﻿1
00:00:04,873 --> 00:00:06,793
. سيتوقف المطر قريبًا

2
00:00:07,343 --> 00:00:08,899
. لننتظر لبعض الوقت

3
00:00:08,923 --> 00:00:09,923
! حسنًا

4
00:00:11,593 --> 00:00:14,113
. صحيح، اقترب وقت الامتحانات النهائية

5
00:00:16,083 --> 00:00:20,063
. لكن قبلها ستقام انتخابات مجلس الطلبة

6
00:00:20,263 --> 00:00:21,449
...أجل

7
00:00:21,473 --> 00:00:22,959
...الرئيس تاكاي-سان يصر
على أن تخلفه في المنصب، لكن

8
00:00:22,983 --> 00:00:24,249
! أنت الوحيد القادر

9
00:00:24,273 --> 00:00:27,789
! لا بد أن تكون أنت! لا بل أريد أن تكون أنت

10
00:00:27,813 --> 00:00:31,213
يبدو أنك لا ترغب في أمر كهذا، أليس كذلك؟

11
00:00:31,573 --> 00:00:32,573
. بلى

12
00:00:32,783 --> 00:00:39,253
، لا أدري ما يتوقعه الآخرون مني

13
00:00:39,703 --> 00:00:42,133
. لكنهم أخذوا فكرة خاطئة عني، وهذا يزعجني

14
00:00:43,253 --> 00:00:46,043
...فأنا في الحقيقة أكثر

15
00:00:47,633 --> 00:00:48,923
أكثر؟

16
00:00:49,213 --> 00:00:51,373
. لا شيء، لا شيء

17
00:00:51,753 --> 00:00:52,753
...حسنًا

18
00:00:54,013 --> 00:00:57,093
! يبدو أن المطر يتناقص يا يوكي-كن

19
00:00:58,723 --> 00:00:59,723
. إنه يوكي

20
00:01:00,103 --> 00:01:01,103
! هارو

21
00:01:01,223 --> 00:01:02,593
! هاتسوهارو-سان؟

22
00:01:02,973 --> 00:01:05,313
ما الذي تفعله تحت المطر؟

23
00:01:05,443 --> 00:01:08,709
. أنا من يفترض أن يقول
هذا، أنت غارق في البلل

24
00:01:08,733 --> 00:01:10,483
هل تهت ثانية؟

25
00:01:11,193 --> 00:01:12,533
. كنت أبحث عن أحدهم

26
00:01:13,193 --> 00:01:15,573
. كنت أبحث عن هذه

27
00:01:16,613 --> 00:01:18,339
! يا لها من قطة جميلة

28
00:01:18,363 --> 00:01:19,889
. كنت أعلم أنها ستقول هذا

29
00:01:19,913 --> 00:01:22,133
. هوندا-سان، إنها نمرة

30
00:01:22,913 --> 00:01:24,849
. سوما كيسا، نمرة

31
00:01:24,873 --> 00:01:26,003
. عضاتها مؤلمة

32
00:01:27,163 --> 00:01:30,173
. هـ-هذا يعني أنها نمرة الأبراج

33
00:01:30,463 --> 00:01:34,173
. سـ-سعيدة بلقائك! أنا هوندا تورو

34
00:01:37,593 --> 00:01:38,593
! هوندا-سان

35
00:03:11,193 --> 00:03:14,459
. يا إلهي، تعرضتِ للعض

36
00:03:14,483 --> 00:03:15,669
...أ-أجل

37
00:03:15,693 --> 00:03:17,799
. تـ-تـ-تفاجأت

38
00:03:17,823 --> 00:03:20,169
. كيسا، تعالي واعتذري

39
00:03:20,193 --> 00:03:22,639
. أنا على ما يرام

40
00:03:22,663 --> 00:03:23,663
! كيسا

41
00:03:23,863 --> 00:03:26,953
. يوكي-كن، سا-تشان لا تتكلم

42
00:03:28,003 --> 00:03:29,243
. لا تستطيع التحدث

43
00:03:30,163 --> 00:03:34,133
. توقفت عن الكلام تمامًا بعد فترة
وجيزة من دخول المرحلة المتوسطة

44
00:03:35,383 --> 00:03:38,113
. قال توري-ني إنها مشكلة نفسية

45
00:03:38,803 --> 00:03:41,033
. وتسبب هذا في إخراسها

46
00:03:41,843 --> 00:03:44,119
. حدث أمر ما جعلها تتوقف عن الكلام

47
00:03:44,143 --> 00:03:45,473
. وتتوقف عن الذهاب إلى المدرسة

48
00:03:46,143 --> 00:03:48,973
. وهربت اليوم من المنزل

49
00:03:50,893 --> 00:03:52,353
. لهذا كنتُ أبحث عنها

50
00:03:53,023 --> 00:03:55,843
. تفاجأت عندما وجدتها في هيئة نمرة

51
00:03:56,273 --> 00:03:57,273
. وجدتك

52
00:03:57,523 --> 00:03:59,799
هل اصطدمت بشخص من الجنس الآخر؟

53
00:03:59,823 --> 00:04:01,553
. يبدو أن هذا كان بسبب الإجهاد

54
00:04:03,993 --> 00:04:07,783
إذن... ما الذي تسبب في هذا؟

55
00:04:08,783 --> 00:04:09,783
. تعرفونه

56
00:04:09,953 --> 00:04:10,953
نعرفه؟

57
00:04:11,293 --> 00:04:12,293
. التنمر

58
00:04:16,633 --> 00:04:20,123
هذا مؤلم، ماذا؟ هل أنتِ غاضبة؟

59
00:04:21,053 --> 00:04:23,223
تريدين مني ألا أتحدث عن الأمر؟

60
00:04:23,763 --> 00:04:25,453
. كفاكِ هراء

61
00:04:25,843 --> 00:04:28,513
هل تعلمين كم كنت قلقًا عليكِ؟

62
00:04:29,013 --> 00:04:32,813
. والداك يبحثان عنكِ في كل مكان الآن

63
00:04:34,563 --> 00:04:35,983
...مـ-ما العمل

64
00:04:36,563 --> 00:04:37,540
! هاتسوهارو-سان، أنتَ تنزف

65
00:04:37,564 --> 00:04:38,960
! يجب أن نوقف نزيف كيسا-سان

66
00:04:38,984 --> 00:04:40,669
. اهدئي يا تورو-كن، لن تذهب إلى مكان بعيد

67
00:04:40,693 --> 00:04:42,259
! سأذهب لإيقاف نزيف كيسا-سان

68
00:04:42,283 --> 00:04:43,323
! اهدئي

69
00:04:43,653 --> 00:04:45,969
. سينسي، أنت هادئ أكثر من اللازم

70
00:04:45,993 --> 00:04:50,099
ها-كن، هل تحولت إلى شخصيتك المظلمة؟

71
00:04:50,123 --> 00:04:53,253
. لا، لكنني غاضب جراء الألم

72
00:04:53,793 --> 00:04:55,783
ما العمل مع كيسا؟

73
00:04:56,463 --> 00:04:59,293
. تبدو قلقًا

74
00:04:59,673 --> 00:05:01,503
. لم أكن أعلم أنكما على مقربة

75
00:05:03,013 --> 00:05:03,889
! هل تشعر بالغيرة

76
00:05:03,913 --> 00:05:04,913
! لا

77
00:05:05,263 --> 00:05:06,573
. ليس مسليًا

78
00:05:06,733 --> 00:05:07,200
. أبدًا

79
00:05:07,224 --> 00:05:08,343
...هذان

80
00:05:09,303 --> 00:05:11,713
...شعرت فقط بالرغبة
في مساعدتها، لأنها تذكرني

81
00:05:12,973 --> 00:05:17,063
. بك عندما توقفت عن الكلام لبعض الوقت...

82
00:05:19,563 --> 00:05:22,983
. عزلت نفسك وآثرت الصمت

83
00:05:24,193 --> 00:05:27,223
. تلك كانت الطريقة
الوحيدة التي تحمي فيها نفسك

84
00:05:27,573 --> 00:05:28,573
. هذا ما يحدث معها

85
00:05:29,783 --> 00:05:30,783
! هذا يكفي

86
00:05:31,703 --> 00:05:33,553
هل الأمر يستحق هذا الانفعال؟

87
00:05:33,873 --> 00:05:35,113
! نعم

88
00:05:36,123 --> 00:05:37,423
هل تشعر بالخجل؟

89
00:05:44,303 --> 00:05:49,843
، كلامك يزيد الأمر سوءًا دائمًا
. هذه عادة سيئة

90
00:05:50,803 --> 00:05:52,503
. أخشى أنها طبيعتي

91
00:06:00,313 --> 00:06:01,443
! كيسا-سان

92
00:06:01,563 --> 00:06:03,943
...كنت هنا إذن يا كيسا-سا

93
00:06:06,283 --> 00:06:08,379
! ليس مؤلمًا، ليس مؤلمًا أبدًا

94
00:06:08,403 --> 00:06:12,099
! لـ-لا يؤلم ولو قليلاً، أجل

95
00:06:12,123 --> 00:06:16,019
المهم الآن، هلا عدتِ
إلى الداخل يا كيسا-سان؟

96
00:06:16,043 --> 00:06:17,043
. كيسا

97
00:06:18,413 --> 00:06:19,399
...عـ-عذرًا

98
00:06:19,423 --> 00:06:22,753
. كيسا، أمك كانت تبحث عنك

99
00:06:24,343 --> 00:06:28,243
. شيغوري-سان تحمل عناء الاتصال بي

100
00:06:29,133 --> 00:06:32,199
أخبريني، ما الذي تفعلينه؟

101
00:06:32,223 --> 00:06:35,163
لماذا تفعلين هذا وتسببين الإزعاج للجميع؟

102
00:06:35,813 --> 00:06:37,143
ما الذي تفكرين فيه؟

103
00:06:38,483 --> 00:06:40,653
هل تستمتعين بإزعاج أمك؟

104
00:06:41,903 --> 00:06:45,209
معظم أمهات الأطفال الممسوسين بأرواح الأبراج

105
00:06:45,233 --> 00:06:50,663
. يبالغن في حماية أطفالهن أو يرفضن أطفالهن

106
00:06:51,073 --> 00:06:55,043
أخبريني، لماذا لم تخبريني عن التنمر؟

107
00:06:56,293 --> 00:06:58,123
لماذا هربتِ من المنزل؟

108
00:06:58,963 --> 00:07:00,753
لماذا لا تتكلمين؟

109
00:07:02,173 --> 00:07:03,993
. أشعر بالإعياء

110
00:07:05,173 --> 00:07:06,873
. لم أعد أحتمل

111
00:07:08,973 --> 00:07:10,123
. لم تستطع إخبارك

112
00:07:10,763 --> 00:07:15,233
. من الصعب إخبار أحدهم بأنك تتعرضين للتنمر

113
00:07:16,013 --> 00:07:18,783
. أنا أيضًا لم أستطع إخبار أمي

114
00:07:19,933 --> 00:07:23,493
. لكنها عرفت بعد مدة

115
00:07:24,153 --> 00:07:28,883
. ولسبب ما أخذت في الاعتذار بجنون

116
00:07:30,113 --> 00:07:32,163
. شعرت بالخزي

117
00:07:33,743 --> 00:07:37,523
. شعرت بالخزي من نفسي لأنني أتعرض للتنمر

118
00:07:37,953 --> 00:07:41,003
. وخجلت من أن تعلم أمي بالأمر

119
00:07:42,543 --> 00:07:45,773
. كنت أخشى أن أتسبب في كره أمي لي

120
00:07:46,463 --> 00:07:47,513
...كنت خائفة

121
00:07:48,503 --> 00:07:53,113
. كنت خائفًا من أن يعرف
الناس هذا الأمر عني...

122
00:07:53,893 --> 00:07:56,753
. وحاولت يائسًا أن أخفي هذا
الأمر وأدعي أنني على ما يرام

123
00:07:57,643 --> 00:08:00,473
...وهذا زاد من شعوري بالخزي

124
00:08:01,103 --> 00:08:02,363
. والخجل...

125
00:08:03,483 --> 00:08:04,563
لذا

126
00:08:05,743 --> 00:08:09,449
،"عندما قالت أمي "لا تقلقي

127
00:08:09,473 --> 00:08:11,303
. غمرتني الراحة

128
00:08:12,783 --> 00:08:17,009
، قالت إنه ليس بالأمر الذي يستحق الخجل منه

129
00:08:17,033 --> 00:08:19,053
. وبكيت ثانية لشعوري بالراحة

130
00:08:20,753 --> 00:08:24,043
. ربما يراود كيسا نفس الشعور

131
00:08:26,173 --> 00:08:28,293
. كانت تخشى أن تكرهيها

132
00:08:29,423 --> 00:08:33,633
. لم تخبرك بهذا لأنها تحبك

133
00:08:56,913 --> 00:08:58,993
ستقيم هنا؟ كيسا؟

134
00:08:59,373 --> 00:09:01,139
، حدثت بعض الأمور اليوم

135
00:09:01,163 --> 00:09:03,349
. وقررت أن أستضيفها لبعض الوقت

136
00:09:03,373 --> 00:09:04,643
ما الأمور؟

137
00:09:04,963 --> 00:09:06,059
. لا بأس بهذا

138
00:09:06,083 --> 00:09:06,229
موغيتا والفن

139
00:09:06,253 --> 00:09:09,413
. يبدو أن أمها أيضًا لم تعد تحتمل

140
00:09:09,793 --> 00:09:12,359
. ربما يمنحهما الابتعاد فرصة لتهدأ النفوس

141
00:09:12,383 --> 00:09:14,783
. لا أعلم ما يجري بالضبط

142
00:09:15,263 --> 00:09:17,093
أين هي كيسا إذن؟

143
00:09:17,263 --> 00:09:20,263
. سا-تشان ملتصقة بـتورو-كن

144
00:09:24,183 --> 00:09:25,183
هل نامت؟

145
00:09:25,233 --> 00:09:26,329
. نعم

146
00:09:26,353 --> 00:09:29,503
ظلت بقربك طوال الوقت، أليس كذلك؟

147
00:09:30,153 --> 00:09:31,299
هل هي ثقيلة؟

148
00:09:31,323 --> 00:09:32,323
. لا

149
00:09:34,113 --> 00:09:36,243
. كم أحسد كيسا

150
00:09:40,783 --> 00:09:42,099
-عـ-عذرًا

151
00:09:42,123 --> 00:09:43,123
. لبعض الوقت

152
00:09:43,293 --> 00:09:46,003
. اسمحي لي بهذا لبعض الوقت

153
00:09:48,373 --> 00:09:52,133
. لطالما كنت أشعر بالخجل من ضعفي

154
00:09:53,093 --> 00:09:56,723
. لكن كنت أتمنى أن أسمع "لا تقلق" من أحدهم

155
00:09:58,263 --> 00:10:02,433
...وأن يدعمني ويمنحني الشجاعة

156
00:10:04,223 --> 00:10:06,313
. لأتحلى بالقوة...

157
00:10:10,193 --> 00:10:13,863
. مضت ثلاثة أيام منذ مجيء كيسا للعيش معنا

158
00:10:17,283 --> 00:10:18,783
. عذرًا عن التأخير

159
00:10:19,703 --> 00:10:23,283
. من المحرج قليلاً أن
تنتظريني عند دخولي الحمام

160
00:10:26,583 --> 00:10:29,753
! كـ-كم هي ظريفة

161
00:10:31,753 --> 00:10:36,673
. من الغريب أن كيسا-سان لم
تفارقني خلال الأيام الثلاثة الماضية

162
00:10:37,883 --> 00:10:41,943
. لا بد أن هذا يعني أنها تحبني

163
00:10:42,683 --> 00:10:45,773
. إنها كالفرخ الصغير، تمنحني شعورًا بالدفء

164
00:10:45,973 --> 00:10:48,523
ألا يزعجها هذا الأمر؟

165
00:10:51,273 --> 00:10:52,273
! أنا أحبك

166
00:10:53,153 --> 00:10:54,523
. تبدو سعيدة

167
00:10:58,153 --> 00:11:00,013
. أنا لا أفهم

168
00:11:01,073 --> 00:11:02,073
. أنا جائع

169
00:11:02,633 --> 00:11:03,633
! حسنًا

170
00:11:03,663 --> 00:11:06,493
كيسا-سان، ما الذي تريدين تناوله اليوم؟

171
00:11:09,123 --> 00:11:13,043
كيسا، ألا تستطيعين أن
تخبرينا بما تودين أكله؟

172
00:11:18,973 --> 00:11:20,149
. حسنًا، حسنًا

173
00:11:20,173 --> 00:11:23,199
. تجاهلي ما يقوله هذا الغبي والأخرق كيو-كن

174
00:11:23,223 --> 00:11:24,949
. كي سيرا سيرا: تعني أن الأمر المقدر سيحدث،
عبارة إسبانية كي سيرا سيرا يا سا-تشان

175
00:11:24,973 --> 00:11:27,499
! أنت! ابتعد ولا تلمسني، هذا مخيف

176
00:11:27,523 --> 00:11:29,459
. يكفي، لا داعي للخجل

177
00:11:29,483 --> 00:11:31,170
! لستُ كذلك

178
00:11:31,194 --> 00:11:31,529
. صحيح، كيسا-سان ما زالت
عاجزة عن الكلام حتى الآن

179
00:11:31,553 --> 00:11:33,249
! حقًا؟ كاذب

180
00:11:33,273 --> 00:11:34,839
. ابتعد عني! أنت ثقيل

181
00:11:34,863 --> 00:11:35,863
. حاول إبعادي

182
00:11:43,553 --> 00:11:44,823
! لنستخدم هذا

183
00:11:46,193 --> 00:11:49,083
. فهمت، ستجعلينها لعبة حظ

184
00:11:49,293 --> 00:11:50,270
. أجل

185
00:11:50,294 --> 00:11:53,043
. كيسا-سان، أشيري إلى ما ترغبين فيه

186
00:11:56,673 --> 00:11:57,963
تريدين هذا؟

187
00:12:02,303 --> 00:12:03,513
! لنبدأ الآن

188
00:12:04,053 --> 00:12:06,369
♪ تشالا تشالالا ♪

189
00:12:06,393 --> 00:12:07,199
♪ تشالا تشالالا ♪

190
00:12:07,223 --> 00:12:09,039
ما هذه الأغنية؟

191
00:12:09,063 --> 00:12:10,370
! حسنًا، لدينا رابح

192
00:12:10,394 --> 00:12:11,415
إشعار جمع النفايات

193
00:12:11,439 --> 00:12:12,420
...سنحضّر الليلة

194
00:12:12,444 --> 00:12:13,563
- البيض المخفوق مع الكراث
-! البيض المخفوق مع الكراث...

195
00:12:13,693 --> 00:12:15,645
. يبدو أنكِ تأقلمت على هذا المكان

196
00:12:15,669 --> 00:12:16,983
إشعار جمع النفايات

197
00:12:18,053 --> 00:12:20,340
! لا، في الحقيقة... لم أقصد هذا

198
00:12:20,364 --> 00:12:21,425
. تفضلي وحضّريه

199
00:12:21,449 --> 00:12:22,509
! أنا آسفة جدًا

200
00:12:22,533 --> 00:12:24,575
! لا، لم أقصد هذا، أنا آسفة

201
00:12:24,599 --> 00:12:25,849
! أنا واثقة من أنها ستتحدث
إلي بصوت جميل يومًا ما

202
00:12:25,873 --> 00:12:28,349
...يا حبيبي، ها قد بدأ عتاب العشاق

203
00:12:28,373 --> 00:12:29,090
! كلا

204
00:12:29,114 --> 00:12:31,753
! لا أصدق، كيو-كن، هل فهمت ما أعني؟

205
00:12:33,083 --> 00:12:34,083
...لكن

206
00:12:35,123 --> 00:12:40,393
ليس باستطاعتها أن تظل في منزل
شي-تشان إلى الأبد، أليس كذلك؟

207
00:12:41,013 --> 00:12:43,723
ما الذي ستفعله كيسا يا تُرى؟

208
00:12:44,133 --> 00:12:46,699
. ربما تفكر في هذا الأمر الآن

209
00:12:46,723 --> 00:12:50,543
، أنها من النوع الذي يكثر من التفكير
. فهي فتاة جادة بطبعها

210
00:12:51,273 --> 00:12:54,533
. وربما يكون هذا سبب ما وصلت إليه

211
00:12:55,063 --> 00:12:57,233
. وبسبب أمها أيضًا

212
00:13:00,403 --> 00:13:01,443
. موميجي-كن

213
00:13:02,193 --> 00:13:04,723
. أم كيسا-سان على ما يرام

214
00:13:05,073 --> 00:13:06,093
...يوم أمس

215
00:13:06,453 --> 00:13:08,993
هل كيسا بصحة جيدة؟

216
00:13:09,163 --> 00:13:10,163
. نعم

217
00:13:10,413 --> 00:13:14,003
. كيسا لا تحب الأطعمة الجافة

218
00:13:14,543 --> 00:13:16,573
. إنها تحب البيض المخفوق مع الكراث

219
00:13:17,963 --> 00:13:23,603
هل هذا يعني أن أم كيسا قلقة عليها؟

220
00:13:24,013 --> 00:13:26,199
ما كانت لتتصل لولا قلقها، أليس كذلك؟

221
00:13:26,223 --> 00:13:27,223
! بلى

222
00:13:29,223 --> 00:13:30,643
. هذا صحيح

223
00:13:31,063 --> 00:13:34,873
لكن ما الذي جعلها تتعرض للتنمر؟

224
00:13:35,433 --> 00:13:36,433
ما السبب يا تُرى؟

225
00:13:36,733 --> 00:13:37,490
. أنت

226
00:13:37,514 --> 00:13:39,133
. أنا أعلم

227
00:13:39,733 --> 00:13:42,783
. سمعت عماتي يتحدثن بشأنه

228
00:13:43,443 --> 00:13:46,343
. لم تخبرني كيسا عن هذا الأمر

229
00:13:47,283 --> 00:13:51,813
. قلن إن السبب في البداية كان مظهرها

230
00:13:53,083 --> 00:13:55,293
. كشعرها ولون عينيها، وأشياء كهذه

231
00:13:55,913 --> 00:13:58,923
. قلن إن الطلاب الآخرين استاؤوا منها

232
00:13:59,293 --> 00:14:03,359
. قُدر على الممسوسين بأرواح
الحيوانات ألوان شعر غير اعتيادية

233
00:14:03,383 --> 00:14:05,439
. أنا أيضًا أتعرض للسخرية من الناس

234
00:14:05,463 --> 00:14:10,263
. لكنك تتحول إلى شخصيتك
المظلمة وتبرحهم ضربًا

235
00:14:11,223 --> 00:14:12,513
. أنا أفضل من كيو

236
00:14:12,933 --> 00:14:14,683
. فهو يكاد يتسبب في قتلهم عادة

237
00:14:15,773 --> 00:14:18,213
. كان فتى مثيرًا للمشاكل بحق

238
00:14:18,693 --> 00:14:21,493
. لكن عماتي قلن إن كيسا بذلت ما بوسعها

239
00:14:21,903 --> 00:14:24,113
. أخبرت الآخرين بأنها لم
تختر لون شعرها وعينيها

240
00:14:25,193 --> 00:14:29,773
. بعدها أخذ الجميع في تجاهلها

241
00:14:31,453 --> 00:14:34,163
، وفوق تجاهلهم لها

242
00:14:34,493 --> 00:14:37,053
. أصبحوا يضحكون إذا قالت شيئًا

243
00:14:38,003 --> 00:14:39,823
. ويسخرون منها

244
00:14:41,213 --> 00:14:46,433
. زملائي... لم يتصرفوا
على هذا النحو معي أبدًا

245
00:14:46,923 --> 00:14:51,443
. لذا كنت أتخيل ما قد يكون عليه حالي

246
00:14:52,603 --> 00:14:58,483
كيف سيكون شعوري إذا سخر الناس كلما تحدثت؟

247
00:14:59,353 --> 00:15:05,273
. هذا... هذا سيصيبني بالحزن

248
00:15:09,363 --> 00:15:11,783
، يسخر الناس منك

249
00:15:12,573 --> 00:15:15,323
، ثم تصبح أكثر خجلاً

250
00:15:15,833 --> 00:15:17,373
، ثم تتوقف عن الكلام

251
00:15:17,953 --> 00:15:20,863
. رغم علمك بأن هذا سيضايق الآخرين

252
00:15:22,543 --> 00:15:24,483
، يصبح كل شيء مظلمًا

253
00:15:25,213 --> 00:15:26,713
. وتشعر بالاختناق

254
00:15:27,963 --> 00:15:31,583
. ويموت قلبك وكلماتك

255
00:15:35,473 --> 00:15:37,683
. هيا، بدأت الحصة

256
00:15:39,103 --> 00:15:40,103
. يوكي

257
00:15:40,603 --> 00:15:42,629
. سأذهب إلى منزل سينسي اليوم

258
00:15:42,653 --> 00:15:45,749
، أريد أن أرى كيسا
. لدي شيء من أجلها

259
00:15:45,773 --> 00:15:46,793
شيء من أجلها؟

260
00:15:47,153 --> 00:15:48,153
. رسالة

261
00:15:48,323 --> 00:15:49,923
. من معلمة فصلها

262
00:15:50,283 --> 00:15:52,693
. قد يسبب ما فيها لنا الغثيان

263
00:15:53,703 --> 00:15:55,203
. أراكما لاحقًا

264
00:15:57,333 --> 00:16:00,163
...لا أعتقد أن الضعف أمر جيد

265
00:16:01,503 --> 00:16:03,833
. ولا أعتقد أيضًا أن قوة
الشخص تعني أنه أفضل

266
00:16:04,833 --> 00:16:08,263
."تسمعين أحيانًا قولهم "البقاء للأقوى

267
00:16:08,923 --> 00:16:11,853
. لكننا لسنا حيوانات، نحن بشر

268
00:16:14,093 --> 00:16:18,103
. وحتى أعضاء الأبراج بشر

269
00:16:19,853 --> 00:16:20,853
. أجل

270
00:16:24,103 --> 00:16:25,103
! أجل

271
00:16:31,613 --> 00:16:32,613
. أشعر بالشجاعة

272
00:16:39,623 --> 00:16:40,663
ما المكتوب؟

273
00:16:44,753 --> 00:16:47,229
سوما-سان، كيف حالك؟"

274
00:16:47,253 --> 00:16:49,673
هل ستعودين إلى المدرسة في وقت قريب؟

275
00:16:49,803 --> 00:16:53,149
. جميع طلاب الفصل ينتظرون عودتك أيضًا

276
00:16:53,173 --> 00:16:55,159
، تستطيعين التحدث إلي متى شئت

277
00:16:55,183 --> 00:16:58,513
"ما رأيك في أن تبذلي مجهودًا
أكبر لكسب صداقة الجميع؟

278
00:17:05,983 --> 00:17:11,453
. المهم هو أن تجدي طريقة لتحبي نفسك"

279
00:17:12,193 --> 00:17:14,469
، ابحثي عن أمر جيد في نفسك

280
00:17:14,493 --> 00:17:16,743
. لتتمكني من حب نفسك

281
00:17:17,113 --> 00:17:23,123
"فكيف سيتمكن الآخرون من
حبك إذا كنتِ تكرهين نفسك؟

282
00:17:26,343 --> 00:17:28,013
. إنها حقًا مثيرة للغثيان

283
00:17:31,883 --> 00:17:34,383
...أنا... أنا أيضًا

284
00:17:35,843 --> 00:17:41,473
. توقفت عن الكلام لبعض الوقت

285
00:17:43,223 --> 00:17:46,103
. الأسباب مختلفة قليلاً

286
00:17:46,693 --> 00:17:53,813
. لكنني كنت مثلك، شعرت بالخجل وكرهت نفسي

287
00:17:55,823 --> 00:17:59,223
أن تجدي طريقة لتحبي نفسك"؟"

288
00:18:00,123 --> 00:18:02,703
ما معنى هذا؟

289
00:18:03,583 --> 00:18:07,853
كيف نستطيع إيجاد أمر جيد في أنفسنا؟

290
00:18:09,673 --> 00:18:11,813
...السبب الذي يجعلنا نكره أنفسنا

291
00:18:13,343 --> 00:18:15,483
. هو أننا نرى السيئ فيها فقط

292
00:18:16,173 --> 00:18:21,553
لذا فإجبار أنفسنا على البحث عن خصال حسنة
. لا جدوى منه

293
00:18:22,893 --> 00:18:24,393
. هذا ليس صحيحًا

294
00:18:24,933 --> 00:18:27,023
. هذا لن يجدي

295
00:18:28,063 --> 00:18:35,153
أعتقد أنك ستكونين قادرة على حب نفسك
."إذا سمعت أحدهم يقول "أنا أحبك

296
00:18:37,243 --> 00:18:42,743
وستكونين قادرة على مسامحة نفسك
. إذا رأيت قبول أحدهم لك

297
00:18:43,583 --> 00:18:47,003
. عندها ستحبين نفسك

298
00:18:51,503 --> 00:18:52,503
...أجل

299
00:18:54,173 --> 00:18:55,173
...أجل

300
00:18:55,763 --> 00:18:56,763
. أجل

301
00:18:58,473 --> 00:19:00,893
...أسعدني هذا

302
00:19:02,433 --> 00:19:02,789
...كيسا

303
00:19:02,813 --> 00:19:03,813
. كيسا

304
00:19:04,813 --> 00:19:07,033
كيسا، ما الذي تخططين لفعله؟

305
00:19:07,683 --> 00:19:09,563
هل تريدين أن تظلي على هذه الحال؟

306
00:19:10,853 --> 00:19:11,853
...لا أريد

307
00:19:12,443 --> 00:19:13,653
. لا أريد

308
00:19:14,363 --> 00:19:17,533
. أريد أن أبذل جهدًا أكبر

309
00:19:19,743 --> 00:19:24,993
. وإلا فسأصبح شخصًا أسوأ مما أنا عليه

310
00:19:26,453 --> 00:19:28,503
...حتى لو لم أستطع كسب صداقتهم

311
00:19:29,373 --> 00:19:31,333
...حتى لو استمروا في تجاهلي

312
00:19:32,633 --> 00:19:37,363
. لن أتوقف عن بذل المجهود

313
00:19:39,763 --> 00:19:40,853
. هذا صحيح

314
00:19:42,553 --> 00:19:43,553
. ابذلي جهدك

315
00:19:44,643 --> 00:19:45,933
. وسأبذل جهدي أنا أيضًا

316
00:19:46,973 --> 00:19:50,703
، وإذا شعرتِ بالحزن والألم ثانية

317
00:19:51,443 --> 00:19:52,573
. تعالي إلى هنا

318
00:19:54,193 --> 00:19:56,613
. ستكون هنا من أجلك

319
00:19:58,613 --> 00:19:59,693
...مضى وقت طويل

320
00:20:02,703 --> 00:20:05,243
. تمكنت أخيرًا من سماع صوتك

321
00:20:14,633 --> 00:20:15,633
...أونيه-تشان

322
00:20:17,593 --> 00:20:18,843
. أونيه-تشان

323
00:20:24,683 --> 00:20:26,513
! كيسا-سان

324
00:20:30,643 --> 00:20:32,893
. لا ينبغي أن أستمر في الهرب

325
00:20:34,943 --> 00:20:38,343
، حتى لو كانت الظلمة تغطي قلبي الآن

326
00:20:39,363 --> 00:20:43,453
. سيأتي اليوم الذي سأضطر
فيه إلى مواجهة نقاط ضعفي

327
00:20:45,453 --> 00:20:51,873
. لأجعل من كل تلك الدموع التي ذرفتها معنى

328
00:20:56,173 --> 00:20:59,933
، بعدها، وعلى الرغم من أن
كيسا ما زالت تتلعثم في الكلام

329
00:21:00,463 --> 00:21:02,493
. قالت إنها ترغب في الذهاب إلى المدرسة

330
00:21:03,133 --> 00:21:05,313
. كان يجدر بـيوكي المجيء أيضًا

331
00:21:05,683 --> 00:21:08,243
. قال إنه مشغول بأمر ما

332
00:21:08,683 --> 00:21:14,119
، بصراحة... أنا حزينة لأن
كيسا-سان لن تكون إلى جواري

333
00:21:14,143 --> 00:21:15,443
. لكن يجب أن أحتمل

334
00:21:16,103 --> 00:21:20,193
. لأن كيسا-سان استجمعت قواها وها هي تقاتل

335
00:21:21,653 --> 00:21:22,673
. ابذلي جهدك

336
00:21:23,153 --> 00:21:24,863
! ابذلي جهدك يا كيسا-سان

337
00:21:27,243 --> 00:21:29,759
يوكي-كن، ماذا قلت للتو؟

338
00:21:29,783 --> 00:21:33,123
. قبلت بأن أخلفك

339
00:21:33,453 --> 00:21:35,823
. أعتذر عن محاولتي تجنب هذا

340
00:21:36,423 --> 00:21:42,503
. وسأحاول تعويضك بأن أتولى
مهام الرئيس وأن أكون أهلاً للثقة

341
00:21:43,133 --> 00:21:46,449
. أرجو أن تقدم لي النصيحة

342
00:21:46,473 --> 00:21:48,199
! يوكي-كن

343
00:21:48,223 --> 00:21:49,139
-قبلت بهذا المنصب من أجلي

344
00:21:49,163 --> 00:21:50,163
. لا

345
00:21:53,723 --> 00:21:57,273
، هذا لا يعني أنني أصبحت أقوى

346
00:21:57,773 --> 00:21:59,863
. ولا يعني أنني تغيرت

347
00:22:01,113 --> 00:22:02,983
، ما زال جسدي يرتعش

348
00:22:03,993 --> 00:22:06,493
. لكن سأستمر في مواجهة مخاوفي

349
00:22:08,033 --> 00:22:09,373
...المهم هو

350
00:22:11,083 --> 00:22:12,123
...الرغبة في التحسن...

351
00:22:13,543 --> 00:22:14,703
. والنابعة من الضعف...

352
00:23:46,770 --> 00:23:50,207
! أنا آسف

