﻿1
00:00:04,119 --> 00:00:06,289
. ستُعلن نتائج امتحاناتكم النهائية

2
00:00:06,749 --> 00:00:10,959
. الراسبون في أي مادة سيخوضون
امتحانات تعويضية يوم الأحد القادم

3
00:00:11,649 --> 00:00:12,985
! هذا مزعج

4
00:00:13,009 --> 00:00:14,355
! لا أريد أن أسمع هذا

5
00:00:14,379 --> 00:00:18,929
يجدر بكم أن تشكروا أساتذتكم الذين تخلوا عن
. عطلتهم الأسبوعية لمنحكم فرصة أخرى

6
00:00:19,429 --> 00:00:23,429
هذا صحيح، الذين لا يريدون امتحانات تعويضية
. يجدر بهم ألا يرسبوا

7
00:00:23,889 --> 00:00:25,689
...أنا واثقة من أنك على ما يرام يا تورو

8
00:02:04,529 --> 00:02:05,539
...تورو

9
00:02:06,039 --> 00:02:10,409
هل رسبت في بعض المواد؟

10
00:02:11,829 --> 00:02:12,829
كم عددها؟

11
00:02:15,749 --> 00:02:17,815
ما هذا؟ واحدة؟

12
00:02:17,839 --> 00:02:19,719
. لا تقلقي، الأمر لا يستحق أن تحبطي بسببه

13
00:02:20,299 --> 00:02:21,949
. هذا صحيح يا تورو-كن

14
00:02:22,839 --> 00:02:26,735
. الأمر تافه مقارنة بي،
فقد رسبت في كل المواد

15
00:02:26,759 --> 00:02:29,479
. يفترض أن تكوني أكثر إحباطًا

16
00:02:30,059 --> 00:02:32,939
لكن أليست المرة الأولى
التي ترسبين فيها يا تورو؟

17
00:02:33,399 --> 00:02:35,979
لم يعلمك الأمير هذه المرة؟

18
00:02:36,359 --> 00:02:39,625
. لا، بل فعل

19
00:02:39,649 --> 00:02:40,649
هوندا-سان؟

20
00:02:41,359 --> 00:02:43,369
هل ستخوضين امتحانًا تعويضيًا؟

21
00:02:47,659 --> 00:02:50,539
. أ-أنا آسفة

22
00:02:51,959 --> 00:02:53,595
. كم هذا مخزٍ

23
00:02:53,619 --> 00:02:57,909
. فشلت رغم أن يوكي-كن منحني من وقته وعلمني

24
00:02:58,339 --> 00:03:00,605
! يا لها من طريقة مريعة لرد لطفه

25
00:03:00,629 --> 00:03:02,379
. لا أقوى على النظر إليه

26
00:03:03,429 --> 00:03:06,079
...أشعر بصداع في رأسي لسبب ما

27
00:03:06,549 --> 00:03:08,485
. لا تُحبطي

28
00:03:08,509 --> 00:03:12,589
. أجل، أسئلة الامتحانات التعويضية
أسهل من أسئلة الامتحانات العادية

29
00:03:12,889 --> 00:03:13,889
. هوندا-سان

30
00:03:14,939 --> 00:03:16,785
. لا تحزني على أمر كهذا

31
00:03:16,809 --> 00:03:19,879
. جميعنا نمر بأوقات صعبة

32
00:03:22,189 --> 00:03:25,085
. أجل، ستكون الامتحانات التعويضية سهلة

33
00:03:25,109 --> 00:03:27,279
. من الغريب أن يصدر هذا منك

34
00:03:30,539 --> 00:03:32,079
. يا للخزي

35
00:03:37,669 --> 00:03:39,419
هل ستخوضين امتحانًا تعويضيًا؟

36
00:03:44,589 --> 00:03:46,469
. ما الذي تفعلينه؟ سأتركك

37
00:03:47,139 --> 00:03:50,469
. أشعر بأنني في غاية الإحباط

38
00:03:51,059 --> 00:03:57,729
بهذا المستوى هل سأتمكن من الوفاء
بوعدي لأمي بأن أتخرج من الثانوية؟

39
00:03:59,359 --> 00:04:01,479
. بدأت أشعر بالدوار

40
00:04:02,689 --> 00:04:04,399
...لن أسمح لهذا

41
00:04:05,609 --> 00:04:08,529
...كيف أستطيع أن أكون موثوقة أكثر

42
00:04:10,369 --> 00:04:12,579
مـ-ما الذي تفعلينه؟

43
00:04:13,159 --> 00:04:15,999
ما الحكاية؟ هل الأمر يستحق كل هذا الاكتئاب؟

44
00:04:19,039 --> 00:04:21,859
يا إلهي، ما العمل معك؟

45
00:04:22,419 --> 00:04:25,509
...إذا واصلت القلق بشأن هذا ستصابين بالحمى

46
00:04:27,129 --> 00:04:29,759
حمى؟! بعد أن قلتها مباشرة؟

47
00:04:32,559 --> 00:04:34,269
. ـ38.2 درجة

48
00:04:34,849 --> 00:04:37,625
. تورو-كن مصابة بالزكام

49
00:04:37,649 --> 00:04:39,665
. أعلم هذا

50
00:04:39,689 --> 00:04:41,189
! اخلدي إلى النوم بسرعة

51
00:04:42,019 --> 00:04:43,309
. أنا بخير

52
00:04:43,649 --> 00:04:45,625
. سأكون بخير بعد أن أتناول الدواء

53
00:04:45,649 --> 00:04:46,859
! اذهبي للنوم فحسب

54
00:04:47,279 --> 00:04:49,095
، أنتِ تقلقين كثيرًا عندما
يصاب الآخرون بالزكام

55
00:04:49,119 --> 00:04:51,579
لماذا تتظاهرين بأن الأمر
بسيط عندما تصابين به؟

56
00:04:51,879 --> 00:04:55,975
لـ-لكن يجب أن أذهب لشراء مستلزمات العشاء

57
00:04:55,999 --> 00:04:57,725
...ولدي عمل اليوم

58
00:04:57,749 --> 00:04:59,209
. تورو-كن، تورو-كن

59
00:04:59,539 --> 00:05:02,435
. أنت معفية عن كل العمل اليوم

60
00:05:02,459 --> 00:05:04,419
. من الأفضل أن تنامي بلا جدال

61
00:05:05,529 --> 00:05:06,486
...لـ-لكن

62
00:05:06,510 --> 00:05:08,549
. تورو-كن

63
00:05:08,969 --> 00:05:10,969
. كوني فتاة طيبة وافعلي ما أطلبه منك

64
00:05:11,599 --> 00:05:12,599
. حسنًا

65
00:05:13,009 --> 00:05:14,009
. فتاة طيبة

66
00:05:18,309 --> 00:05:21,979
كيف أصاب بالزكام في وقت كهذا؟

67
00:05:22,819 --> 00:05:26,279
. هذا يزيد من شعوري بالخزي

68
00:05:29,049 --> 00:05:32,345
! هل تورو-كن مريضة؟
! هل هي بخير؟! هل هي نائمة؟

69
00:05:32,369 --> 00:05:34,119
. موميتشي، صوتك مرتفع

70
00:05:34,869 --> 00:05:37,909
. لهذا طلبت منها أخذ إجازة
من العمل لتتمكن من النوم

71
00:05:38,409 --> 00:05:41,209
. هذا يعني أنها لن تكون قادرة
على الذهاب إلى هناك اليوم

72
00:05:42,079 --> 00:05:43,079
! هكذا إذن

73
00:05:43,489 --> 00:05:45,299
! مفهوم، دع الأمر لي

74
00:05:51,179 --> 00:05:54,719
. أتعلمان؟ تورو-كن لم تأتِ لأنها مريضة

75
00:05:55,219 --> 00:05:58,479
! لذا سأحل محلها اليوم

76
00:05:58,939 --> 00:06:01,479
! سأنظف بالقدر الكافي للتعويض عن غياب تورو

77
00:06:01,689 --> 00:06:03,286
ابن من هذا؟

78
00:06:03,310 --> 00:06:05,415
! أرجو أن تعلماني
. لكن لا مانع عندي، فهو جميل

79
00:06:05,439 --> 00:06:07,739
! من يبالي؟ إنه جميل

80
00:06:10,619 --> 00:06:12,199
لا أصدق، ما هذا؟

81
00:06:12,449 --> 00:06:14,345
ما الذي تفعله يا كيو-كن؟

82
00:06:14,369 --> 00:06:16,175
أليس هذا واضحًا؟

83
00:06:16,199 --> 00:06:18,265
هل هذا من أجل تورو-كن؟

84
00:06:18,289 --> 00:06:20,959
. لا ينبغي أن نطلب من مريض أن يطبخ

85
00:06:24,839 --> 00:06:27,525
ما معنى هذا؟ هل لديك مانع؟

86
00:06:27,549 --> 00:06:29,735
. لم أقل شيئًا

87
00:06:29,759 --> 00:06:31,589
وماذا عن عشائنا؟

88
00:06:31,969 --> 00:06:33,819
! سنطلب من الخارج بالطبع

89
00:06:34,469 --> 00:06:36,609
. كسرته وستدفع ثمنه

90
00:06:37,099 --> 00:06:40,349
! لماذا أضطر إلى فعل هذا أصلاً؟

91
00:06:41,439 --> 00:06:43,559
. يا لبساطته

92
00:07:05,039 --> 00:07:06,749
. حـ-حسنًا

93
00:07:12,589 --> 00:07:16,339
كيو-كن، هل حضّرت هذا لي؟

94
00:07:16,639 --> 00:07:18,719
! هذا مذهل، أنا سعيدة

95
00:07:19,679 --> 00:07:22,575
. كفاكِ، تناولي فحسب

96
00:07:22,599 --> 00:07:24,479
! حسنًا، إتاداكيماس

97
00:07:32,779 --> 00:07:33,949
. إنه لذيذ

98
00:07:37,119 --> 00:07:39,135
. ضعي الأطباق في الممر بعد انتهائك

99
00:07:39,159 --> 00:07:40,669
...عـ-عذرًا

100
00:07:41,369 --> 00:07:43,789
. أعتذر عن إتعابك

101
00:07:44,079 --> 00:07:46,909
. إذا كنت آسفة حقًا
فيجدر بك ألا تصابي بالزكام

102
00:07:48,999 --> 00:07:49,999
. حسنًا

103
00:07:51,209 --> 00:07:54,735
هـ-هل تبكين؟

104
00:07:54,759 --> 00:07:57,009
. أ-أرجو المعذرة

105
00:07:59,179 --> 00:08:01,649
. ما الحكاية؟ تحدثي

106
00:08:04,979 --> 00:08:07,559
. سأستمع إليك إذا أردتِ التنفيس

107
00:08:10,939 --> 00:08:16,129
. أ-أريد أن أفي بوعدي لأمي

108
00:08:17,659 --> 00:08:20,369
لكنني رسبت في مادة وأشعر بالخزي

109
00:08:21,739 --> 00:08:24,099
. وأشعر بالأسف لأنني أضعت وقت يوكي-كن

110
00:08:25,869 --> 00:08:27,379
...وعرضت نفسي للإصابة بالزكام

111
00:08:27,919 --> 00:08:31,299
...أ-أريد أن أكون

112
00:08:31,959 --> 00:08:37,179
! موثوقة أكثر...

113
00:08:46,349 --> 00:08:47,349
هل انتهيت؟

114
00:08:48,229 --> 00:08:49,309
. انتهيت

115
00:08:50,689 --> 00:08:54,319
. بإمكانك التعويض عن الدرجات
السيئة بخوض الامتحان التعويضي

116
00:08:54,569 --> 00:08:56,929
! ومن يبالي بشأن يوكي اللعين؟

117
00:08:57,149 --> 00:08:58,755
! استغليه في مساعدتك حتى يموت

118
00:08:58,779 --> 00:09:01,079
! أتمنى حقًا أن يموت، أن يخر صريعًا

119
00:09:02,199 --> 00:09:05,468
وإذا كنتِ تشعرين بالحزن
لإصابتك بالمرض فاستعيدي صحتك

120
00:09:05,492 --> 00:09:08,659
. لتعودي للتجول في المنزل
بملامحك السخيفة المعتادة

121
00:09:08,919 --> 00:09:10,809
مـ-ملامحي السخيفة؟

122
00:09:11,839 --> 00:09:13,269
...وإلا فإن هذا

123
00:09:14,509 --> 00:09:15,529
...فإن هذا

124
00:09:17,179 --> 00:09:18,509
. سيربكني

125
00:09:20,929 --> 00:09:25,179
لذا لا مانع عندي من الطبخ لك
. إذا كان هذا كفيلاً بتحسنك لتفعلي هذا

126
00:09:26,059 --> 00:09:29,729
. لذا لا ينبغي عليكِ القلق

127
00:09:31,479 --> 00:09:32,509
...هذه

128
00:09:34,029 --> 00:09:35,589
...هذه هي

129
00:09:36,609 --> 00:09:40,215
. هيا تناولي الطعام
بسرعة وإلا فلن تزول الحمى

130
00:09:40,239 --> 00:09:41,279
! حـ-حسنًا

131
00:09:42,579 --> 00:09:44,089
طريقته...

132
00:09:45,519 --> 00:09:47,519
. لإبهاجي

133
00:09:53,209 --> 00:09:54,359
. إنه لذيذ

134
00:09:55,709 --> 00:09:58,169
. ليس كذلك

135
00:10:00,429 --> 00:10:02,049
طعامك

136
00:10:02,889 --> 00:10:03,889
. ألذ بكثير

137
00:10:10,389 --> 00:10:11,459
. أنا سعيدة

138
00:10:15,109 --> 00:10:18,279
. ومن المخيف أن تكوني موثوقة

139
00:10:19,739 --> 00:10:22,949
! أنا سعيدة يا كيو-كن

140
00:10:26,489 --> 00:10:28,199
هل أنت واثق يا هاري؟

141
00:10:28,619 --> 00:10:30,959
. يجب أن تتوقف إذا كان هذا سيؤذي تورو

142
00:10:31,369 --> 00:10:34,855
. لا تقلق، هذا ليس مؤلمًا على الإطلاق

143
00:10:34,879 --> 00:10:40,025
لكن شي-تشان قال إنه مؤلم
! قال إنه مؤلم بدرجة لا توصف

144
00:10:40,049 --> 00:10:43,065
! وأنك جربت مرارًا وأخطأت في المكان

145
00:10:43,089 --> 00:10:44,969
. فعلت ذلك عمدًا

146
00:10:45,889 --> 00:10:49,455
! ها-سان، يا لقسوتك
هل فعلت ذلك عمدًا؟

147
00:10:49,479 --> 00:10:51,285
! رغم أنني كنت أعلم هذا

148
00:10:51,309 --> 00:10:53,649
. كانت غلطتك، فقد كنت تتذمر كالأطفال

149
00:10:54,149 --> 00:10:55,835
. اخرجا ما دمتما تسببان الضجة

150
00:10:55,859 --> 00:10:57,319
. أنتما تزعجان المريضة

151
00:10:58,569 --> 00:11:01,545
♪! أنت ممل يا ها-سان ♪

152
00:11:01,569 --> 00:11:04,215
♪! أنت ممل يا هاري ♪

153
00:11:04,239 --> 00:11:05,755
♪! هذا محزن ♪

154
00:11:05,779 --> 00:11:07,465
. ارتاحي وانعمي بالدفء

155
00:11:07,489 --> 00:11:09,329
. عذرًا يا هاتوري-سان

156
00:11:10,199 --> 00:11:11,489
كم قيمة الدواء؟

157
00:11:13,459 --> 00:11:15,329
. تحسني بسرعة

158
00:11:16,169 --> 00:11:20,879
. يبدو أن الكثير من الأشخاص
لن ينعموا بالراحة ما لم تتحسني

159
00:11:21,419 --> 00:11:22,589
. اتصلي بي إذا احتجتِ شيئًا

160
00:11:25,509 --> 00:11:28,809
. ربما يكون العم هاري
أحد الذين لن ينعموا بالراحة

161
00:11:29,639 --> 00:11:30,829
...هذا ليس

162
00:11:31,679 --> 00:11:32,939
! هل قلتِ "العم"؟

163
00:11:33,929 --> 00:11:36,586
. لكن كيسا-سان في الثانية عشرة

164
00:11:36,610 --> 00:11:39,376
اثنتا عشرة سنة

165
00:11:39,400 --> 00:11:40,624
سبع وعشرون سنة . وأعتقد أن
هاتوري-سان في السابعة والعشرين

166
00:11:40,648 --> 00:11:41,739
من عمره . أعتقد أن هذا أمر
عادي لمن تفصلهم 15 سنة

167
00:11:44,249 --> 00:11:45,319
. نعم، تفضل

168
00:11:46,159 --> 00:11:47,555
هل أستطيع الدخول

169
00:11:47,579 --> 00:11:49,869
. أ-أجل، بالطبع

170
00:11:50,409 --> 00:11:52,385
ماذا قال هاتوري؟

171
00:11:52,409 --> 00:11:56,265
. قال إن الأمر ليس
خطيرًا، لذا سأتحسن قريبًا

172
00:11:56,289 --> 00:11:58,369
. هكذا إذن، يسعدني هذا

173
00:11:59,249 --> 00:12:01,669
. إذن، تفضلي هذا

174
00:12:02,629 --> 00:12:05,509
. جمعت بعض المسائل التي
ستساعدك في الامتحان التعويضي

175
00:12:06,839 --> 00:12:09,639
. ستكونين على ما يرام إذا تمكنتِ من حلها

176
00:12:10,139 --> 00:12:13,389
. لذا لنعمل على حلها معًا عندما تتحسن صحتك

177
00:12:14,809 --> 00:12:16,309
! شكرًا جزيلاً لك

178
00:12:18,229 --> 00:12:20,415
...الرغبة في أن أتحسن بسرعة

179
00:12:20,439 --> 00:12:20,545
وصفات لاستعادة الصحة

180
00:12:20,569 --> 00:12:23,756
ما الذي تفعله يا كيو؟ هل
تتدرب لتصبح ربة منزل؟

181
00:12:23,780 --> 00:12:24,675
...ليس من أجلي بل من أجل أشخاص آخرين...
...لا أيها الأحمق

182
00:12:24,699 --> 00:12:25,366
! دعني أرَ

183
00:12:25,390 --> 00:12:26,409
...ابتعد أيها الشقي

184
00:12:26,699 --> 00:12:27,215
ها-سان، ما الذي تريد من
تورو-كن أن تطبخه من أجلك اليوم؟

185
00:12:27,239 --> 00:12:30,239
. أنا محظوظة بمثل هذا الشعور

186
00:12:31,029 --> 00:12:33,369
. قد تحضّر طعامًا لشكرك

187
00:12:34,959 --> 00:12:37,079
...مصدر طاقتي

188
00:12:37,919 --> 00:12:40,489
. دائمًا ما يكون هدية من الأشخاص من حولي

189
00:12:46,259 --> 00:12:49,549
. لكنني سعيد بأن امتحانك
التعويضي جرى على ما يرام

190
00:12:49,929 --> 00:12:52,309
. الفضل يعود إلى مساعدتك

191
00:12:52,719 --> 00:12:55,285
. هانا-تشان تمكنت من النجاح أيضًا

192
00:12:55,309 --> 00:12:57,649
. أجل، يبدو هذا

193
00:12:57,939 --> 00:13:00,359
. الامتحانات التعويضية أسهل كما توقعت

194
00:13:01,149 --> 00:13:03,399
هل رسبتِ متعمدة؟

195
00:13:04,189 --> 00:13:06,545
. لكن المطر يهطل بغزارة

196
00:13:06,569 --> 00:13:10,345
. ذكروا في تقرير الطقس أن
المطر سيتوقف قليلاً بعد الظهر

197
00:13:10,369 --> 00:13:12,409
. من الجميل أن يتوقف المطر من أجلنا

198
00:13:12,739 --> 00:13:15,515
وسيكون الأمر أفضل لو صفت السماء

199
00:13:15,539 --> 00:13:16,659
! وظهرت شمس الصيف لنا

200
00:13:17,919 --> 00:13:19,529
الصيف؟

201
00:13:20,539 --> 00:13:22,225
هل تحبين الصيف يا هوندا-سان؟

202
00:13:22,249 --> 00:13:26,565
! أجل! أستطيع العمل ساعات
أكثر خلال عطلة الصيف

203
00:13:26,589 --> 00:13:27,929
. هذا متوقع منها

204
00:13:28,629 --> 00:13:31,389
يوكي-كن، هل تحب الصيف؟

205
00:13:32,729 --> 00:13:34,809
. ليس المفضل عندي

206
00:13:35,099 --> 00:13:36,769
. هكذا إذن

207
00:13:38,349 --> 00:13:40,229
. كيو-كن، يبدو أنك تحب الصيف

208
00:13:41,649 --> 00:13:42,649
كيو-كن؟

209
00:13:43,699 --> 00:13:44,779
...أجل

210
00:13:47,699 --> 00:13:51,489
كيو-كن، هل تشعر بالإعياء؟

211
00:13:52,689 --> 00:13:55,265
! هل يمكن أنه أصيب بعدوى الزكام مني؟

212
00:13:55,289 --> 00:13:58,079
. هوندا-سان، لا تقلقي بشأنه

213
00:13:58,619 --> 00:14:01,419
. يصبح خاملاً عندما يهطل المطر

214
00:14:02,839 --> 00:14:04,519
. هذا ما قاله هارو

215
00:14:05,379 --> 00:14:07,235
. يا له من مثير للشفقة

216
00:14:07,259 --> 00:14:12,139
. هذا أفضل من عبوسك... في الصباح

217
00:14:12,679 --> 00:14:15,021
. اللعنة على هذا المطر

218
00:14:15,045 --> 00:14:16,489
. يبدو متعبًا حقًا

219
00:14:17,019 --> 00:14:20,429
. كيو-كن، إذا كان الأمر صعبًا لا تجهد نفسك

220
00:14:21,149 --> 00:14:22,269
! وجدتها

221
00:14:23,189 --> 00:14:26,399
. تظلل بمظلتي إذا كنت
تجد صعوبة في حمل مظلتك

222
00:14:26,609 --> 00:14:29,279
. يـ-يا فتاة

223
00:14:29,649 --> 00:14:30,266
نعم؟

224
00:14:30,290 --> 00:14:31,409
! لا تقولي نعم

225
00:14:31,739 --> 00:14:35,909
! لـ-لن أسمح لفتاة بحمل المظلة عني

226
00:14:36,879 --> 00:14:38,225
. أ-أرجو المعذرة

227
00:14:38,249 --> 00:14:41,645
، إ-إذن، قد يكون من الوقاحة
أن أطلب هذا، وقد لا يرضيك

228
00:14:41,669 --> 00:14:45,459
...لكن لو كنت في هيئة قط
سأتمكن عندها من حملك إلى المنزل

229
00:14:45,589 --> 00:14:47,509
! هذا أسوأ أيتها الحمقاء

230
00:14:47,919 --> 00:14:49,855
. هوندا-سان، لنذهب

231
00:14:49,879 --> 00:14:51,219
...لـ-لكن

232
00:14:52,339 --> 00:14:54,849
! أنت تبالغين في القلق

233
00:14:55,179 --> 00:14:56,735
! لا تزيديني تعبًا

234
00:14:56,759 --> 00:14:59,205
! حـ-حسنًا، المعذرة

235
00:14:59,229 --> 00:15:02,129
. لـ-لا حاجة للاعتذار

236
00:15:02,559 --> 00:15:06,109
إذن... هل هذا مرض؟

237
00:15:07,579 --> 00:15:09,859
. لا، إنها طبيعة جسدي

238
00:15:10,319 --> 00:15:12,125
طبيعة جسدك؟

239
00:15:12,149 --> 00:15:13,149
. يبدو هذا

240
00:15:20,689 --> 00:15:23,039
! توقف المطر عندما وصلنا إلى المنزل

241
00:15:23,249 --> 00:15:24,879
. لكن هذا جيد

242
00:15:25,049 --> 00:15:27,039
. لو استمر المطر لكان
أفضل، ستكون الأجواء هادئة

243
00:15:27,749 --> 00:15:28,815
...هل قلت شيئًا أيها الفأر اللعين

244
00:15:28,839 --> 00:15:30,379
! كيو-كن

245
00:15:35,219 --> 00:15:39,599
! أهلاً بعودتك يا عزيزي كيو-كن

246
00:15:40,639 --> 00:15:42,139
! كـ-كـ-كيو-كن؟

247
00:15:42,269 --> 00:15:44,785
...سـ-سـ-سمعت صوت ارتطام للتو

248
00:15:44,809 --> 00:15:46,649
. إغلاق الباب لن يجديك نفعًا

249
00:15:46,819 --> 00:15:49,165
كيو-كن؟ كيو-كن، ما الحكاية؟

250
00:15:49,189 --> 00:15:50,625
! الباب مغلق

251
00:15:50,649 --> 00:15:54,279
. نعم، إنه كذلك، ولن أفتحه ثانية

252
00:15:56,279 --> 00:15:57,279
. افتح الباب

253
00:15:58,699 --> 00:15:59,699
. حسنًا

254
00:16:01,619 --> 00:16:03,249
إذن؟ ماذا هناك؟

255
00:16:03,499 --> 00:16:05,369
. ما الذي جاء بك؟ تكلمي

256
00:16:05,919 --> 00:16:08,145
. لم آتِ لسبب معين

257
00:16:08,169 --> 00:16:10,565
! لا تأتي إذن بلا سبب

258
00:16:10,589 --> 00:16:13,969
لماذا؟ ألا أستطيع المجيء لرؤيتك فقط؟

259
00:16:14,129 --> 00:16:16,179
! أنا لا أريد أن أراكِ

260
00:16:16,779 --> 00:16:20,939
. كيو-كن، هذه قسوة، يا لقسوتك

261
00:16:22,099 --> 00:16:23,405
...رغم

262
00:16:23,429 --> 00:16:24,479
. كاغورا-سان

263
00:16:25,599 --> 00:16:28,125
! رغم أنني أحبك بهذا القدر

264
00:16:28,149 --> 00:16:32,189
! حان الوقت لتدركي أن هذا أحد
الأسباب التي تجعلني لا أريد رؤيتك هنا

265
00:16:36,409 --> 00:16:38,869
! شيغوري

266
00:16:39,449 --> 00:16:43,619
كاغورا، سأعيرك إياه
ما رأيك في أن تخرجا في موعد؟

267
00:16:44,749 --> 00:16:46,145
! شي-تشان، هذه فكرة رائعة

268
00:16:46,169 --> 00:16:48,305
! مهلاً لحظة! ماذا تقصد بإعارتي؟

269
00:16:48,329 --> 00:16:50,459
. إنه يحاول طردهما خارجًا

270
00:16:50,629 --> 00:16:54,169
! لن أذهب مهما حصل! لا شيء أفعله

271
00:16:54,939 --> 00:16:55,939
حقًا؟

272
00:16:56,429 --> 00:17:00,099
إذن يا تورو-كن، هل تطلبين
منهما شراء مستلزمات العشاء؟

273
00:17:00,909 --> 00:17:01,985
تسوق؟

274
00:17:02,009 --> 00:17:03,535
! أجل، لنذهب

275
00:17:03,559 --> 00:17:04,655
! لن أذهب

276
00:17:04,679 --> 00:17:10,375
عـ-عذرًا... إذن، هل تسمحين؟

277
00:17:10,399 --> 00:17:11,176
! نعم

278
00:17:11,200 --> 00:17:12,459
...قلت إنني

279
00:17:13,069 --> 00:17:16,649
! أجل! إنه موعد

280
00:17:18,069 --> 00:17:19,909
. نجحت خطتي في طردهما

281
00:17:20,739 --> 00:17:21,965
. كنت أعلم

282
00:17:21,989 --> 00:17:26,209
. منحهما بعض الوقت معًا سيهدئ كاغورا أيضًا

283
00:17:26,829 --> 00:17:29,609
. ربما يجدر بها أن تقلل من انفعالها

284
00:17:30,129 --> 00:17:32,749
. أعتقد أنها تفعل هذا

285
00:17:34,089 --> 00:17:40,829
. يبدو لي أنها تريد رؤيته
كل يوم لكنها تكبح نفسها

286
00:17:42,809 --> 00:17:43,849
...بشكل ما

287
00:17:45,019 --> 00:17:49,189
. بشكل ما يبدو أنها
تحاول إبعاد نفسها قليلاً

288
00:17:50,189 --> 00:17:52,599
...ويبدو أن لذلك سببًا ما

289
00:17:52,819 --> 00:17:54,089
. يا إلهي

290
00:17:54,609 --> 00:17:57,939
. سأحرص على تحويل ما يدين لي
به كيو من أضرار من حسابه البنكي

291
00:17:58,359 --> 00:17:59,795
. ومن حساب كاغورا أيضًا

292
00:17:59,819 --> 00:18:02,829
كيو-كن لديه حساب بنكي؟

293
00:18:04,459 --> 00:18:05,119
. نعم

294
00:18:05,369 --> 00:18:07,409
يوكي-كن، أنت أيضًا لديك حساب، أليس كذلك؟

295
00:18:08,499 --> 00:18:11,879
. الأسرة الرئيسية تودع الأموال فيه شهريًا

296
00:18:12,289 --> 00:18:14,459
...هكذا إذن

297
00:18:17,799 --> 00:18:22,429
. ما زلت أجهل الكثير عن
أوضاعهم وشؤونهم الأسرية

298
00:18:23,009 --> 00:18:26,719
ما رأيك في الخروج في موعد مع يوكي-كن أيضًا؟

299
00:18:27,629 --> 00:18:28,705
...لـ-لا، هذا

300
00:18:28,729 --> 00:18:30,075
...أنا

301
00:18:30,099 --> 00:18:31,229
. لنذهب في موعد

302
00:18:32,029 --> 00:18:34,399
. إذا كانت القاعدة السرية مناسبة

303
00:18:35,859 --> 00:18:38,919
...لكن إذا عرفت يومًا ما

304
00:18:40,569 --> 00:18:41,569
! حسنًا

305
00:18:42,109 --> 00:18:47,039
. أريد أن أكون قادرة
على تقبل الحقيقة مهما كانت

306
00:18:50,249 --> 00:18:52,249
"Shop-N-Go"

307
00:18:53,419 --> 00:18:55,032
-. ناتو: طعام ياباني
تقليدي مصنوع من فول

308
00:18:55,056 --> 00:18:56,939
الصويا المخمر -. لنرَ...
الحليب، البيض، الناتو

309
00:18:57,849 --> 00:19:00,969
! كانت حريصة على إضافة
السمك، الطعام المفضل عندك

310
00:19:03,759 --> 00:19:05,509
. اسمع كيو-كن

311
00:19:07,269 --> 00:19:09,849
تورو-كن لا تعلم حتى الآن، أليس كذلك؟

312
00:19:11,519 --> 00:19:15,335
هل تفكر في إخفاء الأمر إلى الأبد؟

313
00:19:15,359 --> 00:19:18,729
! اصمتي! هذا ليس من شأنك

314
00:19:21,949 --> 00:19:23,019
...كيو-كن

315
00:19:24,029 --> 00:19:27,055
! من الفظاعة أن ترفع
صوتك على فتاة أمام الملأ

316
00:19:27,079 --> 00:19:28,739
! هذا مؤلم! هذا مؤلم

317
00:19:29,039 --> 00:19:31,765
! يا إلهي، أنت تسبب لي الإحراج يا كيو-كن

318
00:19:31,789 --> 00:19:32,999
. هيا، لنذهب إلى هناك

319
00:19:35,329 --> 00:19:36,409
...لماذا

320
00:19:37,609 --> 00:19:40,779
لماذا أنتِ مهووسة بي؟

321
00:19:42,589 --> 00:19:44,259
. هذا غريب

322
00:19:45,849 --> 00:19:49,139
. يفترض أن تتجنبيني أو أن تنأي بنفسك عني

323
00:19:54,229 --> 00:19:57,069
. أنت تقول هذا لأنك لا تعلم

324
00:19:58,649 --> 00:20:04,029
...أنت لا تعلم... أنه في ذلك اليوم

325
00:20:10,239 --> 00:20:11,239
أعلم ماذا؟

326
00:20:12,709 --> 00:20:14,329
، ستبكي

327
00:20:15,499 --> 00:20:16,699
. لذا سيظل الأمر سرًا

328
00:20:17,729 --> 00:20:19,935
. المهم الآن، لنذهب إلى المحاسب

329
00:20:19,959 --> 00:20:21,959
مهلاً، ما الحكاية؟

330
00:20:22,169 --> 00:20:23,235
"Shop-N-Go"

331
00:20:23,259 --> 00:20:26,489
. ماذا؟ قد يهطل المطر ثانية

332
00:20:26,799 --> 00:20:28,929
. لن تخبرني

333
00:20:29,809 --> 00:20:31,285
. لنمسك بيدي بعضنا في طريق عودتنا

334
00:20:31,309 --> 00:20:32,785
. لن أفعل هذا أبدًا

335
00:20:32,809 --> 00:20:36,285
. لماذا؟ اعتدنا على الإمساك
بيدي بعضنا طوال الوقت

336
00:20:36,309 --> 00:20:38,519
! عندما كنا في الثالثة أو الرابعة من العمر

337
00:20:39,819 --> 00:20:43,029
...كيو-كن، يا لبرودك

338
00:20:45,739 --> 00:20:50,489
! حسنًا! تريدين إمساك يدي؟ تفضلي

339
00:20:51,909 --> 00:20:52,909
! حسنًا

340
00:20:54,369 --> 00:20:55,645
. إلى منتصف الطريق فقط

341
00:20:55,669 --> 00:20:56,669
! حسنًا

342
00:20:58,789 --> 00:21:02,199
. يفترض أن تتجنبيني أو أن تنأي بنفسك عني

343
00:21:03,759 --> 00:21:05,379
ألا تدرك هذا؟

344
00:21:06,339 --> 00:21:10,759
. أنت الذي تفعل هذا

345
00:21:20,359 --> 00:21:22,229
. عاود المطر الهطول

346
00:21:22,689 --> 00:21:25,715
هل سيكون كيو-كن وكاغورا-سان على ما يرام؟

347
00:21:25,739 --> 00:21:28,949
. ستحمله كاغورا إذا أغشي عليه

348
00:21:32,489 --> 00:21:35,659
أ-أرجو المعذرة، هل حدث أمر ما؟

349
00:21:42,379 --> 00:21:43,709
هل عاد؟

350
00:21:44,979 --> 00:21:45,946
...هل تعرفه

351
00:21:45,970 --> 00:21:49,589
! هذا يكفي! أمسكنا بيدي
بعضنا طوال الطريق إلى هنا

352
00:21:50,089 --> 00:21:52,535
! أنتِ تعلمين أنني أكره أن يلتصق أحدهم بي

353
00:21:52,559 --> 00:21:54,905
. أعلم، لكن هذا ممل

354
00:21:54,929 --> 00:21:55,929
. كيو

355
00:22:01,189 --> 00:22:02,619
، تبدو بصحة جيدة

356
00:22:04,499 --> 00:22:05,499
. كيو

357
00:22:07,399 --> 00:22:08,399
-شـ

358
00:22:09,219 --> 00:22:10,789
...شيشو

359
00:23:48,140 --> 00:23:49,926
. لنعد إلى المنزل

