﻿1
00:00:03,100 --> 00:00:05,108
المهرجان الثقافي السنوي
التاسع والعشرون لثانوية

2
00:00:05,132 --> 00:00:07,116
كايبارا ،سيحين موعد
المهرجان الثقافي الشهر القادم

3
00:00:07,140 --> 00:00:10,210
.وأصبح الجميع منشغلاً في المدرسة

4
00:00:11,400 --> 00:00:12,610
...هذا يعني

5
00:00:12,900 --> 00:00:16,910
.أن فصلنا صوت
لإدارة ركن لكرات الأرز

6
00:00:17,780 --> 00:00:22,200
.والآن أريد سماع أرائكم بشأن
الحشوات التي يجب أن نستخدمها

7
00:00:22,450 --> 00:00:26,426
أنا! ما رأيك بكرات
الأرز الثلاثية؟

8
00:00:26,450 --> 00:00:31,250
من اللطيف أن نملأ كرة الأرز بثلاث
حشوات معًا !وستكون مربحة أيضًا

9
00:00:31,630 --> 00:00:33,250
.فكرة جيدة، أعجبتني

10
00:00:35,170 --> 00:00:37,606
!لنتجاهل هذه الفكرة يا يوكي-كن

11
00:00:37,630 --> 00:00:41,006
ماذا لو اقترحت التونة وعشب
البحر والبرقوق المخلل كحشوة؟

12
00:00:41,030 --> 00:00:42,970
!هذا مقرف

13
00:00:44,760 --> 00:00:48,016
.أنتما المقرفتان
هنا، أيتها اللعينتان

14
00:00:48,040 --> 00:00:50,230
!لا تحضري أنبوبًا
معدنيًا إلى المدرسة

15
00:00:50,440 --> 00:00:52,576
ماذا عن معركة كرات الأرز؟

16
00:00:52,600 --> 00:00:53,110
معركة؟

17
00:00:54,310 --> 00:00:54,889
.إيبون: وتعني حرفيا
"النقطة الكاملة" وهي أعلى

18
00:00:54,913 --> 00:00:55,548
درجة يمكن تحقيقها في
منافسة فنون الدفاع عن النفس

19
00:00:55,572 --> 00:00:56,130
اليابانية معركة واحد
لواحد، الذي يحقق إيبون

20
00:00:56,154 --> 00:00:56,780
أولاً هو الرابح ".القاعدة
الوحيدة "ممنوع القتل

21
00:00:57,440 --> 00:00:58,756
.الأسلحة مسموحة

22
00:00:58,780 --> 00:01:02,696
،يتقاتل الناس على كرات الأرز !حتى
لو أريقت الدماء أو خسر أحدهم ذراعه

23
00:01:02,720 --> 00:01:03,556
.فكرة مرفوضة

24
00:01:03,580 --> 00:01:06,750
!ما هذا الأسلوب؟ !أنا
أتعاون معكم وأبدي رأيي

25
00:01:07,660 --> 00:01:09,830
ماذا لو خلطناها مع
قطع بلا إضافات؟

26
00:01:10,250 --> 00:01:14,106
،الأشخاص الذين يشترون ثلاث
كرات يستطيعون اختيار ثالثة مجانًا

27
00:01:14,130 --> 00:01:17,010
لكن أحد هذه الخيارات
سيكون بلا إضافات؟

28
00:01:17,220 --> 00:01:18,356
!فكرة مقبولة

29
00:01:18,380 --> 00:01:20,446
!لماذا قبلتم فكرته؟

30
00:01:20,470 --> 00:01:22,866
.كيون-كيون، فكرتك كانت غريبة

31
00:01:22,890 --> 00:01:24,276
.لا داعي للعبوس يا كيون-كيون

32
00:01:24,300 --> 00:01:25,506
!توقفا عن دعوتي بـ كيون-كيون

33
00:01:25,530 --> 00:01:27,160
.لا تغضب يا كيون-كيون

34
00:01:27,760 --> 00:01:28,406
!قطط

35
00:01:28,430 --> 00:01:29,246
ماذا؟

36
00:01:29,270 --> 00:01:30,916
متى وصلت إلى هنا؟ من أين جاءت؟

37
00:01:30,940 --> 00:01:32,360
!ما أجملها

38
00:01:32,900 --> 00:01:34,110
!لم أعد أهتم

39
00:01:34,320 --> 00:01:36,670
!مهلاً يا كيون-كيون!
ما قصة هذه القطط؟

40
00:01:37,030 --> 00:01:38,796
!هذا مثير للريبة

41
00:01:38,820 --> 00:01:42,070
.لا تهتمي، فأنتِ تتجاوزينه
في الغرابة بمراحل

42
00:01:42,490 --> 00:01:45,830
.لكنه حقًا سريع الغضب

43
00:01:46,250 --> 00:01:48,540
.على النقيض من أميرنا

44
00:01:56,045 --> 00:01:57,835
!أنت هنا إذن

45
00:01:58,255 --> 00:02:00,925
كيو-كن، أنت تحب الأماكن
المرتفعة، أليس كذلك؟

46
00:02:01,805 --> 00:02:03,635
.مرحبًا أيها القط

47
00:02:04,425 --> 00:02:05,821
.ما أجمله

48
00:02:05,845 --> 00:02:08,685
.يبدو أن القطط تحبك

49
00:02:08,855 --> 00:02:11,991
.لا أعلم، لكنها تتجمع حولي

50
00:02:12,015 --> 00:02:14,985
.يحدث هذا لنا جميعًا
مع الحيوانات المماثلة

51
00:02:15,835 --> 00:02:16,921
!هذا ممتع

52
00:02:16,945 --> 00:02:18,275
!ليس ممتعًا

53
00:02:18,905 --> 00:02:20,631
إذن، هل تريدين شيئًا؟

54
00:02:20,655 --> 00:02:23,285
.لا، لكنني كنت قلقة قليلاً

55
00:02:23,905 --> 00:02:27,205
ألن تشاركنا في مشروع
المهرجان الثقافي؟

56
00:02:29,035 --> 00:02:33,245
،لستم بحاجة إلي .ستسير
الأمور على ما يرام بوجود يوكي

57
00:02:34,835 --> 00:02:39,275
.فلطالما تمتع بالذكاء والقدرة
على التنظيم والتعامل مع الناس

58
00:02:39,885 --> 00:02:44,615
.الجميع يقدّر مواهبه ويحترمه

59
00:02:45,465 --> 00:02:50,845
بدأت أتدرب على الفنون القتالية
قبله .إلا أنه يفوقني مهارة الآن

60
00:02:51,895 --> 00:02:56,001
.كما توقعت، صغار
الفئران متميزون دائمًا

61
00:02:56,025 --> 00:03:00,155
.نعم، من المؤسف أن هذا
لا ينطبق على صغار القطط

62
00:03:01,235 --> 00:03:02,355
.هذا يثير حنقي

63
00:03:03,905 --> 00:03:09,035
،الأمر ليس بيدي .لو كنتُ
أستطيع أن أصبح مثله لفعلت

64
00:04:42,925 --> 00:04:44,611
!لنلعب لعبة رجل غني-رجل فقير

65
00:04:44,635 --> 00:04:47,441
.اطلبوا من يوكي اللعب معكم

66
00:04:47,465 --> 00:04:49,321
.لكن سوما-كن ليس هنا

67
00:04:49,345 --> 00:04:51,135
.أنت مفسد للمتعة

68
00:04:51,635 --> 00:04:57,105
،تبدو أحمقًا وفوضويًا
.أعتقد أنك ستكون هدفًا سهلاً

69
00:04:57,295 --> 00:05:01,355
!الرجل الحقيقي لا يهرب
من المواجهة، أنت مثير للشفقة

70
00:05:02,605 --> 00:05:06,791
!حسنًا، سأشارك، لا تبكي
عند خسارتك يا فتاة العصابة

71
00:05:06,815 --> 00:05:10,471
!الخاسر سيتكفل بمهام التنظيف

72
00:05:10,495 --> 00:05:14,091
.يا لها من موجات غضب رائعة

73
00:05:14,115 --> 00:05:17,165
...أين ذهب سوما-كن يا ترى

74
00:05:17,995 --> 00:05:18,705
.آسف

75
00:05:19,395 --> 00:05:22,485
.لستُ مهتمًا بالمواعدة
في الوقت الحاضر

76
00:05:22,755 --> 00:05:23,981
-لذا لا أستطيع أن أحقق

77
00:05:24,005 --> 00:05:26,361
!لا، لا أريد سماع هذا

78
00:05:26,385 --> 00:05:28,545
!يوكي-كن

79
00:05:29,845 --> 00:05:32,415
...لا... في الواقع

80
00:05:33,055 --> 00:05:37,685
أنتَ لطيف يا يوكي-كن، لكنك تقيم
حاجزًا لإبعاد الناس عنك، أليس كذلك؟

81
00:05:38,645 --> 00:05:40,065
!الجميع يقولون هذا

82
00:05:40,265 --> 00:05:45,525
"!يوكي-كن مميز" "!فتاة
عادية لن تناسب فتى مثله"

83
00:05:48,985 --> 00:05:49,985
!ثورة

84
00:05:50,285 --> 00:05:52,721
!أنت تخادع أيها اللعين

85
00:05:52,745 --> 00:05:54,615
!القوانين تسمح بهذا

86
00:05:54,785 --> 00:05:58,761
...الثورة تحول الأوراق
القوية إلى ضعيفة، لذا

87
00:05:58,785 --> 00:05:59,785
:تقنية سرية

88
00:06:02,835 --> 00:06:04,295
.إبطال الثورة

89
00:06:04,465 --> 00:06:05,651
!مهلاً

90
00:06:05,675 --> 00:06:08,045
.تمكنت منك أيها البرتقالي

91
00:06:08,295 --> 00:06:09,771
.أحسنتِ عملاً يا هاناجيما-سان

92
00:06:09,795 --> 00:06:11,481
.كيون-كيون، تبدو سخيفًا الآن

93
00:06:11,505 --> 00:06:13,805
!اصمت! إنها البداية فقط

94
00:06:15,305 --> 00:06:18,805
أنت تقيم حاجزًا لإبعاد
الناس عنك، أليس كذلك؟

95
00:06:21,935 --> 00:06:23,475
الرجل الغني- الرجل الفقير؟

96
00:06:23,825 --> 00:06:26,645
.أعرف القوانين،
لكن لم ألعب من قبل

97
00:06:26,945 --> 00:06:30,551
.تعلمتها من أو-تشان مؤخرًا

98
00:06:30,575 --> 00:06:32,155
!أرجو أن تشاركنا
في المرة المقبلة

99
00:06:32,785 --> 00:06:36,841
.كان هو الرجل الفقير إذن

100
00:06:36,865 --> 00:06:39,101
.عذرًا... اسمح لي بالمساعدة

101
00:06:39,125 --> 00:06:41,561
.لا، خسرت وانتهى الأمر

102
00:06:41,585 --> 00:06:43,721
!لكن سأربح في المرة المقبلة

103
00:06:43,745 --> 00:06:45,601
!سأتغلب عليك أنت أيضًا

104
00:06:45,625 --> 00:06:47,875
ألا تمل من قول هذا؟

105
00:06:48,085 --> 00:06:51,021
!الانتصار عليك هو مهمتي، هو هدفي

106
00:06:51,045 --> 00:06:53,755
.واضطراري إلى التعامل مع
هذا الأمر مصدر إزعاج لي وتعاسة

107
00:06:53,915 --> 00:06:57,095
!أسلوبك المتعالي هذا يثير غضبي

108
00:06:57,305 --> 00:07:00,201
.وسذاجتك تثير غضبي

109
00:07:00,225 --> 00:07:02,541
!سأجعل وجهك القبيح هذا يصرخ  قائلاً
"عمي" يومًا ما .إ-إنهما يتشاجران مجددًا

110
00:07:02,565 --> 00:07:05,081
لا أعتقد أن سبب سوء العلاقة بينهما
.يقتصر على كونهما قطًا وفأرًا .عمي

111
00:07:05,105 --> 00:07:07,775
!ما هذا؟! ألا تشعر
بالحرج من قولها؟

112
00:07:08,065 --> 00:07:09,751
...صحيح.. في ذلك الوقت

113
00:07:09,775 --> 00:07:14,631
!سأتغلب عليك وأصبح مؤهلاً
لأكون عضوًا في أسرة سوما

114
00:07:14,655 --> 00:07:19,041
،هل كان كيو-كن يعني
أنه إذا تغلب على سوما-كن

115
00:07:19,065 --> 00:07:22,175
فسينضم إلى الأبراج؟

116
00:07:22,665 --> 00:07:23,721
...هذا يعني

117
00:07:23,745 --> 00:07:26,981
!سيصبحون مع القط
ثلاثة عشر برجًا؟

118
00:07:27,005 --> 00:07:28,665
!سيكون هذا رائعًا

119
00:07:28,715 --> 00:07:31,135
...سأبرحك ضربًا ...لكن
القتال ليس أمرًا جيدًا

120
00:07:31,375 --> 00:07:34,345
!استعد أيها الفأر بارد
الطباع ...اسمع يا كيو-كن

121
00:07:42,725 --> 00:07:45,435
.النظر إليك يثير أعصابي

122
00:07:48,025 --> 00:07:49,461
...سوما-كن

123
00:07:49,485 --> 00:07:50,945
.اللعنة

124
00:07:51,695 --> 00:07:53,565
لماذا لا أستطيع الفوز؟

125
00:07:54,065 --> 00:07:56,171
كيو-كن، هل عضضت لسانك؟

126
00:07:56,195 --> 00:07:57,655
!لست مبتدئًا

127
00:07:57,865 --> 00:07:59,825
!دعكِ مني واخرجي من هنا

128
00:08:01,035 --> 00:08:03,835
...لا، أقصد

129
00:08:04,335 --> 00:08:07,335
!خسارتي المتكررة
ليست بالأمر الجيد

130
00:08:08,445 --> 00:08:09,615
!لا تهتمي

131
00:08:09,915 --> 00:08:12,835
غادري وحسب، لديك
عمل اليوم، أليس كذلك؟

132
00:08:14,715 --> 00:08:19,425
،ضربته كانت أشد من
المعتاد ...يبدو أن مزاجه سيئ

133
00:08:22,685 --> 00:08:24,305
!أستأذن بالمغادرة

134
00:08:27,185 --> 00:08:32,115
،سوما-كن يراعي شعور الآخرين

135
00:08:32,735 --> 00:08:37,365
.لكن قد يجعله هذا يكبت مشاعره

136
00:08:38,195 --> 00:08:39,325
...لذا

137
00:08:46,085 --> 00:08:48,165
!هذا مؤلم

138
00:08:48,915 --> 00:08:51,215
.التفكير أثناء المشي أمر خطير

139
00:08:55,755 --> 00:08:56,795
.مساء الخير

140
00:08:57,965 --> 00:09:01,975
...من يكون؟ في
مثل هذا الوقت المتأخر

141
00:09:03,305 --> 00:09:05,225
هوندا تورو !تورو؟

142
00:09:05,555 --> 00:09:06,831
هوندا تورو؟

143
00:09:06,855 --> 00:09:08,725
...نـ-نعم، هذا صحيح

144
00:09:08,935 --> 00:09:10,935
!(يا لحسن الحظ (باللغة
الألمانية !سيدا ويل هان غلوك

145
00:09:11,105 --> 00:09:13,065
!أجنبي

146
00:09:13,355 --> 00:09:15,291
.تشرفت بمعرفتك
.شون ديك كيننزوليرنين

147
00:09:15,315 --> 00:09:17,615
!عـ-عذرًا... لا أتحدث الإنجليزية

148
00:09:18,615 --> 00:09:19,865
!جميلة جدًا !سير هوبش

149
00:09:23,575 --> 00:09:25,535
!أستأذن

150
00:09:27,535 --> 00:09:29,375
المهرجان الثقافي السنوي
التاسع والعشرون لثانوية كايبارا

151
00:09:30,955 --> 00:09:31,905
.فيست: من فيستيفال على ما
يبدو وتعني مهرجان فيستـ...؟

152
00:09:37,085 --> 00:09:38,941
هوندا-سان؟ ما سبب انزعاجك؟

153
00:09:38,965 --> 00:09:41,401
غريب... أ-أجـ

154
00:09:41,425 --> 00:09:41,885
أج"؟"

155
00:09:43,305 --> 00:09:44,991
سوما-كن؟

156
00:09:45,015 --> 00:09:47,015
.مرحبًا، أحسنتِ عملاً

157
00:09:48,055 --> 00:09:50,751
هل أتيت لمرافقتي إلى المنزل؟

158
00:09:50,775 --> 00:09:53,775
.نعم، من الخطورة خروج
الفتاة في مثل هذا الوقت المتأخر

159
00:09:54,395 --> 00:09:58,735
!شكرًا جزيلاً لك .أنت
و كيو-كن لطيفان حقًا

160
00:10:02,745 --> 00:10:04,471
.هيا، لننطلق

161
00:10:04,495 --> 00:10:06,315
!سـ-سوما-كن

162
00:10:06,785 --> 00:10:14,085
!اسمع... إذا كنت تشعر بالقلق أو
تخفي همومًا فأرجو أن تخبرني بها

163
00:10:15,005 --> 00:10:18,385
...يقولون إن الكوابيس تتحول إلى
حظ حسن إذا أخبرت أحدهم بها، لذا

164
00:10:19,505 --> 00:10:20,901
،إذا كنت تشعر بالراحة معي

165
00:10:20,925 --> 00:10:25,345
-فلا مانع عندي من سماع كل ما يشعرك بالقلق
!توقفا عن الغزل وغادرا، أيها المراهقان

166
00:10:29,725 --> 00:10:35,895
.كنت أعني ما أقول، لكن
يبدو أنني أحد مسببات القلق لك

167
00:10:39,025 --> 00:10:40,365
،عندما كنتُ أعيش في المنزل

168
00:10:41,115 --> 00:10:44,695
،كنت أشعر بأنني في قفص
.حيث الأسرة و أكيتو يراقبونني

169
00:10:45,905 --> 00:10:50,475
.كنت أتوق إلى حياة عادية،
حيث يحيط بي أناس عاديون

170
00:10:51,535 --> 00:10:54,625
.لهذا طلبت الانضمام إلى
مدرسة مختلطة وغادرت المنزل

171
00:10:56,215 --> 00:10:59,915
.لكن لم أتمكن من
مغادرة القفص في الحقيقة

172
00:11:00,715 --> 00:11:05,675
،ما زلت أعيش في منزل سوما .ولا
أجيد التعامل مع الأشخاص العاديين

173
00:11:06,975 --> 00:11:10,995
أعتقد أنني أضع حاجزًا بيني وبين الناس لا
شعوريًا .حتى لا تربطني بأحد علاقة شخصية

174
00:11:12,765 --> 00:11:16,985
،لكن كيو ليس كذلك
،يشعر بالتوتر في البداية

175
00:11:17,485 --> 00:11:20,525
.لكنه قادرٌ على جذب الناس إليه
إذا شعر بالراحة والاعتياد عليهم

176
00:11:20,865 --> 00:11:21,905
.لطالما كان كذلك

177
00:11:24,155 --> 00:11:26,425
،حتى لو لم يصبح مع الاثني عشر

178
00:11:26,905 --> 00:11:31,415
،بإمكانه التواصل مع الناس
العاديين بصورة طبيعية .وهذا أفضل

179
00:11:33,125 --> 00:11:35,955
.أتمنى أن أصبح مثله

180
00:11:37,335 --> 00:11:38,945
.لهذا يثير غضبي

181
00:11:39,425 --> 00:11:42,445
عندما أرى رغبته في الانضمام إلى
أسرة سوما ،التي أريد الخروج منها

182
00:11:43,135 --> 00:11:46,675
"أسأل نفسي حينها: "ما الحكاية؟

183
00:11:48,135 --> 00:11:49,645
...سوما-كن

184
00:11:50,225 --> 00:11:52,595
.أنت قادرٌ أيضًا
على اجتذاب الناس...

185
00:11:53,355 --> 00:11:56,725
.الكثير من الفتيات يحببنك
ويقلن إنك شخص لطيف

186
00:11:59,065 --> 00:12:01,485
.أنا لطيف لأنني
أريد منهن أن يحببنني

187
00:12:02,695 --> 00:12:05,975
تمامًا كالطفل الذي يقدم إلى الأطفال
الآخرين الحلوى .ليسمحوا له باللعب معهم

188
00:12:06,905 --> 00:12:09,495
.أنا لطيف لمنفعتي الخاصة

189
00:12:12,535 --> 00:12:14,085
.ربما أكون زائفًا

190
00:12:15,835 --> 00:12:17,135
...هذا يعني

191
00:12:17,795 --> 00:12:21,385
،أن كيو-كن يشعر
بالغيرة من سوما-كن

192
00:12:21,685 --> 00:12:24,285
،و سوما-كن يشعر
بالغيرة من كيو-كن

193
00:12:24,665 --> 00:12:26,965
.ولهذا يكرهان بعضهما

194
00:12:28,425 --> 00:12:35,055
لكن من وجهة نظري ...فإن
كلا منهما رائع بطريقته الخاصة

195
00:12:36,105 --> 00:12:37,395
لماذا...؟

196
00:12:39,185 --> 00:12:39,895
-سوما-كن

197
00:12:46,655 --> 00:12:47,815
.يا للورطة

198
00:12:51,655 --> 00:12:55,261
.هذا الإعصار المفاجئ
سيؤدي إلى رياح قوية صباح الغد

199
00:12:55,285 --> 00:12:57,181
شيغوري، هل هناك أخبار عن الطقس؟

200
00:12:57,205 --> 00:13:00,795
،أنا أشاهدها الآن
.يقولون إنه إعصار مفاجئ

201
00:13:01,045 --> 00:13:02,675
...إعصار

202
00:13:04,295 --> 00:13:05,715
!أنت غارق في البلل

203
00:13:16,435 --> 00:13:17,765
!سوما-كن

204
00:13:19,065 --> 00:13:22,081
!هوندا-سان، المكان خطير

205
00:13:22,105 --> 00:13:23,621
!لا عليك

206
00:13:23,645 --> 00:13:27,155
-قضيت ليلة كاملة متشبثة
بخيمتي أثناء الإعصار السابق

207
00:13:28,735 --> 00:13:29,711
هل أنتِ بخير؟

208
00:13:29,735 --> 00:13:30,865
.المعذرة

209
00:13:31,535 --> 00:13:34,591
سوما-كن، هل حدث أمرٌ ما؟

210
00:13:34,615 --> 00:13:35,365
.رافقيني

211
00:13:36,535 --> 00:13:38,875
سوما-كن، إلى أين أنتَ ذاهب؟

212
00:13:41,415 --> 00:13:42,485
.إنها مزرعة

213
00:13:42,965 --> 00:13:45,215
.أقرب إلى حديقة خضروات

214
00:13:45,715 --> 00:13:47,691
هل زرعتها؟

215
00:13:47,715 --> 00:13:48,175
.نعم

216
00:13:48,815 --> 00:13:50,765
.هذه هي قاعدتي السرية

217
00:13:51,095 --> 00:13:55,265
!هذا مذهل! تحاول حماية
قاعدتك من الإعصار، أليس كذلك؟

218
00:13:55,685 --> 00:13:58,355
!اسمح لي بالمساعدة قدرما أستطيع

219
00:14:05,855 --> 00:14:07,735
.هوندا-سان، أنتِ لطيفة

220
00:14:09,675 --> 00:14:11,511
...لـ-لم

221
00:14:11,535 --> 00:14:13,825
!لم يخبرني أحد بهذا من قبل

222
00:14:15,535 --> 00:14:20,391
!لكن ربما يكون لطفًا مصطنعًا
ليعتقد الناس أنني فتاة جيدة

223
00:14:20,415 --> 00:14:22,875
.لا، هذه طبيعتك يا هوندا-سان

224
00:14:24,255 --> 00:14:29,135
.لكن أمي طلبت
مني أن أثق وألا أشك

225
00:14:30,135 --> 00:14:33,215
.قالت إن الناس لا يولدون لطفاء

226
00:14:34,055 --> 00:14:40,435
.لا يولد معنا سوى الرغبات، كالرغبة
في تناول الطعام أو الرغبات الأخرى

227
00:14:41,475 --> 00:14:44,275
.أعني غريزة البقاء

228
00:14:45,185 --> 00:14:48,381
،قالت إن اللطف ينمو داخل قلوبنا

229
00:14:48,405 --> 00:14:51,925
.كما تنمو أجسادنا

230
00:14:52,485 --> 00:14:56,425
.لهذا يختلف شكل اللطف
من شخص إلى آخر

231
00:14:58,245 --> 00:15:03,235
،من السهل فهم الرغبات
.لأنها لدى الجميع منذ الولادة

232
00:15:03,625 --> 00:15:06,965
،لكن اللطف لدى
الأشخاص من صنع أيديهم

233
00:15:07,875 --> 00:15:11,465
،لذا من السهل أن يخطئ الآخرون
فهمه .أو يعتقدون أنه مصطنع

234
00:15:12,215 --> 00:15:14,415
...لكن تورو

235
00:15:15,765 --> 00:15:22,565
،من المثير حقًا إدراك هذا الاختلاف في أشكال
اللطف .كأن يكون مستديرًا مثلا، أو مدببًا

236
00:15:24,145 --> 00:15:27,545
.سوما-كن، لطفك يشبه الشمعة

237
00:15:28,065 --> 00:15:29,985
.إنه مضيء

238
00:15:30,735 --> 00:15:34,865
.عندما يضيء يزرع
بسمة السعادة على وجهي

239
00:15:35,155 --> 00:15:36,945
.هذا ما هو عليه

240
00:15:38,155 --> 00:15:40,801
هل تشبيهه بالشمعة أمر غريب؟

241
00:15:40,825 --> 00:15:42,365
....نـ-نعم

242
00:15:43,035 --> 00:15:46,295
.أشعر بالخجل في الحقيقة

243
00:15:46,535 --> 00:15:48,655
.لم يكن يجدر بفتى
مثلي أن يتذمر كما فعلت

244
00:15:49,125 --> 00:15:50,715
.أنا سعيدة لأنك فعلت

245
00:15:51,755 --> 00:15:58,095
.أعتقد أن صداقتنا ستصبح
أقوى كلما أخبرتني عن نفسك أكثر

246
00:15:59,185 --> 00:16:01,161
...لم يكن ينبغي أن أقول هذا

247
00:16:01,185 --> 00:16:03,015
.لا، أبدًا

248
00:16:05,565 --> 00:16:08,525
!المعذرة، سأواصل
مهمتي في حماية القاعدة

249
00:16:12,695 --> 00:16:15,415
...لكن تورو

250
00:16:16,615 --> 00:16:18,495
.أريد منك أن تثقي بالناس

251
00:16:20,325 --> 00:16:23,645
.الشك أمر سهل،
بإمكان أي شخص فعله

252
00:16:24,285 --> 00:16:27,795
.كوني الفتاة اللطيفة التي
تستطيع أن تثق بالناس

253
00:16:28,625 --> 00:16:30,255
...أنا واثقة من أن هذا

254
00:16:31,625 --> 00:16:33,605
.سيساعد أحدهم

255
00:16:40,175 --> 00:16:42,371
!نجحنا في الدفاع عنها

256
00:16:42,395 --> 00:16:44,435
.لكننا عانينا بسبب هذا

257
00:16:45,105 --> 00:16:47,105
هل يوجد ما نستطيع حصاده الآن؟

258
00:16:47,775 --> 00:16:50,291
...الكراث ربما

259
00:16:50,315 --> 00:16:53,365
...الكراث! الكراث، الكراث

260
00:16:53,815 --> 00:16:54,785
.هوندا-سان

261
00:16:56,445 --> 00:16:58,615
.سأشارك في لعبة رجل
غني-رجل فقير في المرة القادمة

262
00:16:59,075 --> 00:17:03,115
بالطبع! لكن ألم
تكن غير مهتم بها؟

263
00:17:03,495 --> 00:17:09,125
.لا، إلا أنني فقدت أعصابي
بسبب صخب الجميع حينها

264
00:17:10,915 --> 00:17:12,375
.لكن سأبذل جهدي

265
00:17:13,085 --> 00:17:16,885
.لأتمكن من التفاعل
مع الناس، ولو بالتدريج

266
00:17:17,465 --> 00:17:21,741
!لا تقلق! هانا-تشان و
أو-تشان فتاتان رائعتان

267
00:17:21,765 --> 00:17:23,845
!أنا فخورة بصداقتهما

268
00:17:24,265 --> 00:17:29,015
!وستفرحان أيضًا بفرصة
التغلب على خصم قوي

269
00:17:30,105 --> 00:17:30,755
.أجل

270
00:17:32,645 --> 00:17:34,905
.لن أخسر

271
00:17:36,195 --> 00:17:40,535
.أشعر بأنني أرى بسمته لأول مرة

272
00:17:43,365 --> 00:17:46,101
.يجب أن نستحم بمجرد
وصولنا، وإلا فسنصاب بالزكام

273
00:17:46,125 --> 00:17:50,015
،إذا تمكن يومًا ما من
التبسم هكذا في المدرسة

274
00:17:50,665 --> 00:17:53,465
!فربما تزداد شعبيته حينها

275
00:17:59,635 --> 00:18:01,085
!ما هذا؟

276
00:18:01,595 --> 00:18:03,385
هل بدأت مشروع كرات الأرز؟

277
00:18:04,025 --> 00:18:05,055
!صباح الخير

278
00:18:05,385 --> 00:18:08,451
.أنا أتدرب استعدادًا
للمهرجان الثقافي

279
00:18:08,475 --> 00:18:10,751
.استيقظت باكرًا كعادتك

280
00:18:10,775 --> 00:18:12,775
.أبدًا، هذا هو الوقت المعتاد

281
00:18:13,105 --> 00:18:15,711
هل ظللتِ في المزرعة
مع يوكي طوال الليل؟

282
00:18:15,735 --> 00:18:17,171
!هذا حار

283
00:18:17,195 --> 00:18:20,655
.نعم، حمينا الخضروات من الإعصار

284
00:18:21,905 --> 00:18:24,995
.ما رأيك؟ أنا
فخورة بهذه بالتحديد

285
00:18:31,165 --> 00:18:32,311
!ما هذا؟

286
00:18:32,335 --> 00:18:33,915
.كرات الأرز مع الكراث

287
00:18:34,415 --> 00:18:35,601
هل مذاقها سيئ؟

288
00:18:35,625 --> 00:18:37,925
!أنا أكره الكراث

289
00:18:38,505 --> 00:18:41,321
ما العيب في كرات أرز
السالمون أو الأخطبوط؟

290
00:18:41,345 --> 00:18:43,765
.يا إلهي، سأصنع واحدة لنفسي

291
00:18:44,765 --> 00:18:46,015
!كيو-كن، هذا مذهل

292
00:18:47,145 --> 00:18:49,305
!أنت تجيد تشكيل الأرز

293
00:18:49,395 --> 00:18:51,201
!هذا رائع! لم أتوقع هذا

294
00:18:51,225 --> 00:18:54,635
.كنت أحضّر طعامي
بنفسي أثناء فترة التدريب

295
00:18:55,105 --> 00:18:57,671
.لكن تحضيره لا يعني
بالضرورة أن يكون لذيذًا

296
00:18:57,695 --> 00:19:01,905
حقًا؟ أعتقد أن الشخص الذي بذل
مجهودًا كبيرًا في التمرن على كرات الأرز

297
00:19:02,185 --> 00:19:05,765
.سيشعر بالغيرة من
براعتك في إعدادها

298
00:19:06,365 --> 00:19:08,955
!لا أحد يتمرن على شيء كهذا

299
00:19:09,245 --> 00:19:11,445
من أين تأتين بهذه الأفكار؟

300
00:19:12,495 --> 00:19:15,755
...لكن هذا لا يغير حقيقة براعته

301
00:19:16,915 --> 00:19:18,925
لماذا لا يدرك هذا؟

302
00:19:20,925 --> 00:19:24,385
.ربما تكون على ظهرك إذن

303
00:19:26,425 --> 00:19:32,201
،إذا مثلنا الشخص بكرة أرز
وما يميزه بالبرقوق المخلل

304
00:19:32,225 --> 00:19:35,605
!فربما يكون البرقوق على ظهرك

305
00:19:36,485 --> 00:19:40,461
ربما يكون لكل شخص برقوق على ظهره

306
00:19:40,485 --> 00:19:43,485
.بأشكال وألوان وأحجام مختلفة

307
00:19:43,865 --> 00:19:49,415
.لكن لأن البرقوق على ظهورهم
لا يستطيعون رؤية ما لديهم

308
00:19:50,245 --> 00:19:54,035
،يعتقدون أنهم لا يملكون شيئًا
.وأنهم مجرد أرز بلا إضافات

309
00:19:55,375 --> 00:20:00,255
...رغم أن هذا ليس صحيحًا
.رغم أنهم يملكون برقوقًا

310
00:20:01,335 --> 00:20:08,055
.ربما نشعر بالغيرة من الآخرين
لأننا نستطيع رؤية ظهورهم

311
00:20:09,015 --> 00:20:10,405
.أستطيع رؤيته

312
00:20:10,815 --> 00:20:15,995
.أراه بكل وضوح، كيو-كن،
لديك برقوق على ظهرك

313
00:20:16,855 --> 00:20:21,315
.سوما-كن رائع،
وأنت رائع يا كيو-كن

314
00:20:25,075 --> 00:20:28,421
!أخبريني من أين
تأتين بهذه الأفكار

315
00:20:28,445 --> 00:20:31,785
!ولماذا البرقوق؟! اختاري
شيئًا أفضل في تشبيهك

316
00:20:32,335 --> 00:20:34,705
!المعذرة! هل أستخدم
السالمون عوضًا عنه؟

317
00:20:36,295 --> 00:20:37,205
!الغلاية

318
00:20:40,505 --> 00:20:41,175
.اسمعي

319
00:20:42,795 --> 00:20:45,965
.إنه موجود على ظهرك أنتِ أيضًا

320
00:20:47,765 --> 00:20:49,015
.البرقوق

321
00:20:51,055 --> 00:20:52,475
.أستطيع رؤيته

322
00:20:54,015 --> 00:20:55,581
حقًا؟ حقًا؟

323
00:20:55,605 --> 00:20:59,711
.إلا أنه صغير، صغير جدًا جدًا

324
00:20:59,735 --> 00:21:01,211
!الصغير ألذ طعمًا

325
00:21:01,235 --> 00:21:02,155
.صباح الخير

326
00:21:02,945 --> 00:21:05,115
.سوما-كن! صباح الخير

327
00:21:05,525 --> 00:21:08,261
هوندا-سان، ألم تنامي مطلقًا؟

328
00:21:08,285 --> 00:21:11,955
.نعم! فكرت في أشياء
كثيرة، وشعرت بالنشاط

329
00:21:13,115 --> 00:21:13,971
ما هذا؟

330
00:21:13,995 --> 00:21:15,511
.كرات أرز مع الكراث

331
00:21:15,535 --> 00:21:18,431
.لكن كيو-كن قال
إنه لا يحب الكراث

332
00:21:18,455 --> 00:21:20,045
.إنها غير صالحة للأكل

333
00:21:25,675 --> 00:21:26,345
.كل

334
00:21:28,135 --> 00:21:32,225
هل العلاقة السيئة
بينهما أمرٌ ميئوس منه؟

335
00:21:32,935 --> 00:21:36,975
،لكن إذا أدرك كل شخص
منهما الخصال الحسنة في الآخر

336
00:21:37,435 --> 00:21:39,225
...ربما تتحسن علاقتهما حينها

337
00:21:41,775 --> 00:21:46,275
.أعتقد أنني لم
أفهمك جيدًا، أنا آسف

338
00:21:46,565 --> 00:21:48,775
.أنا أيضًا، المعذرة

339
00:21:49,785 --> 00:21:53,051
!لنحافظ على صداقتنا
حتى آخر العمر

340
00:21:53,075 --> 00:21:53,775
!أجل

341
00:21:54,495 --> 00:21:56,785
.إنها فكرة مخيفة بعض الشيء

342
00:21:59,205 --> 00:22:00,165
!حسنًا

343
00:22:02,255 --> 00:22:03,125
...المعذرة

344
00:22:03,795 --> 00:22:04,605
نعم؟

345
00:22:06,045 --> 00:22:06,885
...المعذرة

346
00:22:08,425 --> 00:22:14,725
...هل صحيح أن كيو-كن موجود هنا؟

