﻿1
00:00:05,310 --> 00:00:08,770
. سينسي، أتيت لأخذ المسودة

2
00:00:09,230 --> 00:00:11,440
! هيا افتح الباب بسرعة

3
00:00:12,690 --> 00:00:16,320
هل تحاول الادعاء بأنك
لستَ في المنزل ثانية؟

4
00:00:16,610 --> 00:00:17,756
! سينسي

5
00:00:17,780 --> 00:00:19,570
! سينسي

6
00:00:19,950 --> 00:00:21,910
! سينسي

7
00:00:26,120 --> 00:00:30,330
! سينسي! أعلم أنك موجود! سينسي

8
00:00:39,260 --> 00:00:40,406
! مرحبًا

9
00:00:40,430 --> 00:00:43,076
! سينسي، أين أنت الآن؟

10
00:00:43,100 --> 00:00:44,696
. بشأن هذا... اشتهيت تناول
التاكوياكي من مطعم الرجل الأخطبوط

11
00:00:44,720 --> 00:00:47,196
الرجل الأخطبوط

12
00:00:47,220 --> 00:00:49,346
الرجل الأخطبوط

13
00:00:49,370 --> 00:00:50,956
! اليوم هو الموعد النهائي

14
00:00:50,980 --> 00:00:53,980
ماذا؟ حقًا؟

15
00:00:58,070 --> 00:01:00,200
! أيها السينسي الغبي

16
00:01:00,490 --> 00:01:02,780
! سأمسك بك وأحولك
إلى أخطبوط مسلوق

17
00:01:12,790 --> 00:01:13,420
! المعذرة

18
00:01:13,590 --> 00:01:16,300
! أنا أيضًا أعتذر
عن اعتراض طريقك

19
00:01:16,460 --> 00:01:19,359
-! أنا آسفة، أنا على عجلة لأن سينسي
شخص بغيض -! أنا آسف، أنا آسف، أنا آسف حقًا

20
00:01:19,383 --> 00:01:22,616
! أنا أعتذر حتى عن أنفاسي

21
00:01:22,640 --> 00:01:24,060
! سأغادر الآن

22
00:01:24,310 --> 00:01:26,810
! انتظرني يا أخطبوط-سينسي

23
00:01:29,640 --> 00:01:31,036
! أخطبوط-سينسي

24
00:01:31,060 --> 00:01:32,400
...ميتشان-سان

25
00:01:34,270 --> 00:01:36,070
! لا

26
00:01:36,440 --> 00:01:39,450
! الكيس! تمزقت قاعدة الكيس

27
00:01:40,150 --> 00:01:42,670
. عذرًا، اسمحي لي بالمساعدة

28
00:01:42,950 --> 00:01:44,966
...لـ-لا، لا أريد أن أتعبك

29
00:01:44,990 --> 00:01:48,160
. لا، نحن نساعد بعضنا
إذا وقع أحدنا في مشكلة

30
00:01:48,450 --> 00:01:49,766
. أرجو المعذرة

31
00:01:49,790 --> 00:01:54,170
. أنا لا أسبب إلا
المتاعب لمن هم حولي

32
00:01:55,090 --> 00:01:58,146
. أنا آسف لأنني لا
أجيد سوى أن أتنفس

33
00:01:58,170 --> 00:02:00,930
، وها أنا أتعبك في
مساعدتي . أنا آسف جدًا

34
00:02:01,300 --> 00:02:04,890
سأعتذر! سأعتذر إلى العالم أجمع

35
00:02:05,100 --> 00:02:07,770
! أنا آسف

36
00:02:07,970 --> 00:02:09,536
! سأعتذر إلى العالم أجمع

37
00:02:09,560 --> 00:02:11,140
! أنا آسفة

38
00:02:11,310 --> 00:02:12,480
هل أنت ريتشان-سان؟

39
00:02:15,110 --> 00:02:19,190
! لا! حتى الغرباء
أصبحوا يعرفون اسمي

40
00:02:19,400 --> 00:02:19,776
! هل سمعتي سيئة إلى هذه الدرجة؟

41
00:02:19,800 --> 00:02:21,380
...عـ-عذرًا

42
00:02:22,860 --> 00:02:23,386
! كنت أعيش في جهل طوال هذا الوقت

43
00:02:23,410 --> 00:02:24,757
...لا، في الحقيقة

44
00:02:24,781 --> 00:02:26,636
! أعتذر إلى كل شخص يحمل اسمي

45
00:02:26,660 --> 00:02:28,290
ما الذي جاء بك ريتشان؟

46
00:02:30,160 --> 00:02:33,790
! أرجو المعذرة! شخص
مثلي لا يحق له أن يزور أحدًا

47
00:02:34,330 --> 00:02:37,500
! أنا آسف

48
00:04:09,640 --> 00:04:11,470
! هذا نادر

49
00:04:11,720 --> 00:04:14,930
. رغم أن الخجل من
طبعك، إلا أنك قررت الزيارة

50
00:04:15,100 --> 00:04:20,690
. أ-أجل، أرجو المعذرة، سببت
المتاعب لـتورو-سان قبل قليل

51
00:04:20,940 --> 00:04:23,126
. لا أبدًا

52
00:04:23,150 --> 00:04:24,780
! أنا سعيدة بلقائك

53
00:04:26,240 --> 00:04:30,200
! التقيت أخيرًا بسنة
القرد ريتشان-سان

54
00:04:30,530 --> 00:04:32,840
. إنها فتاة إذن

55
00:04:33,700 --> 00:04:35,750
لكن ما سبب هذه الزيارة المفاجئة؟

56
00:04:36,370 --> 00:04:38,790
هل أتيت في وقت غير مناسب؟

57
00:04:38,960 --> 00:04:39,630
. نعم

58
00:04:39,880 --> 00:04:41,936
! أنا آسف! سأغادر في الحال

59
00:04:41,960 --> 00:04:44,460
! أمزح، كانت مجرد مزحة

60
00:04:45,090 --> 00:04:47,720
إذن، ما سبب الزيارة المفاجئة؟

61
00:04:48,050 --> 00:04:54,536
، أجل، سمعت أن معظم
أعضاء الأبراج التقوا بـتورو-سان

62
00:04:54,560 --> 00:04:57,810
. لذا رأيت أنه من
الفظاظة ألا أقدم نفسي

63
00:04:58,730 --> 00:05:01,916
. سعيد بلقائك، أنا سوما ريتسو

64
00:05:01,940 --> 00:05:04,756
. قابلتِ أمي سابقًا

65
00:05:04,780 --> 00:05:07,820
. سعيدة بلقائك أنا
أيضًا، أنا هوندا تورو

66
00:05:08,650 --> 00:05:11,506
. أحضرت هذه معي،
لكنها ليست بالكثير

67
00:05:11,530 --> 00:05:13,080
هل هي هدية؟

68
00:05:13,240 --> 00:05:16,887
، أجل، فكرت في جلب فاكهة معي،
لكن لم أعرف الفاكهة المفضلة لك

69
00:05:16,911 --> 00:05:18,912
دليل الفواكه

70
00:05:18,936 --> 00:05:20,960
. لذا أحضرت كتبًا عن
الفاكهة عوضًا عن ذلك

71
00:05:24,170 --> 00:05:26,960
المعذرة، هل هي هدية
سيئة؟ هل سببت لك الإزعاج؟

72
00:05:27,340 --> 00:05:29,260
! لا... أبدًا

73
00:05:31,050 --> 00:05:33,526
! أنا آسف! سأذهب
لشراء بعض الفاكهة

74
00:05:33,550 --> 00:05:35,310
! أمزح، أمزح

75
00:05:36,220 --> 00:05:40,560
...كنت أعلم أنه
لا يجدر بي المجيء

76
00:05:40,810 --> 00:05:42,626
. لا داعي لقول هذا

77
00:05:42,650 --> 00:05:46,820
! أجل! كنت أتمنى حقًا
أن ألتقي بك يا ريتشان-سان

78
00:05:47,280 --> 00:05:52,870
! لذا فإن زيارتك
غمرتني بالسعادة حقًا

79
00:05:55,080 --> 00:05:57,950
. شكرًا... جزيلاً

80
00:05:58,960 --> 00:06:01,840
. إنها أجمل عندما تبتسم

81
00:06:02,420 --> 00:06:08,380
. يبدو أنك أخذت هذا الطبع من
أمك، فهي تصاب بالهلع بسرعة

82
00:06:08,670 --> 00:06:11,080
. ستصبح موظفًا قريبًا كما تعلم

83
00:06:11,550 --> 00:06:13,656
...أجل، المعذرة

84
00:06:13,680 --> 00:06:17,446
ألا تعتقد أنك بحاجة إلى
أن تصبح أكثر صلابة؟

85
00:06:17,470 --> 00:06:21,866
بـ-بلى بالطبع! أريد أن
أصبح أكثر ثقة بنفسي

86
00:06:21,890 --> 00:06:25,766
. وأرجو أن تفيض الثقة
مني يومًا ما، مثل آيا ني-سان

87
00:06:25,790 --> 00:06:28,117
آيامي

88
00:06:28,141 --> 00:06:29,346
المترع بالثقة .
أثناء تناوله السوبا

89
00:06:29,370 --> 00:06:30,376
. هذا مستحيل

90
00:06:30,400 --> 00:06:33,176
لماذا؟ هل هو حلم يستحيل تحقيقه؟

91
00:06:33,200 --> 00:06:38,556
. ثقة آ-يا تفوق
مستويات الثقة لدى البشر

92
00:06:38,580 --> 00:06:40,266
...مـ-مستحيل

93
00:06:40,290 --> 00:06:43,790
. على العموم، ريتشان،
أنت تعتذر بسرعة

94
00:06:43,920 --> 00:06:45,516
. أ-أرجو المعذرة

95
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
! أرأيت؟

96
00:06:47,630 --> 00:06:51,550
، فلنفعل هذا إذن ،
كخطوة أولى لتحسين نفسك

97
00:06:51,670 --> 00:06:53,880
. أنت ممنوع من
اعتذاراتك التلقائية

98
00:06:54,760 --> 00:06:57,050
تورو-كن، ستشجعين
ريتشان، أليس كذلك؟

99
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
! حسنًا

100
00:06:59,770 --> 00:07:04,260
. كل هذا من أجلي، يا
لهما من شخصين لطيفين

101
00:07:04,810 --> 00:07:07,136
! قبلت التحدي

102
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
! لقد عدت

103
00:07:09,010 --> 00:07:11,110
. جاء يوكي-كن في الوقت المناسب

104
00:07:11,490 --> 00:07:14,716
! ريتشان، حان وقت التحدي الأول

105
00:07:14,740 --> 00:07:16,756
...لكن قلبي ليس على استعداد بعد

106
00:07:16,780 --> 00:07:18,640
! ريتشان-سان، ابذلي جهدك

107
00:07:19,410 --> 00:07:23,016
. ماذا؟ ريتسو ما الذي جاء بك؟

108
00:07:23,040 --> 00:07:26,856
! معك حق، أشخاص
مثلي لا يفترض بهم المجيء

109
00:07:26,880 --> 00:07:28,340
. لا، لم أقصد هذا

110
00:07:28,460 --> 00:07:30,340
! ر-ريتشان-سان

111
00:07:33,800 --> 00:07:38,076
. يوكي-سان، أصبحت
أشبه بـآيا ني-سان

112
00:07:38,100 --> 00:07:39,100
. يومًا سعيدًا

113
00:07:39,490 --> 00:07:41,270
! هل أخطأت في كلامي؟

114
00:07:42,140 --> 00:07:43,496
. لا أبدًا

115
00:07:43,520 --> 00:07:46,850
! لا! أنا آسف

116
00:07:47,350 --> 00:07:48,496
. إنه كيو-كن

117
00:07:48,520 --> 00:07:51,360
! ريتشان، استجمع
قواك وحاول مجددًا

118
00:07:53,360 --> 00:07:54,900
ما الذي تفعله هنا ريتسو؟

119
00:07:55,910 --> 00:07:59,390
...أنت محق، شخص مثلي لا يفترض به

120
00:07:59,830 --> 00:08:02,580
. أ-أتيت لأقدم نفسي إلى تورو-سان

121
00:08:04,040 --> 00:08:07,000
. كيو-سان، أنا سعيد لأجلك

122
00:08:08,080 --> 00:08:12,130
. علاقتك بـيوكي-سان
تحسنت وتمكنتما من العيش معًا

123
00:08:12,300 --> 00:08:13,510
! لم تتحسن

124
00:08:14,840 --> 00:08:17,486
! أنا آسف

125
00:08:17,510 --> 00:08:20,100
! أتراجع عن قولي
بأن علاقتكما تحسنت

126
00:08:20,600 --> 00:08:21,826
! أنا آسف! سأغادر

127
00:08:21,850 --> 00:08:27,036
! شخص مثلي لا قيمة له
لا يستحق زيارة هذا المكان

128
00:08:27,060 --> 00:08:30,110
! سأغادر في الحال

129
00:08:30,230 --> 00:08:34,126
! أنا آسف لأنني أطلت المكوث

130
00:08:34,150 --> 00:08:35,240
! انتظري أرجوكِ

131
00:08:41,490 --> 00:08:44,976
. لـ-لـ-لكنك امرأة

132
00:08:45,000 --> 00:08:50,290
...اعتقدت أن الرجال
فقط يتحولون إذا ضممتهم

133
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
...أنا

134
00:08:55,590 --> 00:08:59,430
! أنا آسف

135
00:09:01,970 --> 00:09:07,206
تورو-كن، أتعلمين؟ . ريتشان رجل

136
00:09:07,230 --> 00:09:09,940
. لكنه يرتدي زي الفتيات منذ صغره

137
00:09:10,310 --> 00:09:12,246
. هكذا إذن

138
00:09:12,270 --> 00:09:13,900
لكن لماذا يرتدي زي الفتيات؟

139
00:09:14,980 --> 00:09:18,030
. ارتداء زي الفتيات
يمنحني شعورًا بالأمان

140
00:09:18,700 --> 00:09:23,426
. في البداية كنت
أرغب في تجربته فقط

141
00:09:23,450 --> 00:09:26,330
...لكن عندما أدركت أن
ارتداءه يشعرني بالأمان

142
00:09:28,040 --> 00:09:29,830
. لم أستطع التوقف عن ذلك...

143
00:09:30,540 --> 00:09:33,750
كاغورا-تشان، هل
أستطيع الحصول عليه؟

144
00:09:34,440 --> 00:09:35,960
هل تريد ارتداءه؟

145
00:09:37,260 --> 00:09:40,740
. المعذرة، أشعر بالخجل من نفسي

146
00:09:41,140 --> 00:09:45,406
! لا تقل هذا! إنه
يناسبك! أنت جميل

147
00:09:45,430 --> 00:09:49,076
. تورو-كن، لا أعتقد
أن هذا الكلام سيساعد

148
00:09:49,100 --> 00:09:51,876
. لكنك ستعمل قريبًا

149
00:09:51,900 --> 00:09:53,360
هل ستذهب إلى العمل بزي الفتيات؟

150
00:09:53,690 --> 00:09:55,940
لا يفترض بي فعل هذا، أليس كذلك؟

151
00:09:59,530 --> 00:10:04,120
صحيح، لماذا لا تذهبون لتغيير
ملابسكم؟ . لا مبرر لارتدائكم الزي

152
00:10:04,910 --> 00:10:06,846
. حسنًا، سأفعل هذا

153
00:10:06,870 --> 00:10:09,000
. أستأذن لبعض الوقت

154
00:10:12,420 --> 00:10:15,130
. شيغوري ني-سان، أرجو المعذرة

155
00:10:16,340 --> 00:10:19,566
، قلت إنني قبلت التحدي

156
00:10:19,590 --> 00:10:21,776
. لكنني فشلت

157
00:10:21,800 --> 00:10:23,406
! أخطبوط-سينسي

158
00:10:23,430 --> 00:10:25,526
. أحدهم هناك

159
00:10:25,550 --> 00:10:26,930
! ريتشان! أغلق الباب

160
00:10:27,560 --> 00:10:28,227
! بسرعة

161
00:10:28,251 --> 00:10:29,520
! حـ-حسنًا

162
00:10:30,520 --> 00:10:33,520
! أخطبوط-سينسي

163
00:10:34,150 --> 00:10:37,360
! سينسي، أعلم أنك في
الداخل ! افتح الباب بسرعة

164
00:10:37,690 --> 00:10:40,466
! اخرج سينسي

165
00:10:40,490 --> 00:10:41,977
شيغوري ني-سان، من هذه؟

166
00:10:42,001 --> 00:10:43,510
! أعلم أنك في الداخل

167
00:10:44,070 --> 00:10:44,926
! أخطبوط-سينسي

168
00:10:44,950 --> 00:10:47,580
."إنها التي يلقبونها "المتعقبة

169
00:10:48,360 --> 00:10:49,806
متعقبة؟

170
00:10:49,830 --> 00:10:53,120
عرفت المكان الذي أعيش
فيه . لا أعلم ما يجب علي فعله

171
00:10:54,080 --> 00:10:57,460
لذا يا ريتشان، هلا أبعدتها عني؟

172
00:10:58,500 --> 00:11:02,220
. ريتشان! هذه فرصة أخرى لك

173
00:11:02,470 --> 00:11:05,300
، إذا تمكنت من إبعاد
هذه المتعقبة بنجاح

174
00:11:05,510 --> 00:11:09,350
! ستكون هذه خطوة
كبيرة نحو الاتجاه الصحيح

175
00:11:09,770 --> 00:11:10,880
...ني-سان

176
00:11:11,730 --> 00:11:14,956
! مفهوم، سأفعلها

177
00:11:14,980 --> 00:11:16,190
. حسنًا، جيد

178
00:11:21,740 --> 00:11:23,240
...عذرًا

179
00:11:24,530 --> 00:11:25,530
ماذا؟

180
00:11:28,830 --> 00:11:29,950
سينسي؟

181
00:11:31,410 --> 00:11:33,250
...عـ-عذرًا

182
00:11:37,540 --> 00:11:40,566
! إنه يختبئ هنا مع عشيقة

183
00:11:40,590 --> 00:11:43,590
...لـ-لا، أنا من أقارب
شيغوري ني-سان

184
00:11:43,720 --> 00:11:46,266
! من أقاربه؟ يستحيل
أن أصدق هذه الكذبة

185
00:11:46,290 --> 00:11:47,656
! أ-أنا لا أكذب

186
00:11:47,680 --> 00:11:49,786
! سينسي، اخرج رجاءً

187
00:11:49,810 --> 00:11:51,156
! أكملت العمل، أليس كذلك؟

188
00:11:51,180 --> 00:11:52,307
! هيا اخرج بسرعة

189
00:11:52,331 --> 00:11:53,480
! توقفي أرجوكِ

190
00:11:53,640 --> 00:11:55,076
! أكملت العمل، أليس كذلك؟

191
00:11:55,100 --> 00:11:56,770
! لم يكمله بعد

192
00:12:01,070 --> 00:12:04,950
...لا أصدق أنه لم يكمل العمل

193
00:12:05,490 --> 00:12:07,160
. على المسودة...

194
00:12:08,010 --> 00:12:09,010
المسودة؟

195
00:12:12,120 --> 00:12:13,660
...عـ-عذرًا

196
00:12:13,910 --> 00:12:18,000
...أبي، أمي، أنا آسفة لأنني
سبقتكما إلى الحياة الأخرى

197
00:12:19,380 --> 00:12:20,606
! ما هذا؟

198
00:12:20,630 --> 00:12:21,630
...وصيتي

199
00:12:23,050 --> 00:12:25,356
، إذا لم يكمل العمل على المسودة

200
00:12:25,380 --> 00:12:27,340
. فلا خيار أمامي سوى ترك الحياة

201
00:12:28,530 --> 00:12:31,260
...أرجو أن أحصل على
المسودة في الحياة الأخرى

202
00:12:32,220 --> 00:12:33,410
! ميتشان-سان

203
00:12:34,930 --> 00:12:37,166
مرحبًا ميتشان، كيف حالك؟

204
00:12:37,190 --> 00:12:38,850
! سـ-سـ-سينسي

205
00:12:39,020 --> 00:12:42,020
! لماذا لم تخرج؟

206
00:12:43,570 --> 00:12:45,030
لماذا يا ترى؟

207
00:12:46,950 --> 00:12:50,096
! سينسي، المسودة، المسودة

208
00:12:50,120 --> 00:12:51,700
. أكملتها بالطبع

209
00:12:51,950 --> 00:12:52,006
- جبل الناسك - سوما شيغوري

210
00:12:52,030 --> 00:12:53,030
. تفضلي

211
00:12:55,160 --> 00:12:56,870
! شكرًا جزيلاً

212
00:12:58,000 --> 00:12:59,207
! اكتملت

213
00:12:59,231 --> 00:13:00,957
عـ-عذرًا... من هذه؟

214
00:13:00,981 --> 00:13:02,357
! يا لسعادتي

215
00:13:02,381 --> 00:13:05,420
. ميتشان-سان هي محررة شيغوري-سان

216
00:13:06,330 --> 00:13:09,956
! أعتذر عن جهلي بكونك
محررته واعتراض طريقك

217
00:13:09,980 --> 00:13:16,140
! أنا آسف

218
00:13:27,860 --> 00:13:29,086
! ميتشان-سان

219
00:13:29,110 --> 00:13:30,596
! أفيقي

220
00:13:30,620 --> 00:13:33,700
! لا

221
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
! ما الذي يفعله؟

222
00:13:40,930 --> 00:13:46,130
. أيتها الآلهة، يجب ألا
تسامحيني على ذنوبي

223
00:13:46,380 --> 00:13:47,776
! ريتشان-سان

224
00:13:47,800 --> 00:13:48,970
. يا حبيبي

225
00:13:49,470 --> 00:13:53,980
. أفسدت المسودة التي كانت
أغلى على المحررة من حياتها

226
00:13:54,720 --> 00:13:58,180
. لا أستطيع التكفير
عن خطئي إلا بموتي

227
00:14:00,060 --> 00:14:01,440
. هوندا-سان، اهدئي

228
00:14:01,940 --> 00:14:06,230
، فوق هذا خذلت الجميع

229
00:14:06,730 --> 00:14:09,150
. رغم الفرص التي أتاحوها لي

230
00:14:10,630 --> 00:14:16,450
لماذا لا أجيد سوى
إيذاء من حولي بلا سبب؟

231
00:14:16,660 --> 00:14:18,936
. نحن الآن في نفس
الوضع الذي تتحدث عنه

232
00:14:18,960 --> 00:14:20,556
! ر-ريتشان-سان

233
00:14:20,580 --> 00:14:23,710
! لا أحد غاضب، لذا انزل أرجوك

234
00:14:24,250 --> 00:14:28,210
. لا، أنا على هذه
الحال منذ طفولتي

235
00:14:29,220 --> 00:14:33,010
. روح البرج سببت من
الأذى للآخرين ما يكفي

236
00:14:34,220 --> 00:14:37,406
. فوق هذا كنت
طفلاً بكاءً وجبانًا

237
00:14:37,430 --> 00:14:38,910
. كنت أخرقًا في كل تصرف

238
00:14:41,600 --> 00:14:45,800
. كان والداي يعتذران
بسببي على الدوام

239
00:14:46,440 --> 00:14:48,840
. أنا آسف... أنا آسف

240
00:14:49,280 --> 00:14:53,836
أمي وأبي، أنتما لا ترغبان
في الاعتذار، أليس كذلك؟

241
00:14:53,860 --> 00:14:57,620
. ربما ترغبان في طفل لا
تضطران إلى الاعتذار بسببه

242
00:15:00,330 --> 00:15:01,636
...شخص

243
00:15:01,660 --> 00:15:06,860
. شخص مثلي يجدر
به أن يتخلى عن حياته

244
00:15:07,380 --> 00:15:09,590
. لكنني لم أحظ بالشجاعة لفعل هذا

245
00:15:11,410 --> 00:15:17,236
! أنا عديم الفائدة، رغم هذا ما
زلت أمتلك الجرأة على البقاء حيًا

246
00:15:17,260 --> 00:15:19,326
. هذا يصيبني باليأس من نفسي

247
00:15:19,350 --> 00:15:21,390
! لست بحاجة إلى هذه الشجاعة

248
00:15:23,690 --> 00:15:24,126
! هوندا-سان

249
00:15:24,150 --> 00:15:25,610
! متى صعدت إلى هناك؟

250
00:15:26,150 --> 00:15:28,110
ما المانع من أن
تحظى بهذه الجرأة؟

251
00:15:28,980 --> 00:15:32,110
. لأن... لأن الناس أحياء

252
00:15:32,570 --> 00:15:37,790
! ولهذا نستطيع أن نبكي
وأن نقلق... وأن نستمتع

253
00:15:38,370 --> 00:15:40,700
. لكن... أنا أعيش فحسب

254
00:15:41,830 --> 00:15:46,686
. يبدو أنه لا سبب لوجود
شخص لا قيمة له مثلي

255
00:15:46,710 --> 00:15:48,920
. أنت تبحث عن هذا السبب

256
00:15:50,590 --> 00:15:55,620
. أنا واثقة من أنك في
أعماقك تبحث عن هذا السبب

257
00:15:56,430 --> 00:15:57,970
تبحث

258
00:15:59,090 --> 00:16:00,560
! عنه بمفردك

259
00:16:01,020 --> 00:16:04,890
. كم أنا سعيدة، كم أنا سعيدة
لأنني حظيت بك يا تورو

260
00:16:05,770 --> 00:16:09,720
. يغمرني المرح كل
يوم لأنك معي يا تورو

261
00:16:10,270 --> 00:16:15,490
! إذن... إذن هذا يعني
أنني ولدت لألتقي بك يا أمي

262
00:16:17,200 --> 00:16:19,530
. لو كان هذا صحيحًا فسأكون سعيدة

263
00:16:22,450 --> 00:16:27,960
. لأنه لا أحد يولد
ومعه سبب وجوده

264
00:16:29,170 --> 00:16:34,090
. أعتقد أنه أمر يجب أن
تبحث عنه وتحدده لنفسك

265
00:16:38,010 --> 00:16:39,100
! هوندا-سان

266
00:16:39,470 --> 00:16:40,680
! تورو-سان

267
00:16:41,850 --> 00:16:47,630
. ربما... ربما تستطيع إيجاد
السبب في حلم أو عمل أو شيء آخر

268
00:16:48,270 --> 00:16:54,610
. وقد تجد السبب مبهمًا
أو غير مؤكد أو غير دائم

269
00:16:56,200 --> 00:16:58,660
...بل ربما تفقد السبب

270
00:17:00,410 --> 00:17:04,490
...لكنك سترغب في سبب ما دمت حيًا

271
00:17:05,250 --> 00:17:07,620
. أنا أيضًا أريده

272
00:17:09,210 --> 00:17:13,770
...وإذا كنت قادرة،
إذا كانت قادرة فإنني

273
00:17:15,130 --> 00:17:18,300
. أريد أن أجد سببًا
في شخص آخر...

274
00:17:21,050 --> 00:17:24,970
. لأصبح شخصًا قادرًا
على العيش من أجل الآخرين

275
00:17:26,930 --> 00:17:28,286
...لذا

276
00:17:28,310 --> 00:17:32,650
. أجل، لذا لا بأس
بأن تتحلى بالجرأة

277
00:17:33,860 --> 00:17:36,100
، لأنك إذا كنت
تتحلى بالجرأة لتعيش

278
00:17:37,030 --> 00:17:43,580
. ربما تجد الشخص الذي
يرغب في أن يظل معك دون سواك

279
00:17:47,660 --> 00:17:51,330
هل يستطيع شخص مثلي إيجاد سبب؟...

280
00:17:52,840 --> 00:17:55,090
. أرجو أن أجد سببًا يومًا ما

281
00:17:57,090 --> 00:18:05,090
. أوافقك الرأي... من الجميل
أن أعيش من أجل شخص آخر

282
00:18:18,030 --> 00:18:18,586
! ميتشان-سان

283
00:18:18,610 --> 00:18:19,596
هل أنتِ بخير؟

284
00:18:19,620 --> 00:18:20,660
! أين المسودة؟

285
00:18:20,820 --> 00:18:23,160
. أنا أعيد كتابتها

286
00:18:23,320 --> 00:18:25,256
! سينسي

287
00:18:25,280 --> 00:18:27,596
. سأكملها بعد ساعة

288
00:18:27,620 --> 00:18:29,266
هلا جلبتِ لي بعض التاكوياكي؟

289
00:18:29,290 --> 00:18:30,410
! مفهوم

290
00:18:31,330 --> 00:18:34,750
. حل الظلام . ريتشان، رافقها

291
00:18:35,510 --> 00:18:36,800
...حسنًا

292
00:18:39,720 --> 00:18:41,106
الرجل الأخطبوط

293
00:18:41,130 --> 00:18:42,700
! شكرًا جزيلاً

294
00:18:44,930 --> 00:18:47,890
. أعتذر عما حدث اليوم

295
00:18:48,770 --> 00:18:50,996
. لا، أنا من يفترض بها الاعتذار

296
00:18:51,020 --> 00:18:53,650
. تصرفت بشكل مخجل
أمام شخص ألتقي به أول مرة

297
00:18:54,480 --> 00:18:58,860
، لكن حتى لو كانت مزحة .
من اللؤم أن يلقبني بالمتعقبة

298
00:18:59,150 --> 00:19:00,836
هل هو على هذا النحو دائمًا؟

299
00:19:00,860 --> 00:19:03,966
، نعم! إنه يسلي نفسه بمضايقتي

300
00:19:03,990 --> 00:19:07,806
! يتجاهل المواعيد
النهائية، ويختفي فجأة

301
00:19:07,830 --> 00:19:09,370
. هذا فظيع

302
00:19:10,660 --> 00:19:13,830
. لا أعتقد أنني
مناسبة لهذا العمل

303
00:19:14,920 --> 00:19:19,050
، أنا أصاب بالهلع بسرعة
ثم لا أستطيع التفكير بعقلانية

304
00:19:19,590 --> 00:19:22,010
. وأتسبب في المشاكل
للآخرين في نهاية المطاف

305
00:19:23,590 --> 00:19:26,010
. أكره هذا الأمر في نفسي

306
00:19:28,060 --> 00:19:35,650
. أنا أسبب الإزعاج
لمن هم حولي منذ طفولتي

307
00:19:36,980 --> 00:19:39,290
. لذا لم أكن أتحلى بالثقة أبدًا

308
00:19:39,900 --> 00:19:42,400
. لا أعلم سبب وجودي

309
00:19:42,990 --> 00:19:45,910
. اعتقدت أنني شخص عديم الفائدة

310
00:19:49,080 --> 00:19:51,570
...لكن، رغم هذا

311
00:19:53,120 --> 00:19:55,530
. قررت أن أتحلى بالجرأة لأعيش

312
00:19:56,330 --> 00:20:03,220
. لأنني قد أتمكن من
إيجاد سبب وجودي يومًا ما

313
00:20:05,130 --> 00:20:09,560
. قد ألتقي بشخص بحاجة إلي

314
00:20:11,180 --> 00:20:14,730
. رغم أنني الآن أكرر الكلام
الذي سمعته من شخص آخر

315
00:20:17,360 --> 00:20:22,190
! كلامك أشعرني بأنني
قادرة على المضي قدمًا

316
00:20:24,570 --> 00:20:28,466
. لنسرع في العودة
قبل أن يبرد التاكوياكي

317
00:20:28,490 --> 00:20:29,490
! حسنًا

318
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
! لذيذ

319
00:20:33,870 --> 00:20:36,226
عذرًا سينسي، ماذا عن المسودة؟

320
00:20:36,250 --> 00:20:37,750
. تورو-كن، افتحي فمك

321
00:20:37,920 --> 00:20:40,476
! سينسي، أسرع في إكمالها

322
00:20:40,500 --> 00:20:44,236
! أرجوك ني-سان،
أكملها بقوة التاكوياكي

323
00:20:44,260 --> 00:20:45,406
! هذا صحيح سينسي

324
00:20:45,430 --> 00:20:46,946
-فلتصبح محارب تاكوياكي وتنطلق

325
00:20:46,970 --> 00:20:49,050
. أنا أمزح، كانت مزحة

326
00:20:49,390 --> 00:20:51,286
. أكملتها بالفعل

327
00:20:51,310 --> 00:20:52,696
! سينسي

328
00:20:52,720 --> 00:20:54,706
! شكرًا جزيلاً

329
00:20:54,730 --> 00:20:56,996
أليس هذا رائعًا ميتشان-سان؟

330
00:20:57,020 --> 00:21:00,150
! ريتشان-سان، شكرًا جزيلاً لك

331
00:21:00,360 --> 00:21:03,440
...لا عليك، أنا الذي أخطأت

332
00:21:04,820 --> 00:21:10,530
عذرًا... إذا لم يكن لديك
مانع، هلا أصبحت صديقتي؟

333
00:21:11,430 --> 00:21:14,766
هـ-هل أنتِ واثقة من رغبتك؟

334
00:21:14,790 --> 00:21:16,210
! أجل، رجاءً

335
00:21:16,330 --> 00:21:18,686
. أرجو أن تعلميني طريقة
ارتداء الكيمونو لاحقًا

336
00:21:18,710 --> 00:21:21,646
! أريد أن أصبح أكثر
أنوثة مثلك ريتشان-سان

337
00:21:21,670 --> 00:21:23,160
. ميتشان، ميتشان

338
00:21:23,920 --> 00:21:25,720
. ريتشان رجل

339
00:21:30,640 --> 00:21:32,146
! أرجو المعذرة، اعتقدت أنك فتاة

340
00:21:32,170 --> 00:21:33,446
! أنا آسف

341
00:21:33,470 --> 00:21:36,142
! أعتذر لأن ملابسي
تسبب إساءة الفهم

342
00:21:36,166 --> 00:21:37,940
...لا، لا، لأنك جميل
جدًا اعتقدت أنك

343
00:21:38,100 --> 00:21:41,876
! جميل؟ أنتِ لطيفة جدًا ! أنا آسف
لأنني أجبرتك على أن تكوني لطيفة

344
00:21:41,900 --> 00:21:42,706
! أنا آسفة لأنني حكمت
عليك من خلال مظهرك

345
00:21:42,730 --> 00:21:43,836
متى سيتوقفان؟

346
00:21:43,860 --> 00:21:45,336
. يا للحماقة

347
00:21:45,360 --> 00:21:49,410
لا أستطيع فعل الكثير، لكن سأعلمك
طريقة ارتداء الكيمونو! أو أي شيء آخر

348
00:21:49,860 --> 00:21:52,846
! شكرًا جزيلاً! أنا متشوقة لذلك

349
00:21:52,870 --> 00:21:56,330
! أ-أنا متشوق لذلك أيضًا

350
00:21:59,040 --> 00:22:03,790
". أرجو أن أتمكن من أن
أقول لأحدهم "أنت سبب وجودي

351
00:22:04,920 --> 00:22:10,760
، أرجو أن أتمكن من قول هذا يومًا ما
... وأرجو أن يكون الشخص الذي أقولها له

352
00:22:12,470 --> 00:22:14,510
. ينتظر هذه الكلمات...

353
00:23:47,440 --> 00:23:48,676
لا أصدق أنك التقطته

