39,657 --> 00:04:42,527
!أ-أنا بخير تمامًا

58
00:04:43,197 --> 00:04:45,237
لكن ماذا عنه؟

59
00:04:47,287 --> 00:04:49,207
.سيكون على ما يرام، ربما

60
00:04:50,207 --> 00:04:54,017
.لم أتخيل أن يكون هذا الفتى
الذي يُدعى "الأمير" قوي جدًا

61
00:04:54,377 --> 00:04:56,167
...إنه مختلف عما هو عليه في المدرسة

62
00:04:57,087 --> 00:04:59,353
!المدرسة! سأتأخر

63
00:04:59,377 --> 00:05:03,653
!أعتذر عن قول هذا في مثل هذا الوقت !لكن
من المهم جدًا أن أذهب إلى المدرسة كل يوم

64
00:05:03,677 --> 00:05:06,717
.بالطبع، فقد وعدت أمك الراحلة بهذا

65
00:05:07,097 --> 00:05:13,623
.لكنني بحاجة إلى إبلاغ كبير
الأسرة أكيتو-سان بشأن ما حدث

66
00:05:13,647 --> 00:05:16,727
.كبير الأسرة" لا بد أنه شخص ذو شأن"

67
00:05:16,817 --> 00:05:17,987
.مفهوم

68
00:05:18,397 --> 00:05:19,957
.سأذهب لاستبدال ملابسي الآن

69
00:05:20,277 --> 00:05:21,017
.حسنًا

70
00:05:23,817 --> 00:05:27,497
.هذا يفسر إفشاءك لسرنا بسهولة

71
00:05:28,367 --> 00:05:32,497
...تفكر في مسح ذكرياتها،
كما حدث في ذلك الوقت

72
00:05:33,417 --> 00:05:35,683
.لم أفكر في هذا

73
00:05:35,707 --> 00:05:39,127
.لم يكن أمامنا خيار حينها لأن عددًا
كبيرًا من الأشخاص عرف بالأمر

74
00:05:40,417 --> 00:05:41,967
.سأذهب إلى المدرسة أنا أيضًا

75
00:05:42,177 --> 00:05:44,597
!أصلح السقف على الأقل، أيها القط الغبي

76
00:05:46,007 --> 00:05:48,307
.كيو-كن، أرجو أن تتكفل بالأمر هنا

77
00:05:49,557 --> 00:05:52,917
.إياك والهرب أثناء غيابي

78
00:05:53,687 --> 00:05:56,767
.واحرص على الاعتذار إلى تورو-كن

79
00:05:59,647 --> 00:06:00,677
!تورو

80
00:06:01,197 --> 00:06:04,487
ليس من عادتك أن تتأخري،
هل استغرقتِ في النوم؟

81
00:06:05,417 --> 00:06:06,423
.نعم

82
00:06:06,447 --> 00:06:09,053
ماذا؟ استغرقتِ في النوم؟

83
00:06:09,077 --> 00:06:11,957
.كان يجدر بك البقاء في المنزل

84
00:06:15,877 --> 00:06:20,563
.تأخر الأمير أيضًا، لهذا تراودهما الشكوك

85
00:06:20,587 --> 00:06:23,153
...لا يجدر بي إخبارهن بأنني نمت في منزله

86
00:06:23,177 --> 00:06:26,757
.غبيات، عقولهن بحاجة إلى المزيد من التدريب

87
00:06:35,477 --> 00:06:36,357
.هوندا-سان

88
00:06:37,147 --> 00:06:38,477
سوما-كن؟

89
00:06:39,277 --> 00:06:43,657
.لم... تخبري صديقاتك بشأننا

90
00:06:45,347 --> 00:06:47,067
.نعم، لم أخبرهن

91
00:06:47,447 --> 00:06:50,237
!هل تشعر بالقلق بشأن هذا؟

92
00:06:50,577 --> 00:06:52,813
!لن أخبر أحدًا

93
00:06:52,837 --> 00:06:57,543
!أخبرتني أمي بأن الأشخاص السيئين
هم وحدهم من يفشون أسرار الآخرين

94
00:06:57,567 --> 00:06:59,223
...لا، لم أقصد هذا

95
00:06:59,247 --> 00:07:00,603
.أقسم على هذا

96
00:07:00,627 --> 00:07:02,853
!سأختم على هذا بالدم، أو حرقة
سيجارة، أو أي شيء آخر تريده

97
00:07:02,877 --> 00:07:03,967
...لا، أقصد

98
00:07:04,047 --> 00:07:05,653
-كانت أمي تفعل هذا

99
00:07:05,677 --> 00:07:07,257
!ليس هذا ما أقصده

100
00:07:10,007 --> 00:07:13,727
.رغم أنكِ تبذلين ما
بوسعك لحفظ سرنا، أنا آسف

101
00:07:14,387 --> 00:07:16,597
.ربما نضطر في النهاية إلى مسح ذكرياتك

102
00:07:18,017 --> 00:07:22,067
.ليس مسحًا للذكريات، بل تنويم مغناطيسي

103
00:07:24,147 --> 00:07:28,117
.منذ زمن بعيد كُشف أمري كما حدث هذه المرة

104
00:07:29,577 --> 00:07:32,017
.ضمتني إحدى الفتيات أثناء اللعب

105
00:07:36,787 --> 00:07:42,237
.في نهاية المطاف محيت ذكريات
الجميع بعد أن ساءت الأمور

106
00:07:44,297 --> 00:07:45,317
،أكيتو

107
00:07:46,227 --> 00:07:49,087
هل أنا غريب لدرجة تجبرنا
على إخفاء الأمر مهما كلفنا ذلك؟

108
00:07:50,927 --> 00:07:53,307
.نعم، أنتَ كذلك

109
00:07:54,637 --> 00:07:59,357
.من الغريب أن يتحول الشخص إلى فأر

110
00:08:00,267 --> 00:08:05,107
.سيشعر من يكتشف هذا الأمر بالاشمئزاز

111
00:08:05,567 --> 00:08:07,597
.وسيحاول تجنبك

112
00:08:09,067 --> 00:08:10,627
.وسيبتعد عنك

113
00:08:13,157 --> 00:08:14,657
سوما-كن؟

114
00:08:17,247 --> 00:08:18,057
.أنا آسف

115
00:08:19,497 --> 00:08:23,097
.لا أستطيع معارضة أوامر أكيتو

116
00:08:24,087 --> 00:08:27,647
.لن أستطيع فعل شيء حيال القرار الذي سيُتخذ

117
00:08:28,967 --> 00:08:31,193
.لذا... أنا آسف

118
00:08:31,217 --> 00:08:32,967
-عـ-عذرًا، انتظر

119
00:08:39,057 --> 00:08:43,937
!أنا آسفة! لم أقصد، لم أقصد فعل هذا

120
00:08:44,147 --> 00:08:46,647
.لا بأس، فلم يرنا أحد

121
00:08:48,107 --> 00:08:52,357
.أيضًا... شكرًا لك على قلقك علي

122
00:08:53,657 --> 00:08:55,807
.هذا أشعرني بالسعادة

123
00:08:56,787 --> 00:08:58,297
!سأكون على ما يرام

124
00:08:58,997 --> 00:09:04,417
يبدو أنه لا خيار آخر أمامك
 .بما أن السر الذي عرفته بهذه الخطورة

125
00:09:04,957 --> 00:09:10,037
.لذا بإمكانك فعل ما يجعلك
وأسرتك تشعرون بالأمان

126
00:09:11,087 --> 00:09:17,137
،فكرة النسيان تشعرني بالحزن
!لكنني سأحتمل الأمر

127
00:09:18,017 --> 00:09:22,767
.أرجو أن تقبل بي كصديقة
مجددًا بعد أن تُمحى ذكرياتي

128
00:09:26,647 --> 00:09:28,937
.يتفاوت الوقت الذي
نقضيه قبل العودة إلى هيئاتنا

129
00:09:30,107 --> 00:09:30,887
.حسنًا

130
00:09:31,447 --> 00:09:32,237
.انتهيت

131
00:09:33,907 --> 00:09:35,577
.ربطة عنقك ملتوية

132
00:09:37,577 --> 00:09:39,407
.لا أجيد هذه الأمور

133
00:09:41,787 --> 00:09:43,667
.اسمح لي بفعل ما أجيده إذن

134
00:09:44,587 --> 00:09:47,547
.سيشعر من يكتشف هذا الأمر بالاشمئزاز

135
00:09:48,127 --> 00:09:49,737
.وسيحاول تجنبك

136
00:09:50,797 --> 00:09:51,857
...هوندا-سان

137
00:09:52,547 --> 00:09:54,517
لا تشعرين بالاشمئزاز، أليس كذلك؟

138
00:09:54,847 --> 00:09:56,427
!بلى، أنا على ما يرام

139
00:09:56,757 --> 00:09:59,427
...لا، لم أقصد هذا اعتقدت أنه
يسألها .ما إذا كانت تشعر بالمرض

140
00:10:03,267 --> 00:10:04,263
هل نغادر؟

141
00:10:04,287 --> 00:10:06,227
!أجل، لنغادر

142
00:10:09,527 --> 00:10:10,543
.شكرًا لك

143
00:10:10,567 --> 00:10:13,697
.لا عليك، أنا متخصصة في ربطة العنق

144
00:10:21,367 --> 00:10:23,537
.استدعوا متخصصًا لإصلاحه لاحقًا

145
00:10:23,787 --> 00:10:26,143
تحتاجين إلى منع دخول
المطر على الأقل، أليس كذلك؟

146
00:10:26,167 --> 00:10:27,627
...بـ-بلى

147
00:10:29,337 --> 00:10:30,507
!أنت
!نعم؟

148
00:10:31,297 --> 00:10:36,837
.يقل تركيزي... عندما أكون غاضبًا

149
00:10:37,717 --> 00:10:40,677
...لذا، بشأن ما حدث هذا الصباح

150
00:10:41,887 --> 00:10:43,843
-أنا... آسف

151
00:10:43,867 --> 00:10:47,123
!يوكي-كن، تورو-كن، لقد عدت

152
00:10:47,147 --> 00:10:50,687
!وأيضًا الغبي الذي تعرض لخسارة أخرى، كيو-كن

153
00:10:50,737 --> 00:10:52,047
!انسي الأمر، اللعنة

154
00:10:53,427 --> 00:10:55,357
!مهلاً لحظة

155
00:10:59,117 --> 00:11:00,437
.أخبار جيدة

156
00:11:00,997 --> 00:11:05,117
.سُمح لـ تورو-كن بالإقامة
عندنا ما دامت ستحتفظ بسرنا

157
00:11:06,497 --> 00:11:08,707
ألن أُعاقب؟

158
00:11:08,957 --> 00:11:11,603
!لا، لكن يجب عليك إبقاء الأمر سرًا

159
00:11:11,627 --> 00:11:12,587
!حسنًا

160
00:11:12,917 --> 00:11:15,967
!الحمد لله
!لن تُمحى ذاكرتي

161
00:11:16,177 --> 00:11:19,297
...الأمر أروع من أن يُصدق

162
00:11:19,847 --> 00:11:24,637
أنت و أكيتو لا تخططان لأمر
ما بشأن هوندا-سان، أليس كذلك؟

163
00:11:24,977 --> 00:11:27,873
.لا، هذا ليس صحيحًا

164
00:11:27,897 --> 00:11:31,747
...سأثق بـ تورو-سان تلك

165
00:11:32,437 --> 00:11:34,307
...ربما تكون فرصة جيدة

166
00:11:35,657 --> 00:11:39,197
.لـ يوكي، و كيو، ولي

167
00:11:41,577 --> 00:11:42,437
.المعذرة

168
00:11:43,537 --> 00:11:49,667
أعلم أنه من الغرابة قول هذا مجددًا، لكن
.سررت بلقائكم

169
00:11:49,957 --> 00:11:51,377
!سررت بلقائك

170
00:11:52,377 --> 00:11:52,907
.أجل

171
00:11:53,927 --> 00:11:54,717
.سررت بلقائك

172
00:11:55,467 --> 00:11:59,443
.سـ-سررت بلقائك... كيو-سان

173
00:11:59,467 --> 00:12:01,967
-من الذي سررتِ بلقائه؟ لا علاقة لي

174
00:12:05,307 --> 00:12:07,073
!لمَ فعلت هذا؟

175
00:12:07,097 --> 00:12:09,083
.ابتعد أيها الدخيل

176
00:12:09,107 --> 00:12:09,783
،على أي حال
!ماذا قلت؟

177
00:12:09,807 --> 00:12:13,987
.اصمت وانصرف أيها القط الغبي
.سأقيم في منزل أسرة سوما في الوقت الحاضر

178
00:12:15,317 --> 00:12:16,777
.هذا مذهل

179
00:12:17,237 --> 00:12:20,343
.أنا مندهش لقدرتك على
تنظيف هذا المطبخ رغم قذارته

180
00:12:20,367 --> 00:12:21,907
!بذلت ما بوسعي

181
00:12:22,617 --> 00:12:25,173
يمتلك شيغوري جهاز طهي للأرز؟

182
00:12:25,197 --> 00:12:26,657
!تمكنت من استخراجه

183
00:12:30,837 --> 00:12:34,143
ما رأيك؟ هل النكهة قوية بما يكفي؟

184
00:12:34,167 --> 00:12:37,443
!إنه لذيذ، لم أتناول
طعامًا كهذا منذ وقت طويل

185
00:12:37,467 --> 00:12:38,427
.الحمد لله

186
00:12:38,717 --> 00:12:43,137
تأخر شيغوري وذلك القط الغبي، إلى أين ذهبا؟

187
00:12:44,137 --> 00:12:46,887
أنت أيضًا خرجت لبعض الوقت، أليس كذلك؟

188
00:12:46,977 --> 00:12:49,557
.بلى، ذهبت إلى القاعدة السرية في الفناء

189
00:12:50,057 --> 00:12:52,163
!قاعدة سرية؟ مدخنة مدفع سري
باب سري نافذة سرية حمام سري

190
00:12:52,187 --> 00:12:54,293
!يوجد فيها ممر مرعب، أليس كذلك؟

191
00:12:54,317 --> 00:12:57,607
.ليست كما تتخيلينها يا هوندا-سان

192
00:12:58,397 --> 00:13:00,357
.لكن سأصطحبك إليها إذا أردتِ

193
00:13:01,217 --> 00:13:02,367
!ألا بأس بهذا؟

194
00:13:02,987 --> 00:13:05,173
!يا لسعادتي! قاعدة سرية

195
00:13:05,197 --> 00:13:06,513
-رأيت إحداها عندما كنتُ صغيرة، لكن

196
00:13:06,537 --> 00:13:07,373
!اصمت

197
00:13:07,397 --> 00:13:09,593
.أنصت إلي قليلاً يا كيو

198
00:13:09,617 --> 00:13:13,763
!أنا غاضبٌ حقًا، هل التلاعب
بالآخرين ممتع بالنسبة لك؟

199
00:13:13,787 --> 00:13:16,643
،اهدأ، صحيح أنني أستمتع بهذا

200
00:13:16,667 --> 00:13:18,300
!لكن هذا لمصلحتك
أ-أهلاً بعودتكما! هل تريدان

201
00:13:18,324 --> 00:13:19,773
تناول الطعام؟ !هذا
غير مقنع على الإطلاق

202
00:13:19,797 --> 00:13:20,467
!كلا

203
00:13:21,047 --> 00:13:24,403
!لا تفرغ غضبك على تورو-كن
.ولا يسمح بارتداء الحذاء في المنزل

204
00:13:24,427 --> 00:13:26,693
.شيغوري، أنتَ لستَ مقنعًا على الإطلاق

205
00:13:26,717 --> 00:13:28,227
.يوجد طعام

206
00:13:28,517 --> 00:13:31,187
عذرًا... ما سبب غضب كيو-سان؟

207
00:13:31,967 --> 00:13:36,503
.هذا لأنني خدعته لخوض
امتحان انتقال من المدرسة

208
00:13:36,527 --> 00:13:37,687
انتقال؟

209
00:13:37,857 --> 00:13:40,023
،نعم، اعتبارًا من يوم غد

210
00:13:40,047 --> 00:13:44,253
.سينتقل كيو-كن إلى نفس
المدرسة التي تنتسبان إليها

211
00:13:44,277 --> 00:13:47,723
.إتاداكيماس
.لا تأكل، لا تقترب منا، اخرج

212
00:13:47,747 --> 00:13:50,917
...أجل، توقعت أنك ستغضب

213
00:13:52,037 --> 00:13:56,183
،في الحقيقة... تجاوز امتحان
القبول في ثانوية للفتيان قرب منزله

214
00:13:56,207 --> 00:13:58,667
.لكنه لم يذهب، واختفى بضعة أشهر

215
00:13:59,257 --> 00:14:01,267
.يبدو أنه كان يتدرب في منطقة الجبال

216
00:14:01,927 --> 00:14:03,047
يتدرب؟

217
00:14:03,387 --> 00:14:06,307
.كيو يرغب في التغلب على يوكي-كن

218
00:14:06,637 --> 00:14:09,487
.إنهما متنافسان منذ الصغر

219
00:14:10,057 --> 00:14:11,247
.إنه غبي

220
00:14:12,057 --> 00:14:13,573
.شكرًا على الطعام

221
00:14:13,597 --> 00:14:14,547
.العفو

222
00:14:15,227 --> 00:14:17,777
أتساءل ما إذا كان كيو-سان
يريد أن يتغلب على سوما-كن

223
00:14:17,977 --> 00:14:21,185
اسمع، هذه هي الأخبار
الجديدة شكرًا لك .لأنه مستاء

224
00:14:21,209 --> 00:14:24,117
من تعرضه للخداع كما
حدث في تلك القصة الشعبية

225
00:14:24,907 --> 00:14:30,237
.لكن إذا سألته قد يعتبر
هذا تدخلاً فيما لا يخصني

226
00:14:30,657 --> 00:14:35,727
...وأعتقد أيضًا أن كيو-سان يكرهني

227
00:14:36,287 --> 00:14:37,797
.هذا يشعرني بالحزن

228
00:14:39,007 --> 00:14:42,757
...بعد أن حظيت بالفرصة للقاء قط البرج

229
00:14:45,137 --> 00:14:46,403
أين هو؟

230
00:14:46,427 --> 00:14:48,427
!انظري، إنه هناك
!الفتى ذو الشعر البرتقالي

231
00:14:48,677 --> 00:14:50,113
هل تعتقدن أنه لونه الطبيعي؟

232
00:14:50,137 --> 00:14:51,427
!إنه جميل

233
00:14:51,677 --> 00:14:53,453
اسمع، أنتَ قريب سوما-كن، أليس كذلك؟

234
00:14:53,477 --> 00:14:55,187
هل تربطكما علاقة جيدة؟

235
00:14:56,357 --> 00:14:57,577
...إنه خائف

236
00:14:58,107 --> 00:14:58,897
!يوكي-كن

237
00:14:59,357 --> 00:15:00,897
!سمعت أن قريبك انتقل إلى هذه المدرسة

238
00:15:01,187 --> 00:15:03,253
!عرفنا إليه

239
00:15:03,277 --> 00:15:07,253
آسف يا سينباي
.صحيح أننا قريبان، لكن ليس إلى هذه الدرجة

240
00:15:07,277 --> 00:15:09,407
.لم يسبق لي أن تحدثت معه

241
00:15:09,487 --> 00:15:11,723
...هـ-هذه الابتسامة

242
00:15:11,747 --> 00:15:16,803
.أحببت لون شعره، أشبه بشعر كيوكو-سان
أخبرني، من أي مدرسة انتقلت إلى هنا؟

243
00:15:16,827 --> 00:15:19,917
!لماذا تصبغ شعرك؟ أخبرني
!صحيح، معك حق

244
00:15:20,247 --> 00:15:24,427
.أشعر بها، موجات مطابقة لموجات سوما يوكي

245
00:15:24,677 --> 00:15:25,903
ما هي يا تُرى؟

246
00:15:25,927 --> 00:15:27,147
ما الذي أشعر به؟

247
00:15:27,507 --> 00:15:29,783
...هذه الموجات ليست بشرية

248
00:15:29,807 --> 00:15:33,177
.تقرير هانا-تشان الموجي لا يستهان به

249
00:15:33,307 --> 00:15:34,197
سوما-كن؟

250
00:15:35,377 --> 00:15:37,037
-ماذا هناك؟ إلى أين أنت ذاهب

251
00:15:38,727 --> 00:15:41,277
.هذا مؤلم، مؤلم، دعني
-كيو

252
00:15:41,317 --> 00:15:42,583
سوما-كن، ماذا حدث؟

253
00:15:42,607 --> 00:15:44,123
.اهدأ

254
00:15:44,147 --> 00:15:45,837
!دعنني وشأني

255
00:15:49,617 --> 00:15:54,077
!لا أصدق... إنه مذهل !هذا مؤلم! لماذا يعامل
فتاة بهذه القسوة؟ !إنه فتى مثير للاهتمام

256
00:16:00,587 --> 00:16:01,297
.أنت

257
00:16:02,627 --> 00:16:05,877
هلا فكرتَ قليلاً قبل القيام بأي عمل؟

258
00:16:06,377 --> 00:16:11,507
هل أنت مجنون؟ كيف انضممت
إلى مدرسة تعج بالفتيات كهذه؟

259
00:16:12,637 --> 00:16:16,207
.إنها أفضل من مدرسة
الفتيان التي اختارها أكيتو

260
00:16:16,847 --> 00:16:19,767
.أريد أن أبتعد ولو قليلاً عن قفص أسرة سوما

261
00:16:20,477 --> 00:16:23,887
.لا أفهم سبب رغبتك في الدخول إليه

262
00:16:24,437 --> 00:16:27,357
!شخص... شخص مثلك لن يفهم هذا

263
00:16:27,407 --> 00:16:28,543
.سأنتصر

264
00:16:28,567 --> 00:16:31,697
!سأتغلب عليك وأصبح مؤهلاً
لأكون عضوًا في أسرة سوما

265
00:16:31,907 --> 00:16:35,827
!لن أقبل بأن أظل منبوذًا من قبلهم بعد الآن
!لا تفعل هذا

266
00:16:43,627 --> 00:16:46,627
-إ-إذا تشاجرتما في المدرسة، فسـ
!أغلقي فمك

267
00:16:46,967 --> 00:16:49,273
!كل ما يهمني هو التغلب على يوكي

268
00:16:49,297 --> 00:16:51,323
!لا تتدخلي! ما قصتك؟
.اسمع يا كيو

269
00:16:51,347 --> 00:16:52,427
!اغربي عن وجهي

270
00:16:56,677 --> 00:16:59,437
...غاضب جدًا

271
00:16:59,687 --> 00:17:03,107
...إنه يكرهني... أنا أستحق كرهه الآن

272
00:17:05,227 --> 00:17:07,277
.أنت غبي حقًا

273
00:17:09,027 --> 00:17:10,357
ألن تضربني؟

274
00:17:11,447 --> 00:17:13,737
.عدم الضرب قد يكون أشد إيلامًا

275
00:17:19,667 --> 00:17:22,667
هربت من المدرسة في أول يوم لك؟

276
00:17:23,417 --> 00:17:26,143
.أريد مغادرة هذا المنزل

277
00:17:26,167 --> 00:17:28,023
.إنه يومك الثالث فحسب

278
00:17:28,047 --> 00:17:30,927
.اعتبره شكلاً من أشكال التمرين وتحمل

279
00:17:32,217 --> 00:17:35,927
.أُسمعها كلامًا قاسيًا
في كل مرة، تلك الفتاة

280
00:17:36,387 --> 00:17:39,827
تلك الفتاة"؟ تقصد تورو-كن؟"

281
00:17:40,557 --> 00:17:42,187
.هذا مستحيل بالنسبة لي

282
00:17:43,227 --> 00:17:46,467
.العيش بجوار البشر لا يناسبني

283
00:17:47,027 --> 00:17:49,817
.أنت تفتقر إلى الخبرة فقط

284
00:17:51,407 --> 00:17:56,077
،اسمع هذا التشبيه: تستطيع
تحطيم طاولة بلكمة واحدة

285
00:17:56,697 --> 00:18:00,787
.لكنك تستطيع أيضًا كبح
تلك اللكمة قبل وصولها

286
00:18:01,417 --> 00:18:05,377
.إنشاء الروابط مع الناس يجري بنفس الطريقة

287
00:18:05,707 --> 00:18:11,233
،يجب أن تتفاعل مع الغرباء
.تؤذيهم، وتتعرض للأذى منهم

288
00:18:11,257 --> 00:18:15,117
،وأن تحاول فهم الناس، وفهم نفسك أيضًا

289
00:18:15,597 --> 00:18:18,927
.وإلا فلن تدرك معنى
التعاطف الذي يربط بين البشر

290
00:18:20,057 --> 00:18:23,623
واصل تدريبك الآن ولا تهرب
...حتى تتمكن إذا التقيت بفتاة يومًا ما

291
00:18:23,647 --> 00:18:28,647
.من أن تحافظ على حبها إذا اعترفت لك بالحب

292
00:18:30,187 --> 00:18:31,827
.لا توجد فتاة كهذه

293
00:18:33,157 --> 00:18:34,753
ماذا لو كانت موجودة؟

294
00:18:34,777 --> 00:18:36,907
.لا أستطيع تخيل هذا

295
00:18:37,407 --> 00:18:39,803
.ربما سأسألها أولاً ما إذا كانت مجنونة

296
00:18:39,827 --> 00:18:41,077
.هكذا إذن

297
00:18:42,117 --> 00:18:43,167
.لقد عدت

298
00:18:43,577 --> 00:18:46,313
أهلاً بعودتك، أين تورو-كن؟

299
00:18:46,337 --> 00:18:50,257
،في العمل، لن تنتهي إلا في وقت متأخر
.لذا أفكر في الذهاب لأخذها

300
00:18:51,197 --> 00:18:52,903
.أرجو أن تفعل هذا إذن

301
00:18:52,927 --> 00:18:55,147
.يتجول المتحرشون في الجوار في بعض الأحيان

302
00:18:59,717 --> 00:19:01,517
!اغربي عن وجهي

303
00:19:04,267 --> 00:19:10,027
.كنت جادة عندما قلت إنني
سأتخلى عن الكلب لأصبح قطًا

304
00:19:11,067 --> 00:19:13,277
...إلا أنه يكرهني الآن

305
00:19:14,107 --> 00:19:16,107
.كوني على طبيعتك يا تورو

306
00:19:16,817 --> 00:19:19,907
!حسنًا يا أمي، لن أستسلم لليأس

307
00:19:27,247 --> 00:19:31,417
!هل يعقل... أن يكون أحد
المتحرشين الذين يتحدثون عنهم؟

308
00:19:32,337 --> 00:19:33,377
!كلا

309
00:19:40,177 --> 00:19:41,493
!عـ-عذرًا

310
00:19:41,517 --> 00:19:43,653
!كنت أمارس تمارين الأرجحة

311
00:19:43,677 --> 00:19:46,203
يبدو أنني محظوظة، ألا تعتقد؟
هل خرجت في نزهة يا كيو-سان؟

312
00:19:46,227 --> 00:19:47,017
!توقفي عن هذا

313
00:19:47,437 --> 00:19:50,517
لا حاجة لإضافة "سان" إلى اسمي
.كيو يكفي

314
00:19:50,937 --> 00:19:53,107
كيو...كن؟

315
00:19:53,607 --> 00:19:54,547
ماذا هناك؟

316
00:19:55,067 --> 00:19:56,567
.كنت أجرب الاسم فقط

317
00:19:56,777 --> 00:19:58,133
!لا تناديني بلا سبب

318
00:19:58,157 --> 00:19:59,017
!حسنًا

319
00:19:59,827 --> 00:20:02,693
.لا، لم أقصد هذا، لا بأس بهذا

320
00:20:02,717 --> 00:20:04,787
.تستطيعين مناداتي بلا سبب

321
00:20:04,997 --> 00:20:08,197
،ولا مانع عندي من أن ترافقيني

322
00:20:08,787 --> 00:20:12,447
.وتستطيعين ضربي إذا شعرت بالغضب من أمر ما

323
00:20:13,337 --> 00:20:15,187
...هل يعني هذا أنه

324
00:20:15,817 --> 00:20:19,077
يحاول الاعتذار إلي؟

325
00:20:19,927 --> 00:20:21,967
ألهذا جاء إلى هنا...؟

326
00:20:23,557 --> 00:20:24,817
!ا-اسمع

327
00:20:25,267 --> 00:20:27,243
.أنا آسفة، لم أكن أقصد

328
00:20:27,267 --> 00:20:31,817
!قلت "كلا"! وضربتك بحقيبتي
لأنني اعتقدت أنك أحد المتحرشين

329
00:20:32,017 --> 00:20:33,293
مـ-متحرشين؟

330
00:20:33,317 --> 00:20:35,567
!ما أشعر به في الحقيقة هو الحب

331
00:20:36,027 --> 00:20:38,237
!لطالما أحببت قط البرج

332
00:20:39,407 --> 00:20:40,597
!إنها الحقيقة

333
00:20:41,037 --> 00:20:44,097
!أردت... أردت أن أكون من برج القط

334
00:20:44,497 --> 00:20:46,867
...ما أريد قوله هو

335
00:20:47,247 --> 00:20:48,997
!أريد أن نصبح صديقين

336
00:20:51,667 --> 00:20:53,617
ماذا لو كانت موجودة؟

337
00:20:54,127 --> 00:20:56,167
...إذا اعترفت لك بالحب

338
00:20:58,967 --> 00:21:01,507
.لا فائدة ترجى من سنة القط

339
00:21:03,467 --> 00:21:07,907
.أعتقد أنني بدأت أفهم كيو-كن

340
00:21:08,557 --> 00:21:13,147
.إنه صعب المراس
قليلاً، لكنه يمتلك قلبًا لطيفًا

341
00:21:14,357 --> 00:21:18,897
...إنه يدرك ما تعنيه "أنا
آسف"... إنه شخص نزيه

342
00:21:22,487 --> 00:21:26,013
!كيو-كن، أيها الفاسق

343
00:21:26,037 --> 00:21:27,933
!لم قلتَ هذا؟

344
00:21:27,957 --> 00:21:32,813
!أتعلمين؟ عرض كيو-كن أن
يرافقك من عملك إلى المنزل

345
00:21:32,837 --> 00:21:35,433
!لن يحدث هذا مجددًا! أبدًا

346
00:21:35,457 --> 00:21:36,207
.حسنًا

347
00:21:36,457 --> 00:21:40,657
.لكنني سعيدة برؤيتك تتناول
الطعام الذي حضرته يا كيو-كن

348
00:21:41,047 --> 00:21:43,547
ما رأيك؟ هل أعجبك؟

349
00:21:48,227 --> 00:21:49,213
!ماذا الآن؟

350
00:21:49,237 --> 00:21:50,073
.لا شيء

351
00:21:50,097 --> 00:21:51,303
.كنت تحدق بي

352
00:21:51,327 --> 00:21:52,743
.أنظر فقط

353
00:21:52,767 --> 00:21:55,123
!أنت لا تحدق بي بلا سبب

354
00:21:55,147 --> 00:21:56,253
هل هو سيئ؟

355
00:21:56,277 --> 00:21:56,977
!نعم

356
00:21:59,357 --> 00:22:01,587
...سأبذل مجهودًا أكبر

357
00:22:01,657 --> 00:22:03,737
...لا... أقصد

358
00:22:06,487 --> 00:22:09,587
.يبدو أننا صححنا الأمر بشكل ما

359
00:22:10,407 --> 00:22:13,877
!أشعر بأن الأيام القادمة ستكون ممتعة

360
00:22:15,017 --> 00:22:23,607
هيا، فلنحتفل بهذه الذكرى

361
00:22:24,547 --> 00:22:33,657
في هذا اليوم السعيد الذي يغمره الحب

362
00:22:34,467 --> 00:22:43,167
تنظرين إليّ ثم تشيحين بنظرك عني بسرعة

363
00:22:43,997 --> 00:22:52,637
لكنك حاولت التحدث إلي مرارًا

364
00:22:52,727 --> 00:22:57,347
أرجو أن يحل الصباح، أريد أن أرتاح

365
00:22:57,417 --> 00:23:01,477
بماذا يجب أن أبدأ؟ إنه أمر مثير للاهتمام

366
00:23:01,767 --> 00:23:08,657
سأجيب عن سؤالك يومًا ما

367
00:23:09,337 --> 00:23:10,657
عزيزتي

368
00:23:11,067 --> 00:23:15,447
أدركت شيئًا من وجودي هنا

369
00:23:15,857 --> 00:23:21,867
أنني لم أكن أتوهم هذا
الشعور برغبتي في حمايتك

370
00:23:22,077 --> 00:23:27,867
هذه هي الروابط التي تجمعنا

371
00:23:28,087 --> 00:23:29,887
كل شيء يتغير

372
00:23:30,267 --> 00:23:32,137
كل الناس يتغيرون

373
00:23:32,357 --> 00:23:38,437
لكن أرجو ألا تتغيري، أرجوكِ ابقي هنا

374
00:23:39,267 --> 00:23:43,527
ابقي هنا

