﻿1
00:00:12,260 --> 00:00:14,236
! لا تغتري يا وضيعة المرحلة المتوسطة

2
00:00:14,260 --> 00:00:17,470
لا تتسكعي في الجوار
وكأنك تملكين المكان، سمعتِ؟

3
00:00:19,010 --> 00:00:20,536
. أنتِ، استدعي الأخريات

4
00:00:20,560 --> 00:00:21,906
. سنجعل الجميع يشاهد

5
00:00:21,930 --> 00:00:23,930
. أجبريها على الانحناء
على ركبتيها لتظهر احترامها

6
00:00:26,100 --> 00:00:27,100
...أيتها الـ

7
00:00:27,650 --> 00:00:29,730
! أيتها اللعينة، انتظري

8
00:00:36,110 --> 00:00:39,546
. لا تفتعلن الشجار مع
فتيات المرحلة المتوسطة

9
00:00:39,570 --> 00:00:41,160
. تصرفن بما يناسب أعماركن

10
00:00:45,040 --> 00:00:46,960
لماذا تصرخان؟

11
00:00:50,920 --> 00:00:54,646
. ا-اصطدمت بك ثانية

12
00:00:54,670 --> 00:00:55,566
...ا-المعذرة

13
00:00:55,590 --> 00:00:56,566
! أوتاني

14
00:00:56,590 --> 00:00:57,590
! أين أنت؟

15
00:00:58,130 --> 00:00:59,130
! ها هي

16
00:00:59,180 --> 00:01:00,180
! بئسًا

17
00:01:01,510 --> 00:01:03,220
! لمَ الهرب أيتها اللعينة

18
00:01:03,350 --> 00:01:04,696
! توقفي

19
00:01:04,720 --> 00:01:06,170
...ما الذي

20
00:01:07,530 --> 00:01:10,120
...إنها

21
00:02:44,320 --> 00:02:45,450
...لماذا ساعدتـ

22
00:02:48,790 --> 00:02:49,910
...حسنًا

23
00:02:52,620 --> 00:02:53,936
هل أنتِ بخير؟

24
00:02:53,960 --> 00:02:57,590
...أ-أجل، تفضلي بالدخول

25
00:03:00,300 --> 00:03:02,136
. يجب أن نضمد جراحك أو-تشان

26
00:03:02,160 --> 00:03:02,316
عدة الإسعافات الأولية

27
00:03:02,340 --> 00:03:04,236
! توقفي عن دعوتي بهذا

28
00:03:04,260 --> 00:03:05,537
. سأفعل هذا بنفسي

29
00:03:05,561 --> 00:03:07,810
. حسنًا، المعذرة

30
00:03:14,400 --> 00:03:16,860
. انتهى بي الأمر في هذا المكان ثانية

31
00:03:22,820 --> 00:03:24,530
هل هذا أبوها؟

32
00:03:26,620 --> 00:03:28,120
هل هو ميت؟

33
00:03:32,240 --> 00:03:33,807
! أرجو أن تتحسني قريبًا

34
00:03:33,831 --> 00:03:34,912
أمي

35
00:03:37,460 --> 00:03:38,800
. لطيفتان غبيتان

36
00:03:41,300 --> 00:03:43,340
. التوفو: نوع من الجبن النباتي مصنوع
من حليب الصويا ...صحيح، ذلك التوفو

37
00:03:45,090 --> 00:03:47,010
. يبدو أنه كان للعشاء...

38
00:03:51,270 --> 00:03:54,456
. من المؤسف أن الطقس كان
غائمًا طوال الأسبوع الماضي

39
00:03:54,480 --> 00:03:58,626
. أجل، أنا واثقة من أن
ملابس الكثير من الناس لم تجف

40
00:03:58,650 --> 00:04:00,332
! وداعًا، أراك غدًا

41
00:04:00,356 --> 00:04:01,126
. في حين أننا سنحظى هذا
الأسبوع بأيام متتالية بطقس صحو

42
00:04:01,150 --> 00:04:02,690
. وداعًا

43
00:04:03,700 --> 00:04:07,450
. هذا صحيح، كان طقس اليوم ربيعيًا

44
00:04:07,700 --> 00:04:10,216
. يبدو أنه سيستمر حتى يوم غد

45
00:04:10,240 --> 00:04:14,726
. كان الطقس حارًا، حتى إنني كنت أتعرق

46
00:04:14,750 --> 00:04:16,880
لماذا ترتفع درجات الحرارة إلى هذه الدرجة؟

47
00:04:17,460 --> 00:04:20,266
، أو-تشان، أقصد أوتاني-سان

48
00:04:20,290 --> 00:04:22,630
...أرجو أن تظلي لتناول العشاء

49
00:04:26,260 --> 00:04:27,890
أوتاني-سان؟

50
00:04:29,890 --> 00:04:33,810
. ليس غريبًا ألا يكون المكان مريحًا هنا

51
00:04:35,350 --> 00:04:38,600
. لم أعتد على أجواء كهذه من قبل

52
00:04:39,730 --> 00:04:40,810
. لم أحظ بمثلها

53
00:04:42,030 --> 00:04:47,200
لذا أشعر بأنني غير مرحب بي
. وهذا شعور غير مريح

54
00:04:48,280 --> 00:04:52,266
، لكن حتى لو حظيت بمثلها

55
00:04:52,290 --> 00:04:55,176
،"لقلت أشياء مثل "أنت
لستَ أبي" و"أرجو أن تموت

56
00:04:55,200 --> 00:04:56,870
. وكأنني لا أعيرها اهتمامًا

57
00:04:58,210 --> 00:05:01,770
، حتى لو حضّر ذلك المسن لي العشاء وانتظرني

58
00:05:02,670 --> 00:05:04,316
،"لقلت "لن أعود إلى المنزل

59
00:05:04,340 --> 00:05:06,480
. أو قلت "مذاقه مريع" ورفضت تناوله

60
00:05:07,220 --> 00:05:10,760
. أعلم أنني كنت سأقول هذا، وبلا تردد

61
00:05:12,220 --> 00:05:16,140
. لذا ما الفرق بين أن أحظى
بمثل هذا أو ألا أحظى به

62
00:05:17,230 --> 00:05:18,360
. لا فرق

63
00:05:19,650 --> 00:05:21,190
. من المؤكد أنه لن يكون هناك فرق

64
00:05:22,730 --> 00:05:24,320
. رغم هذا لا أصدق ما يجري

65
00:05:26,190 --> 00:05:30,530
...أشعر بالغيرة، وأريده أيضًا

66
00:05:31,490 --> 00:05:32,660
! أشعر بأنني غبية

67
00:05:32,870 --> 00:05:33,870
! أو-تشان؟

68
00:05:34,500 --> 00:05:36,926
...لا.. أ-أقصد

69
00:05:36,950 --> 00:05:38,080
ماذا؟

70
00:05:39,540 --> 00:05:40,580
ماذا؟

71
00:05:42,630 --> 00:05:43,730
...أو-تشان

72
00:05:49,090 --> 00:05:50,810
. شفق الغروب

73
00:05:52,100 --> 00:05:53,320
. رائحة طبخ طعام العشاء

74
00:05:55,220 --> 00:05:57,100
. المنازل المضاءة

75
00:05:58,560 --> 00:06:01,400
. المنزل الذي تعودين إليه بعد توديع أصدقائك

76
00:06:03,440 --> 00:06:04,980
. والأشخاص الذين ينتظرون عودتك

77
00:06:07,110 --> 00:06:11,280
. أشخاص لطفاء يستقبلونك بابتسامة

78
00:06:13,910 --> 00:06:18,120
هل كنت أشعر بالوحدة فقط؟

79
00:06:19,580 --> 00:06:23,630
. كل ما فعلته هو أنني ارتحت قليلاً

80
00:06:29,380 --> 00:06:33,390
...طوال هذا الوقت

81
00:06:35,600 --> 00:06:38,140
. ربما كنت أشعر بالوحدة فقط...

82
00:06:43,230 --> 00:06:44,770
...لحظات عادية

83
00:06:46,360 --> 00:06:48,400
. لكنها ثمينة...

84
00:06:50,700 --> 00:06:52,530
...يبدو أن هذا ما كنتُ أبحث عنه

85
00:06:56,870 --> 00:07:01,390
. هأنذا أثرثر عن أحداث الصغر المحرجة

86
00:07:01,750 --> 00:07:04,686
. على العموم، نحب تورو

87
00:07:04,710 --> 00:07:05,710
. نحبها

88
00:07:06,380 --> 00:07:09,380
ماذا حدث بينك وبين أمها إذن؟

89
00:07:09,630 --> 00:07:13,380
. صحيح، يبدو أنني أسهبت في
الحديث عن ذكرياتي مع تورو فقط

90
00:07:14,750 --> 00:07:17,326
. ربما لا ينبغي أن أخبرهم بالجزء التالي

91
00:07:17,350 --> 00:07:19,770
! أوتاني

92
00:07:20,180 --> 00:07:22,706
. اخرجي، نريد تصفية بعض الحسابات معك

93
00:07:22,730 --> 00:07:24,270
. وحدك بالطبع

94
00:07:25,560 --> 00:07:27,206
هل حان وقت مغادرتنا؟

95
00:07:27,230 --> 00:07:29,256
أكلنا حتى الشبع، أليس كذلك؟

96
00:07:29,280 --> 00:07:30,740
! إنها تتهرب منا

97
00:07:31,190 --> 00:07:33,966
! أرأيت؟ أخبرتك بأننا يجب
أن نطلب منها الخروج باكرًا

98
00:07:33,990 --> 00:07:36,426
. هذا لأنك تأخرت في التقاط
صور الولدين يا إيشي-تشان

99
00:07:36,450 --> 00:07:37,306
...ليست غلطتي، لم أتمكن
من الحصول على زاوية مناسبة

100
00:07:37,330 --> 00:07:38,386
. شكرًا على الطعام

101
00:07:38,410 --> 00:07:39,886
...شكرًا على الطعام

102
00:07:39,910 --> 00:07:41,176
! شكرًا جزيلاً

103
00:07:41,200 --> 00:07:43,000
! انتظري أوتاني

104
00:07:45,830 --> 00:07:48,830
...لا... لم أقصدكما

105
00:07:50,960 --> 00:07:53,300
. أعتقد أنه لا ينبغي أن أخبر أحدًا بهذا

106
00:07:55,680 --> 00:08:00,720
. تصرفاتي بعدها كانت محرجة قليلاً

107
00:08:03,690 --> 00:08:05,116
! أنت، انتظري

108
00:08:05,140 --> 00:08:07,786
! قلت انتظري يا أوتاني آريسا

109
00:08:07,810 --> 00:08:10,070
! توقفي عن تجاهلنا

110
00:08:11,030 --> 00:08:13,296
هل أنتِ واثقة من أنكِ لا تعرفينهن؟

111
00:08:13,320 --> 00:08:15,006
. أنهن ينادينك باسمك

112
00:08:15,030 --> 00:08:18,926
. لم أقابل فتيات العصابات
قديمات الطراز هؤلاء من قبل أبدًا

113
00:08:18,950 --> 00:08:20,330
! ما الذي تقولينه؟

114
00:08:20,450 --> 00:08:22,346
! لا تنظري إلينا بازدراء

115
00:08:22,370 --> 00:08:25,040
، صحيح أننا مجرد جانحات عاديات حاليًا

116
00:08:25,620 --> 00:08:29,630
، لكننا سنصبح مشهورات
ونسحق المتباهيات أمثالك

117
00:08:30,000 --> 00:08:32,936
، وسنؤسس جيشًا من الجانحات
يدخل الرعب في قلوب الناس

118
00:08:32,960 --> 00:08:35,800
! وسنسيطر على هذا الحي بأكمله

119
00:08:36,050 --> 00:08:36,987
. حظًا طيبًا

120
00:08:37,011 --> 00:08:38,300
! ليست جادة

121
00:08:38,720 --> 00:08:41,736
ماذا يقصدن بجيش الجانحات؟

122
00:08:41,760 --> 00:08:44,326
هل أتولى أمرهن؟

123
00:08:44,350 --> 00:08:46,166
. فكرة سيئة

124
00:08:46,190 --> 00:08:47,810
...صحيح

125
00:08:48,560 --> 00:08:51,190
. أنا أيضًا كنت مثلهن يومًا ما...

126
00:08:52,940 --> 00:08:57,280
، أردت أن ألفت أنظار الناس نحوي
. وفي نفس الوقت أردتهم أن يتركوني وشأني

127
00:08:58,030 --> 00:09:02,216
. لا يتوقف الناس عن
أنانيتهم مهما كبروا في السن

128
00:09:02,240 --> 00:09:05,266
. الجميع، هذا ينطبق علي

129
00:09:05,290 --> 00:09:06,370
البالغون أيضًا؟

130
00:09:07,000 --> 00:09:09,710
لماذا إذن يعتقدون أنهم أفضل منا؟

131
00:09:10,340 --> 00:09:11,790
! أتقدم ببالغ اعتذاري

132
00:09:15,550 --> 00:09:19,340
. بعدها أصبحت أزور
منزل تورو في أغلب الأوقات

133
00:09:28,060 --> 00:09:32,480
. واعتادت كيوكو-سان على الترحيب بي بحرارة

134
00:09:34,070 --> 00:09:39,990
. ولطالما أنصتت إلي وراعت مشاكلي الطفولية

135
00:09:41,530 --> 00:09:44,716
! أجل! انتهينا من التقشير

136
00:09:44,740 --> 00:09:46,080
! أحسنتما عملاً

137
00:09:46,370 --> 00:09:49,580
اسمعي، لماذا تتحدثين بلباقة دائمًا؟

138
00:09:50,330 --> 00:09:54,800
...كاتسويا
. كاتسويا هو اسم والد تورو

139
00:09:55,170 --> 00:09:58,316
. هذه عادة ورثتها تورو من كاتسويا

140
00:09:58,340 --> 00:10:00,156
. شكرًا جزيلاً

141
00:10:00,180 --> 00:10:02,826
! لكن لا بأس فهي جميلة

142
00:10:02,850 --> 00:10:04,616
. أنتِ أم عطوف بحق

143
00:10:04,640 --> 00:10:05,890
...هذا جميل، لكن

144
00:10:06,850 --> 00:10:09,850
. ودون أدرك أصبح ذلك
المكان مريحًا بالنسبة لي

145
00:10:10,440 --> 00:10:13,560
. أعتقد أن كيوكو-سان وتورو جعلتاه مريحًا

146
00:10:14,610 --> 00:10:18,640
. ولهذا أصبحت أقضي أوقاتًا أطول معهما

147
00:10:19,150 --> 00:10:23,500
، أصبحتُ صديقة لـتورو
. وكذلك التزمت بالدوام المدرسي

148
00:10:24,330 --> 00:10:25,056
. لأنني سأتمكن من رؤية
تورو إذا ذهبت إلى المدرسة

149
00:10:25,080 --> 00:10:27,066
. العام 1600

150
00:10:27,090 --> 00:10:28,186
. معركة سيكيغاهارا: معركة
وضعت حدًا لعصر الدول

151
00:10:28,210 --> 00:10:29,306
المتحاربة في التاريخ
الياباني . معركة سيكيغاهارا

152
00:10:29,330 --> 00:10:30,936
الشوغن الثالث؟

153
00:10:30,960 --> 00:10:32,490
. توكوغاوا إيميتسو

154
00:10:32,960 --> 00:10:35,420
. حسنًا، العام 1853

155
00:10:37,050 --> 00:10:39,380
. التلميح الأول: أجنبي

156
00:10:40,800 --> 00:10:42,470
. التلميح الثاني: سفينة

157
00:10:43,310 --> 00:10:44,696
! وصول بيري-سان

158
00:10:44,720 --> 00:10:45,850
! أصبتِ

159
00:10:46,010 --> 00:10:48,496
"لكن لا تضيفي "-سان

160
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
! صحيح

161
00:10:50,440 --> 00:10:53,230
. عندما جربت الدراسة وجدتها ممتعة

162
00:10:53,860 --> 00:10:56,360
. وكان من السهل الانسجام مع تورو

163
00:10:56,820 --> 00:11:00,360
. هذا لأن تورو كان
تقف إلى جانبي منذ البداية

164
00:11:00,900 --> 00:11:03,223
-. كنت أجدها أمامي في كل مرة أتجاوز
فيها كبريائي للبحث عنها -. حضّرت

165
00:11:03,247 --> 00:11:05,469
كمية كبيرة من الكاري يوم أمس،
لذا أرجو أن تأتي لتتناولي بعضًا منه

166
00:11:05,493 --> 00:11:06,926
. حقًا؟ سآتي إذن

167
00:11:06,950 --> 00:11:08,926
أوتاني-سان؟

168
00:11:08,950 --> 00:11:11,346
ما الذي تحاولين فعله؟

169
00:11:11,370 --> 00:11:13,896
. ما الذي أفعله؟ نحن نتحدث فقط

170
00:11:13,920 --> 00:11:15,590
هوندا-سان، هل أنتِ بخير؟

171
00:11:15,880 --> 00:11:17,550
ماذا تقصدين؟

172
00:11:18,880 --> 00:11:24,710
. لكن يبدو أننا لم نكن نبدو
كالصديقتين في نظر الأشخاص حولنا

173
00:11:25,140 --> 00:11:26,780
. لم أستطع فعل شيء حيال ذلك

174
00:11:27,220 --> 00:11:29,326
. لم أرَ أوتاني مؤخرًا

175
00:11:29,350 --> 00:11:31,246
أكيموتو، هل تعرفين شيئًا عنها؟

176
00:11:31,270 --> 00:11:32,416
. لا

177
00:11:32,440 --> 00:11:35,536
. سمعت أنها أصبحت تذهب إلى المدرسة

178
00:11:35,560 --> 00:11:38,586
! ما معنى هذا؟ اذهبي وأحضريها

179
00:11:38,610 --> 00:11:40,820
. يجب أن نلقنها درسًا

180
00:11:42,070 --> 00:11:44,070
غرفة الطبخ

181
00:11:45,370 --> 00:11:46,926
. اسمعي يا هوندا-سان

182
00:11:46,950 --> 00:11:47,887
نعم؟

183
00:11:47,911 --> 00:11:51,200
هل أنت وأوتاني-سان صديقتان مقربتان؟

184
00:11:52,210 --> 00:11:57,590
...صـ-صـ-صديقتان مقربتان؟!
لا أستحق أمرًا رائعًا كهذا

185
00:11:58,750 --> 00:12:01,490
. لكن ربما أكون الوحيدة
التي تعتقد أننا كذلك

186
00:12:02,130 --> 00:12:03,130
. المعذرة

187
00:12:04,130 --> 00:12:06,196
! يستحيل أن تكونا صديقتين

188
00:12:06,220 --> 00:12:09,406
. الفارق كبير بين أوتاني وهوندا-سان

189
00:12:09,430 --> 00:12:11,786
. يبدو أن أساتذتنا أيضًا يراقبون الوضع

190
00:12:11,810 --> 00:12:16,626
. وربما تخفي هوندا-سان
أنها تفعل أمورًا سيئة

191
00:12:16,650 --> 00:12:20,336
. صحيح، فهي ترافق أوتاني تلك

192
00:12:20,360 --> 00:12:22,070
. لا أستطيع الدخول الآن

193
00:12:23,150 --> 00:12:25,176
، ولا أبالي بحديثهن عني

194
00:12:25,200 --> 00:12:28,360
. لكن لا أريد أن تنتشر الشائعات حول تورو

195
00:12:29,160 --> 00:12:34,000
هل من الأفضل أن أبتعد عن تورو؟

196
00:12:35,620 --> 00:12:37,160
هل أبعد نفسي عنها؟

197
00:12:37,790 --> 00:12:40,776
. ماذا؟ هوندا-سان، صنعتِ الكثير

198
00:12:40,800 --> 00:12:43,510
! لا، هذا لـأو-تشان

199
00:12:58,560 --> 00:13:00,416
! تريدين مغادرة العصابة؟

200
00:13:00,440 --> 00:13:02,376
ما الذي تقولينه أيتها الغبية؟

201
00:13:02,400 --> 00:13:05,280
هل تعتقدين أننا سنتركك بهذه البساطة؟

202
00:13:05,610 --> 00:13:08,240
. أنتِ تعرفين عقوبة المغادرة

203
00:13:08,570 --> 00:13:09,740
. أعرف

204
00:13:09,870 --> 00:13:11,676
! استعدي إذن أيتها الحقيرة

205
00:13:11,700 --> 00:13:13,240
! اجتمعن جميعكن

206
00:13:14,120 --> 00:13:16,726
. بئسًا، أنا خائفة

207
00:13:16,750 --> 00:13:18,436
. أريد أن أهرب

208
00:13:18,460 --> 00:13:20,590
...أريد أن أهرب، لكن

209
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
...لكن

210
00:13:22,920 --> 00:13:24,460
! سيكون الأمر ممتعًا

211
00:13:26,260 --> 00:13:29,970
. مهلاً! إنها البداية فقط

212
00:13:36,270 --> 00:13:37,980
. أريد أن أتغير

213
00:13:39,270 --> 00:13:41,400
. إنها المرة الأولى التي أرغب فيها بهذا

214
00:13:42,980 --> 00:13:45,030
. لا أريد أن أظل على هذه الحال بعد الآن

215
00:13:46,240 --> 00:13:47,530
! أريد أن أتغير

216
00:13:48,950 --> 00:13:49,950
...لأن

217
00:13:50,320 --> 00:13:51,740
...لأنني

218
00:13:51,870 --> 00:13:52,990
! خذي

219
00:13:56,500 --> 00:13:57,830
! هيا انهضي

220
00:13:59,290 --> 00:14:00,267
...لكم من الوقت ستظلين مستلقية

221
00:14:00,291 --> 00:14:01,880
. لنتوقف عند هذا الحد

222
00:14:05,000 --> 00:14:06,090
! من أنتِ

223
00:14:11,050 --> 00:14:13,810
...كيوكو-سان

224
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
هل استيقظت؟

225
00:14:26,190 --> 00:14:27,256
...كيو

226
00:14:27,280 --> 00:14:28,676
. لا تتحركي

227
00:14:28,700 --> 00:14:30,200
. تأذت ساقك

228
00:14:34,660 --> 00:14:37,410
. زارتني فتاة أكبر سنًا من عصابتك

229
00:14:38,910 --> 00:14:40,920
. لديها شامة على ذقنها

230
00:14:41,670 --> 00:14:44,016
، قالت إنها لم تتمكن من إيقافهن

231
00:14:44,040 --> 00:14:46,420
. وطلبت مني أن أساعدك

232
00:14:47,800 --> 00:14:49,090
...أكيموتو-سان

233
00:14:50,470 --> 00:14:54,160
. أنا أستلطف تلك الفتاة

234
00:14:54,640 --> 00:14:57,280
. إذا كانت تريد الاستقامة فلا بأس

235
00:14:58,930 --> 00:15:01,610
. قالت إن هذه ستكون حياة أفضل لك

236
00:15:03,860 --> 00:15:05,040
...سينباي

237
00:15:05,900 --> 00:15:09,860
. لكن ترك العصابة كان قرارًا شجاعًا، أحسنتِ

238
00:15:10,530 --> 00:15:12,296
. هذا لا يستحق الثناء

239
00:15:12,320 --> 00:15:16,006
. تسببت بالأذى للجميع، ولك كذلك

240
00:15:16,030 --> 00:15:20,306
. لا أبدًا، كل ما فعلته هو
ترويع بعض الأطفال ليهربوا

241
00:15:20,330 --> 00:15:22,370
. لم يكن الأمر بتلك الروعة

242
00:15:24,500 --> 00:15:26,980
. لكنك محظوظة

243
00:15:27,710 --> 00:15:29,610
، أن تحظي بـسينباي لطيفة كتلك

244
00:15:30,010 --> 00:15:33,720
. الكثير من الأشخاص عانوا
أكثر عندما حاولوا مغادرة عصاباتهم

245
00:15:34,640 --> 00:15:36,800
. كنتِ محظوظة

246
00:15:41,060 --> 00:15:42,140
. أنا غبية

247
00:15:44,520 --> 00:15:46,400
...لا أتعلم إلا بعد أن أتعرض للأذى

248
00:15:47,440 --> 00:15:49,030
! أنا غبية

249
00:15:51,740 --> 00:15:58,120
بعض المشاعر لا تتمكنين من فهمها إلا
بعد أن تتعرضي. للأذى وتسببي المشاكل

250
00:16:04,120 --> 00:16:10,630
. بعض المشاعر لا تتمكنين من
فهمها إلا إذا وصلت إلى الحضيض

251
00:16:13,630 --> 00:16:16,050
. أنتِ متمردة ضد كل ما هو طاهر

252
00:16:16,800 --> 00:16:19,970
، لكن إذا اتسختِ

253
00:16:20,100 --> 00:16:23,020
. ستشعرين بالشوق إلى كل ما هو طاهر

254
00:16:25,440 --> 00:16:28,010
. أنتِ بحاجة إلى الألم لتشعري بالرقة

255
00:16:28,440 --> 00:16:31,390
. أنتِ بحاجة إلى الشمس لتعرفي الظلمة

256
00:16:32,400 --> 00:16:34,250
. لا تستهيني بكل هذا

257
00:16:35,110 --> 00:16:37,280
. فلا شيء سيذهب هدرًا

258
00:16:37,950 --> 00:16:42,370
. لذا فوقوعك في الخطأ لن يذهب سدى

259
00:16:43,410 --> 00:16:45,800
...ما دمتِ تحرصين على ألا يذهب سدى

260
00:16:46,580 --> 00:16:50,550
. فسيكون هذا حتمًا مصدر قوة لك في الحياة

261
00:16:53,260 --> 00:16:55,130
. هذه نظريتي عن الحياة

262
00:16:57,140 --> 00:17:00,050
...كيوكو-سان، أنا

263
00:17:01,060 --> 00:17:05,230
! أريد أن أصبح صديقة مقربة لـتورو...

264
00:17:07,600 --> 00:17:10,796
...أريد أن أكون صديقة مقربة

265
00:17:10,820 --> 00:17:14,650
! تستطيع أن تفخر بها...

266
00:17:17,910 --> 00:17:25,040
. لهذا السبب أردت... بل
كنتُ حريصة على أن أتغير

267
00:17:28,710 --> 00:17:29,710
. أجل

268
00:17:31,170 --> 00:17:34,390
من المحرج أن أتذكر الآن

269
00:17:35,380 --> 00:17:37,930
. بكائي أثناء حملها لي على ظهرها

270
00:17:40,390 --> 00:17:43,810
. لكن لم يذهب ذلك سدى

271
00:17:45,810 --> 00:17:48,480
. استمر البعض في افتعال
الشجار معي لبعض الوقت

272
00:17:49,150 --> 00:17:50,810
. لكن تمكنت من تجاوز ذلك الأمر

273
00:17:51,900 --> 00:17:54,560
. من الرائع حقًا ألا يكون الشخص وحيدًا

274
00:17:56,280 --> 00:17:59,070
. لم أر أكيموتو-سينباي بعدها

275
00:17:59,860 --> 00:18:02,330
. سمعتُ أنها انتقلت إلى مكان بعيد

276
00:18:04,370 --> 00:18:07,540
، بدأت سنتي الثامنة، وقابلت هاناجيما

277
00:18:08,040 --> 00:18:09,790
. وأصبحت المدرسة أكثر متعة

278
00:18:10,580 --> 00:18:12,216
! تهانينا على دخول المدرسة الثانوية

279
00:18:12,240 --> 00:18:12,316
! تهانينا على دخول المدرسة الثانوية

280
00:18:12,340 --> 00:18:15,250
. كانت كيوكو-سان تتبسم بسعادة دائمًا

281
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
...لكن بعدها

282
00:18:20,130 --> 00:18:22,100
. لم أستطع تصديق خبر موتها

283
00:18:25,010 --> 00:18:31,150
...لم أستطع تصديق أنني لن أرى
الضوء من نافذة تلك الشقة مجددًا

284
00:18:33,860 --> 00:18:35,270
. أحببتها

285
00:18:36,320 --> 00:18:39,210
. ساعدت فتاة مثلي لا تربطها بها
أي صلة ولا تحمل تجاهها أدنى التزام

286
00:18:40,320 --> 00:18:44,740
. كيوكو-سان الصادقة والتي تشع لطفًا ودفئًا

287
00:18:46,290 --> 00:18:47,790
. أحببتها

288
00:18:50,920 --> 00:18:52,050
. أو-تشان

289
00:18:52,540 --> 00:18:53,540
! أو-تشان

290
00:18:54,160 --> 00:18:55,850
ماذا هناك؟

291
00:18:56,130 --> 00:19:00,026
. يـ-يبدو أن الأوضاع تزداد خطورة هناك

292
00:19:00,050 --> 00:19:01,470
...مـ-ما العمل

293
00:19:02,680 --> 00:19:06,116
. هاناجيما، لا تتعاملي معهن
بجدية، إنهن مجرد أطفال

294
00:19:06,140 --> 00:19:09,956
ما الذي تقولينه؟
. لم أحرك ساكنًا حتى الآن

295
00:19:09,980 --> 00:19:11,706
! كفاك هراء أيتها اللعينة

296
00:19:11,730 --> 00:19:14,456
! منحناك فرصة للرد والآن تسخرين منا

297
00:19:14,480 --> 00:19:15,626
. كنتِ تتحدثين طوال الوقت

298
00:19:15,650 --> 00:19:18,360
! ا-اصمتي! سأبرحك ضربًا

299
00:19:20,240 --> 00:19:20,876
لـ-لـ-لماذا لا تصل ذراعاي إليها؟

300
00:19:20,900 --> 00:19:22,839
-! إيشي-تشي
-! إيشي-تشان

301
00:19:22,863 --> 00:19:26,136
، الفتاة ليست قادرة على الاقتراب بما يكفي
. كان يجدر بها البحث عن هدف أدنى

302
00:19:26,160 --> 00:19:28,410
. أرجو أن تتركها قريبًا

303
00:19:29,580 --> 00:19:32,180
. هذا أفضل توقيت ما دمتِ تتعرضين
للاستخفاف حتى الآن، أيتها الصغيرة

304
00:19:33,210 --> 00:19:35,316
، إذا كنتِ تريدين لفت الأنظار

305
00:19:35,340 --> 00:19:37,560
. فتوجد طرق أخرى كثيرة لتحقيق هذا

306
00:19:38,170 --> 00:19:41,486
، توقفي عن التصرف بهذه
الطريقة ما دمتِ تستطيعين

307
00:19:41,510 --> 00:19:43,540
. قبل أن تعرضي نفسك للمخاطر

308
00:19:44,470 --> 00:19:49,100
. إذا كنتِ بحاجة إلى توبيخ من
أحدهم فبإمكاني فعل هذا في أي وقت

309
00:19:51,310 --> 00:19:53,320
حسنًا، هل ننطلق؟

310
00:19:53,690 --> 00:19:54,996
. أخيرًا

311
00:19:55,020 --> 00:19:57,610
. يـ-يسعدني أن الأمر توقف عند هذا الحد

312
00:19:58,980 --> 00:20:00,556
هل أنتِ بخير إيشي-تشان؟

313
00:20:00,580 --> 00:20:03,400
! هيا لنتبعهم! سنريهم

314
00:20:04,280 --> 00:20:04,935
. أنيه-سان: بمعنى أختي
الكبرى، وتقال من باب

315
00:20:04,959 --> 00:20:05,756
الاحترام في العصابات،
مثل أنيكي للذكور ...أنيه-سان

316
00:20:05,780 --> 00:20:06,950
! أنيه-سان؟

317
00:20:07,240 --> 00:20:10,016
. شكرًا لك، نراكِ غدًا

318
00:20:10,040 --> 00:20:15,380
. أجل، شكرًا جزيلاً
لكما، أو-تشان وهانا-تشان

319
00:20:16,330 --> 00:20:18,710
! أراكما غدًا في المدرسة

320
00:20:21,170 --> 00:20:24,490
. لم أعد أستطيع رؤية كيوكو-سان

321
00:20:25,760 --> 00:20:27,890
. لكنها تركت لي بعض الأشياء

322
00:20:29,310 --> 00:20:33,540
. الكثير من مقولاتها، ومشاعرها، وكذلك تورو

323
00:20:36,020 --> 00:20:40,940
. كل هذه الأشياء جعلتني أقوى

324
00:20:55,710 --> 00:20:57,556
! مهلاً أيها المسن

325
00:20:57,580 --> 00:21:00,526
ألم يطلب منك الطبيب أن تقلل من الشرب؟

326
00:21:00,550 --> 00:21:01,896
! كشفتِ أمري إذن

327
00:21:01,920 --> 00:21:04,396
! لا تظهر لي هذه الابتسامة أيها اللعين

328
00:21:04,420 --> 00:21:05,940
! ويجب أن تقلل من تناول الصوديوم أيضًا

329
00:21:06,430 --> 00:21:07,430
! يا إلهي

330
00:21:08,800 --> 00:21:10,560
. لا جدوى

331
00:22:46,320 --> 00:22:48,240
! عذرًا عن التأخير

332
00:22:49,160 --> 00:22:51,497
مهلاً... ما هذا الزي؟

333
00:22:51,521 --> 00:22:54,036
آريسا

334
00:22:54,060 --> 00:22:54,636
! لقد صنعته

335
00:22:54,660 --> 00:22:56,570
أوتاني آريسا إلى الأبد

336
00:22:57,370 --> 00:22:59,806
. توقفي عن التباهي بلباسك

337
00:22:59,830 --> 00:23:03,630
. لـأوتاني-سان منزلتها، ونحن كذلك

338
00:23:04,680 --> 00:23:07,210
...أعتقد أن هذا صحيح

339
00:23:09,550 --> 00:23:11,737
، إذا كنتِ تريدين لفت الأنظار

340
00:23:11,761 --> 00:23:14,366
آريسا
. فتوجد طرق أخرى كثيرة لتحقيق هذا

341
00:23:14,390 --> 00:23:17,866
، توقفي عن التصرف بهذه
الطريقة ما دمتِ تستطيعين

342
00:23:17,890 --> 00:23:20,350
. قبل أن تعرضي نفسك للمخاطر

343
00:23:20,810 --> 00:23:25,020
. إذا كنتِ بحاجة إلى توبيخ من
أحدهم فبإمكاني فعل هذا في أي وقت

344
00:23:26,360 --> 00:23:27,400
! اصمتي

345
00:23:28,820 --> 00:23:31,280
! لا تسرقي عبارات أوتاني-سان

346
00:23:32,320 --> 00:23:34,700
! مرحبًا! أنتما

347
00:23:36,530 --> 00:23:39,040
...مـ-ما الذي

348
00:23:47,540 --> 00:23:49,176
...المهم هو

