1
00:00:01,000 --> 00:00:02,919
..."سابقًا في "واندا فيجن

2
00:00:03,193 --> 00:00:04,282
.(أنا (واندا

3
00:00:04,569 --> 00:00:07,505
.(وأنا (غيرالدين

4
00:00:07,579 --> 00:00:10,072
(واندا)، (واندا) -
من هذا؟ -

5
00:00:10,097 --> 00:00:14,293
.لديك طفلان يتمتعان بصحة جيدة

6
00:00:14,318 --> 00:00:16,107
هل (غيرالدين) في الداخل مع (واندا)؟

7
00:00:16,190 --> 00:00:18,863
!هل تصدقين هذا؟ توأم

8
00:00:18,888 --> 00:00:19,877
.إنها جديدة في المدينة

9
00:00:19,902 --> 00:00:22,271
.بلا منزل -
ماذا تقصدين بأنها ليس لديها منزل؟ -

10
00:00:22,296 --> 00:00:23,714
...أتت إلى هنا لأننا

11
00:00:23,739 --> 00:00:25,449
أتت إلى هنا لأننا ماذا؟

12
00:00:25,533 --> 00:00:27,201
ما هذا الرمز؟

13
00:00:28,828 --> 00:00:30,496
(واندا) -
لا -

14
00:00:31,664 --> 00:00:33,239
.أعتقد أن عليك المغادرة

15
00:00:46,303 --> 00:00:49,056
.(لا، لا يمكنني أن أترك (مونيكا -
أمي؟ -

16
00:00:49,140 --> 00:00:50,891
...لا بأس، يمكنني أن أبقى مع جدتي و

17
00:00:51,809 --> 00:00:53,686
.لا يمكنني أن أرحل

18
00:00:53,769 --> 00:00:55,312
.ربما سأصنع مركبة فضاء

19
00:00:55,396 --> 00:00:56,939
.أريد أن أكون ربان سفينة فضاء

20
00:00:57,022 --> 00:01:00,359
عندما كانوا يقومون بتوزيع الأطفال
أعطوها أقسى طفل

21
00:01:00,443 --> 00:01:01,902
.الملازم المزعج

22
00:01:15,583 --> 00:01:17,376
!فليساعدنا أحد

23
00:01:23,065 --> 00:01:24,817
...معذرةً -
...إنهم جميعًا عائدون -

24
00:01:24,842 --> 00:01:26,385
.ليس لدينا المقدرة

25
00:01:29,472 --> 00:01:31,599
...معذرةً، أبحث عن مريض في غرفة 104

26
00:01:31,682 --> 00:01:33,809
من؟ زوجتي! هل معكِ هاتف؟ -
لا -

27
00:01:33,893 --> 00:01:35,186
.يجب أن أتصل بزوجتي

28
00:01:35,978 --> 00:01:36,979
!إنتبه

29
00:01:40,524 --> 00:01:41,609
.دعني أساعدك

30
00:01:41,692 --> 00:01:44,487
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
.أمسكته، أمسكته -

31
00:01:44,612 --> 00:01:46,238
هل أنت بخير؟

32
00:01:46,322 --> 00:01:48,824
.أبحث عن مريض في غرفة رقم 104

33
00:01:48,908 --> 00:01:50,534
.لا أعرف ماذا أقول لكِ

34
00:01:57,666 --> 00:01:59,293
مونيكا)؟) -
.طبيبة (هارلي)، الحمد لله -

35
00:01:59,376 --> 00:02:00,628
.لا يمكنني تصديق ذلك

36
00:02:00,711 --> 00:02:02,755
...كنت -
أين ذهبتِ؟

37
00:02:03,153 --> 00:02:05,216
.حسنًا، في غرفتها منذ أن خرجت من الجراحة

38
00:02:05,299 --> 00:02:08,677
أعني، ربما غلبني النعاس
.لكن ليس أكثر من 20 دقيقة

39
00:02:09,458 --> 00:02:10,959
طبيبة (هارلي)، أين أمي؟

40
00:02:11,597 --> 00:02:14,266
أمكِ؟
.إنها ماتت يا عزيزتي

41
00:02:16,169 --> 00:02:17,170
ماذا؟

42
00:02:17,770 --> 00:02:22,608
.لا، لا، لا، أنتِ مخطئة
.أمي... سارت العملية بشكل جيد

43
00:02:22,691 --> 00:02:25,820
قلتِ ذلك بنفسك، تخلصتِ من الخلايا السرطانية
.وأخبرتني أنها ستخرج اليوم

44
00:02:26,445 --> 00:02:27,863
.عاد السرطان

45
00:02:27,947 --> 00:02:32,076
...حسنًا، توقفي، أنتِ
...(أمي هي (ماريا رامبو

46
00:02:32,217 --> 00:02:33,302
...إبحثِ عنها، أعني

47
00:02:33,327 --> 00:02:35,179
...(إبحثِ عنها، (ماريا رامبو -
...(مونيكا) -

48
00:02:35,204 --> 00:02:37,957
لا أفهم ماذا يحدث لكنكِ يجب أن تسمعيني

49
00:02:38,040 --> 00:02:40,334
.ماريا) ماتت منذ 3 سنوات)

50
00:02:41,460 --> 00:02:45,210
منذ 3 سنوات؟ لا، لا، لا -
...والذي حدث بعد عامان من -

51
00:02:46,716 --> 00:02:47,925
من ماذا؟

52
00:02:49,694 --> 00:02:51,065
من ماذا؟

53
00:02:51,846 --> 00:02:53,013
.من بعد إختفاؤكِ

54
00:02:59,860 --> 00:03:32,690
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>

55
00:03:33,980 --> 00:03:41,200
<font color="#ffff00">"مقر منظمة "سورد
قسم الإستجابة لمراقبة الأسلحة الحساسة</font>

56
00:03:53,783 --> 00:03:55,618
.سيدتي، هنا من فضلك

57
00:03:57,211 --> 00:03:59,755
مرحبًا، صباح الخير
...أنا أعمل هنا و

58
00:03:59,780 --> 00:04:01,532
.إذا كنتِ تعملين هنا، كانت ستعمل بطاقتك

59
00:04:02,208 --> 00:04:03,684
...صحيح

60
00:04:04,085 --> 00:04:06,337
...لدي إجتماع مع -
تعرف من هذه؟ -

61
00:04:06,736 --> 00:04:07,956
.مع هذا الرجل...

62
00:04:07,981 --> 00:04:09,607
(القائدة (مونيكا رامبو

63
00:04:09,690 --> 00:04:11,442
(المدير (تايلر هيوارد

64
00:04:11,467 --> 00:04:14,303
.المدير المؤقت
.لم تتقدمي بالسن يومًا

65
00:04:14,740 --> 00:04:16,450
.وأنت بدى عليك الكبر للغاية

66
00:04:17,556 --> 00:04:19,141
.هيا، لنطلعك على المستجدات

67
00:04:25,773 --> 00:04:28,518
مرت ثلاثة أسابيع وأنتِ أول من يتقدم ببلاغ

68
00:04:29,068 --> 00:04:30,903
.لا يمكنني القول أنني مندهش أيتها القائدة

69
00:04:31,044 --> 00:04:33,464
كي حال أرقام برنامج تدريب رواد الفضاء؟

70
00:04:33,714 --> 00:04:36,300
...مزرية، فقدت نصف طاقمي في الموقع

71
00:04:36,325 --> 00:04:38,869
.ونصف المتبقين فقدوا أعصابهم

72
00:04:39,905 --> 00:04:42,473
لم يعد البرنامج كما كان
(منذ أن كنتٍ هناك يا (رامبو

73
00:04:42,844 --> 00:04:47,720
ابتعدنا عن البعثات المأهولة وركزنا على
الروبوتات وتكنولوجيا النانو والذكاء الإصطناعي

74
00:04:48,003 --> 00:04:50,064
الأسلحة الحية كما يطلقون عليها

75
00:04:50,089 --> 00:04:52,525
"يطلقون عليها أيضًا "الملاحظة والاستجابة

76
00:04:52,550 --> 00:04:55,017
"وليس "الخلق

77
00:04:55,469 --> 00:04:57,805
.لم يعد العالم كما كان منذ أن غادرتِه

78
00:04:57,888 --> 00:05:00,599
.الفضاء الآن مليء بالتهديدات الغير متوقعة

79
00:05:00,943 --> 00:05:04,780
.دائمًا ما كان مليء بالتهديدات والفضائيين

80
00:05:08,380 --> 00:05:12,259
(اسمعي يا (مونيكا
.أود الإعتراف أن الموقف محرج

81
00:05:13,592 --> 00:05:15,094
أعرف أن (سورد) هو منزلك

82
00:05:15,119 --> 00:05:16,996
.أنشأت والدتكِ هذا المكان من الصفر

83
00:05:17,527 --> 00:05:18,570
.وأنتِ كبرتِ هنا

84
00:05:19,301 --> 00:05:21,320
.كان عليك أن تكوني هنا لتختارين البديل

85
00:05:21,775 --> 00:05:23,347
.أنت الخيار الأمثل

86
00:05:23,558 --> 00:05:26,144
.كنت الخيار الوحيد -
.لم أكن لأقول ذلك -

87
00:05:26,625 --> 00:05:31,041
أنظر يا (تايلر)، أنت تعرف ما هي مهمتك
.وأنا هنا لأقُم بمهمتي

88
00:05:31,922 --> 00:05:33,299
.لنعيدك إلى هناك

89
00:05:38,012 --> 00:05:40,031
ومكتب التحقيقات الفدرالي في حالة غضب

90
00:05:40,056 --> 00:05:42,575
..."بسبب إختفاء أشخاص في ولاية "جيرسي

91
00:05:42,600 --> 00:05:44,191
أشخاص مفقودون؟ -
...أنا أعرف -

92
00:05:44,216 --> 00:05:49,482
لكنهم طلبوا استخدام إحدى
.طائرتنا المسيرة وأحتاج مرافقًا

93
00:05:49,776 --> 00:05:52,168
.تايلر)، عادةً ما ترافقني الطائرات المسيرة)

94
00:05:52,193 --> 00:05:54,320
.فهمت ذلك -
...أنظر، إذا كان هذا بسبب

95
00:05:55,527 --> 00:05:58,363
...ليس عليك القلق بشأني، أنا بخير

96
00:05:59,195 --> 00:06:02,882
...ليس من السهل قول ذلك، لكن
.أنت موقوفة

97
00:06:03,412 --> 00:06:05,706
معذرةً، ماذا؟ -
.البعثات الأرضية فقط -

98
00:06:06,183 --> 00:06:07,517
!أنت تمزح

99
00:06:07,996 --> 00:06:10,623
إلى متى؟ من وضع هذا البروتوكول؟

100
00:06:11,087 --> 00:06:12,088
.والدتكِ

101
00:06:12,963 --> 00:06:17,468
طبقت المبادئ التوجيهية في
.حالة اختفاء الأفراد الذين عادوا

102
00:06:18,657 --> 00:06:22,328
أنظري، أعلم أنها صفقة سيئة
.لكن بها شيء إيجابي

103
00:06:23,131 --> 00:06:25,963
ما هو؟ -
.كانت على يقين أنها ستعود -

104
00:06:27,988 --> 00:06:30,206
ستسدين لي معروفًا كبيرًا
.مع ضابط المباحث الفدرالية هذا

105
00:06:30,231 --> 00:06:32,066
...لكن إذا كنت تريدين بعض الوقت -
لا -

106
00:06:33,289 --> 00:06:36,334
.لا، أنا مستعدة -
.ممتاز -

107
00:06:38,790 --> 00:06:40,224
.أطلعيني على المستجدات أيتها القائدة

108
00:07:09,895 --> 00:07:11,939
.حسنًا، لا مشكلة

109
00:07:16,360 --> 00:07:18,696
جيمس إي وو)، من المباحث الفيدرالية)

110
00:07:20,559 --> 00:07:22,394
"مونيكا رامبو)، من "سورد)

111
00:07:22,966 --> 00:07:24,802
ما الأمر هنا أيها العميل (وو)؟

112
00:07:24,827 --> 00:07:27,079
..."لدي شاهد هنا على الطريق في "ويست فيو

113
00:07:27,222 --> 00:07:29,265
.وهذا الصبح، إختفى فجأة

114
00:07:29,890 --> 00:07:32,667
الشخص المفقود في برنامج حماية الشهود؟

115
00:07:32,692 --> 00:07:35,153
...تواصلت مع زملاء معروفين وأقارب

116
00:07:35,379 --> 00:07:37,631
ودعني أخمن، لم يره أي منهم أيضًا؟

117
00:07:37,981 --> 00:07:41,151
.لا، لم يسمع أحد عنه شيئًا

118
00:07:42,261 --> 00:07:45,431
بدا لي أن هناك شيئًا يناديني
"لذلك أخذت أول رحلة طيران من "أوكلاند

119
00:07:45,456 --> 00:07:49,794
للتواصل مع سلطات إنفاذ القانون المحلية
.عندما واجهت عقبة جديدة

120
00:07:50,650 --> 00:07:51,801
ما هو؟

121
00:07:54,023 --> 00:07:55,775
.ها نحن ذا

122
00:07:55,949 --> 00:07:56,992
أعذرني أيها المأمور

123
00:07:57,084 --> 00:08:00,462
هل تمانع تكرار إدعائك بشأن
ويست فيو" لزميلتي هنا؟"

124
00:08:00,998 --> 00:08:02,541
هذا المكان غير موجود

125
00:08:03,875 --> 00:08:09,120
"تقول أن مدينة "ويست فيو
بـ"نيو جيرسي" ليست موجودة؟

126
00:08:09,928 --> 00:08:12,808
هذا ما قلته لرجل المباحث الفيدرالية هذا
.لكنه لم يستمع إليّ

127
00:08:14,088 --> 00:08:17,630
أرى ذلك، معذرةً، من أي مدينة أنت؟

128
00:08:17,713 --> 00:08:18,923
."من "إيستفيو

129
00:08:21,345 --> 00:08:24,640
.شكرًا أيها المأمور
.سأتصل بك إذا إحتجنا مساعدتك

130
00:08:26,531 --> 00:08:28,741
.قمت بسحب أرقام هواتف جميع السكان

131
00:08:28,766 --> 00:08:31,519
بحثت في كل مكان لكن حتى
.الآن لم أتوصل لشيء

132
00:08:32,353 --> 00:08:34,388
لذلك لا يمكنك الوصول لأي شخص بالداخل

133
00:08:34,413 --> 00:08:38,000
وكل شخص بالخارج لديه
نوع من فقدان الذاكرة الانتقائي؟

134
00:08:38,025 --> 00:08:41,779
هذه ليست قضية شخص مفقود
.أيتها القائدة (رامبو)، إنها بلدة مفقودة

135
00:08:42,795 --> 00:08:45,422
.تعداد سكانها 3892

136
00:08:46,405 --> 00:08:48,365
لماذا لم تذهب إلى الداخل للتحقق من الأمر؟

137
00:08:49,220 --> 00:08:50,721
.لأنها لا تريدني أن أفعل ذلك

138
00:08:52,498 --> 00:08:54,083
تستطيعين الشعور بها، أليس كذلك؟

139
00:08:56,585 --> 00:08:58,254
.ليس من المفترض أن يدخلها أحد

140
00:09:18,858 --> 00:09:21,360
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

141
00:09:22,425 --> 00:09:24,422
."حسنًا، أنا في الأصل من "بيكرسفيلد

142
00:09:24,806 --> 00:09:27,833
عندما يكبر الأطفال، يمتلكون
ملصقات (مايكل جوردان) على جدرانهم

143
00:09:27,883 --> 00:09:29,009
.(لكنني لديّ ملصق (إليوت نيس

144
00:09:29,493 --> 00:09:34,608
،لا، لا، لا، لا، أقصد
لماذا لديك معرفة بـ"ويستفيو"؟

145
00:09:35,335 --> 00:09:37,045
أو بي، لهذه المسألة؟

146
00:09:37,877 --> 00:09:40,475
هل هذا لأننا خارج حدود معينة

147
00:09:40,500 --> 00:09:43,795
أو ربما لأننا لا نمتلك اتصالاً شخصيًا؟

148
00:09:49,001 --> 00:09:51,545
إنتظر، أين ذهبت؟ -
.كانت هنا -

149
00:10:09,575 --> 00:10:10,826
ما هذا؟

150
00:10:14,080 --> 00:10:18,084
.نوعًا من مجال الطاقة

151
00:10:19,293 --> 00:10:20,795
.(إنتبهِ يا (رامبو

152
00:10:23,672 --> 00:10:24,715
(أيتها القائدة (رامبو

153
00:10:25,424 --> 00:10:26,842
!إحترسي

154
00:10:27,510 --> 00:10:28,719
!(رامبو)

155
00:10:31,236 --> 00:10:32,445
(أيتها القائدة (رامبو

156
00:10:33,761 --> 00:10:35,137
(أيتها القائدة (رامبو

157
00:10:56,776 --> 00:10:57,777
مهلًا

158
00:10:58,470 --> 00:11:01,635
ما هو مجالك؟ -
.ليس من المفترض أن نتحدث سويًا -

159
00:11:01,922 --> 00:11:05,468
.قائد الكشافة -
فهمت، وأنت؟ -

160
00:11:06,634 --> 00:11:07,802
.البيولوجيا النووية

161
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
.الذكاء الاصطناعي

162
00:11:10,739 --> 00:11:11,971
.الفيزياء الفلكية

163
00:11:12,446 --> 00:11:14,390
.لدينا سيارة مليئة بالمهرجين

164
00:11:14,532 --> 00:11:16,075
هذا يعني أنه مهما كانت المخاطر

165
00:11:16,100 --> 00:11:18,853
"من الواضح أن منظمة "سورد
.ليس لديها فكرة عما سيواجهون

166
00:11:20,267 --> 00:11:22,436
.أنا مهندس كيميائي -
.لا أحد يهتم -

167
00:11:23,023 --> 00:11:24,603
.حسنًا، احزموا أمتعتكم

168
00:11:31,907 --> 00:11:33,909
...حسنًا إذًا

169
00:11:33,993 --> 00:11:35,494
...في هذه الأثناء

170
00:11:35,578 --> 00:11:37,413
(أحدكم يتحقق من (هاتش

171
00:11:37,496 --> 00:11:40,458
تأكدوا من أنه جاهز لإطلاق
الطائرات المسيرة، حسنًا؟

172
00:11:40,541 --> 00:11:41,834
.ساعده، شكرًا

173
00:11:49,800 --> 00:11:50,801
آنسة (لويس)؟

174
00:11:52,094 --> 00:11:53,304
...(دكتورة (لويس

175
00:11:53,427 --> 00:11:55,054
.جهزنا معداتك بالداخل

176
00:12:15,910 --> 00:12:19,416
تلك الطائرات المسيرة التي ترسلها
ما البيانات التي تجمعها؟

177
00:12:19,441 --> 00:12:21,026
.أخشة أن الأمر سري للغاية

178
00:12:22,183 --> 00:12:23,435
ألا ترى أي شيء؟

179
00:12:26,403 --> 00:12:30,907
مكتب التحقيقات الفدرالي! الجيش! رأيت
.مكتب التحقيقات الخاصة بالقوات الجوية هناك

180
00:12:31,884 --> 00:12:34,804
.مختبر الأبحاث وقيادة الفضاء أيضًا

181
00:12:34,887 --> 00:12:37,723
،حسن النية، الرابطة
.استجابة متعددة الخدمات

182
00:12:38,119 --> 00:12:40,121
.أتطلع إلى قميص تذكاري

183
00:12:40,643 --> 00:12:43,979
هل يمكن الحصول على قهوة في مكان ما هنا؟

184
00:12:44,563 --> 00:12:47,817
.يبدو أنكم لا تقدمون هذه الأشياء هنا

185
00:12:47,900 --> 00:12:51,237
...مروع على البيئة -
.قيمي الأمر من قضلك -

186
00:12:58,619 --> 00:13:00,496
...أعني

187
00:13:01,525 --> 00:13:02,734
ما الذي تسلمته؟

188
00:13:04,586 --> 00:13:07,172
."كمية هائلة من "سي إم بي آر

189
00:13:08,003 --> 00:13:10,589
...سي أم" -
.إشعاع خلفية الكون -

190
00:13:11,605 --> 00:13:14,051
.قيل لنا أن الإشعاع في حدود آمنة

191
00:13:14,363 --> 00:13:15,809
.إنها كذلك، حتى الآن

192
00:13:16,100 --> 00:13:17,720
...إنتظري، ماذا تعنين

193
00:13:19,481 --> 00:13:22,609
هناك أطوال موجية أطول
.متراكبة على الضوضاء هنا

194
00:13:30,025 --> 00:13:31,068
.توليت أمرها

195
00:13:45,698 --> 00:13:50,619
أحتاج تلفاز قديم، ليس مسطحًا

196
00:14:01,849 --> 00:14:03,309
مستعد؟ -
أجل يا سيدي -

197
00:14:03,758 --> 00:14:06,103
.ستأخذك هذه المجاري مباشرة إلى المدينة

198
00:14:06,187 --> 00:14:09,315
.(حاول معرفة أي شيء عن (رامبو -
.عُلم -

199
00:14:20,159 --> 00:14:23,329
العميل (فرانكلين)، سنبقي
.هذه القناة مفتوحة من أجلك

200
00:14:23,412 --> 00:14:24,455
.عُلِم

201
00:14:27,792 --> 00:14:29,126
.أبقوني على إطِلاع

202
00:14:32,755 --> 00:14:34,048
(أيها القائد (هايوارد

203
00:14:34,131 --> 00:14:37,718
.بيني وبينك، لستُ واثقًا من هذه المهمة

204
00:14:37,802 --> 00:14:42,264
.(شكرًا على دعمك يا (جيمي
.لو كانت طائراتي قادمة قريبًا فقط

205
00:14:43,099 --> 00:14:46,685
لا يوجد داعي للشك في أن
.محيط المكان لا يمتد تحت الأرض

206
00:14:46,769 --> 00:14:48,771
.لا يوجد داعي للشك في ذلك

207
00:14:48,854 --> 00:14:51,774
لا نعرف بطبيعة التهديد لإرسال عميل آخر

208
00:14:51,857 --> 00:14:55,319
.والعميل الأولى لم تعود بعد -
."لا بد أن أحدهم يفتقدك في "كوانتيكو -

209
00:14:55,403 --> 00:14:58,280
.لا يا سيدي
.الموسم انتهى يا سيدي

210
00:14:59,532 --> 00:15:00,866
ماذا لدينا؟

211
00:15:00,950 --> 00:15:04,078
،الكاشف، مسبار ضوئي
.كاشف صوتي، الأشعة تحت الحمراء

212
00:15:04,161 --> 00:15:05,162
.قومي بتفعيلهم

213
00:15:13,170 --> 00:15:16,090
هل أحدكم سيحضر
لي رؤية مفيدة، اللعنة؟

214
00:15:16,173 --> 00:15:19,301
ما هذا؟

215
00:15:19,385 --> 00:15:20,428
<i>هل يمكنني مقابلتك</i>

216
00:15:20,511 --> 00:15:22,638
<i>في المطبخ يا عزيزي؟ -</i>
من يقوم بذلك؟ -

217
00:15:23,973 --> 00:15:26,267
<i>من هؤلاء الناس؟ -
ما الذي ترتديه؟ -</i>

218
00:15:26,350 --> 00:15:28,477
<i>لماذا هم هنا؟ -
ما الذي ترتديه؟ -</i>

219
00:15:28,561 --> 00:15:31,021
<i>.حسنًا، إنها ذكرانا السنوية -
ما هي ذكرانا السنوية؟ -</i>

220
00:15:31,105 --> 00:15:33,607
<i>!حسنًا، إذا كنت لا تعرف، لن أخبرك</i>

221
00:15:33,691 --> 00:15:35,985
...هل هذه -
.أجل، يبدو أنها هي -

222
00:15:36,068 --> 00:15:39,029
<i>،أنت تتحرك بسرعة الصوت
.وأنا يمكنني أن أجعل القلم يطفو</i>

223
00:15:39,113 --> 00:15:40,531
<i>من يحتاج لاختصار؟</i>

224
00:15:41,699 --> 00:15:46,370
اسمعوا، أعرف أننا مررنا بسنوات مجنونة
على هذا الكوكب، لكنه مات، أليس كذلك؟

225
00:15:46,454 --> 00:15:48,914
.لم يُمحى، مات

226
00:15:48,998 --> 00:15:51,167
<i>.خطة رائعة
أين أداة تقطيع اللحم؟</i>

227
00:15:51,250 --> 00:15:52,460
ما الذي أنظر إليه؟

228
00:15:53,127 --> 00:15:55,796
أنت؟ ما هذا؟
من أين يأتي هذا؟

229
00:15:55,880 --> 00:15:56,922
.الخارج

230
00:15:57,006 --> 00:16:00,009
<i>.لم تجيبي على الباب الخلفي
.من أجل كعكتك المقلوبة</i>

231
00:16:00,092 --> 00:16:02,053
،مرحبًا

232
00:16:02,136 --> 00:16:04,930
هل هذا حقيقي؟ -
.لست متأكدة من الإجابة على ذلك -

233
00:16:05,014 --> 00:16:07,516
هل يحدث ذلك في الواقع؟
هل هذا مسجل، أو مصطنع؟

234
00:16:07,600 --> 00:16:10,436
.لا أعرف، لا أعرف، ولا أعرف

235
00:16:10,519 --> 00:16:12,021
ماذا تعرفين؟

236
00:16:12,104 --> 00:16:15,775
معداتي سجلت مستوى عالٍ جدًا
...من إشعاع خلفية الكون. هذا

237
00:16:15,858 --> 00:16:17,902
.إشعاع قديم يعود إلى الإنفجار الكبير

238
00:16:17,985 --> 00:16:20,821
.أجل، كان تردد بث متداخل

239
00:16:20,905 --> 00:16:23,574
لذا جعلت رجالك الحمقى يحضرون لي
.جهاز التلفاز القديم هذا

240
00:16:23,657 --> 00:16:27,203
وعندما قمت بتوصيله حصلت
.على صوت وصورة

241
00:16:27,286 --> 00:16:29,121
<i>.العشاء جاهز</i>

242
00:16:32,249 --> 00:16:36,337
إذًا، تقولين أن الكون اصطنع مسرحية هزلية
من بطولة اثنين من المنتقمون؟

243
00:16:36,420 --> 00:16:37,797
<i>.أوروبي</i>

244
00:16:37,880 --> 00:16:39,048
.إنها نظرية عمل

245
00:16:39,131 --> 00:16:41,550
.أحضروا لي طائرة توصلني إلى المقر الآن

246
00:16:42,760 --> 00:16:44,637
هل نسجل هذا؟ -
.لم نتوقف قط -

247
00:16:44,720 --> 00:16:49,141
.أريد تحليل فوري
!الآن يا قوم. هيا بنا

248
00:16:50,643 --> 00:16:51,727
.إنه ساحر

249
00:16:52,686 --> 00:16:54,355
.عمل رائع -
!شكرًا -

250
00:16:56,524 --> 00:16:58,484
هل يمكنني الحصول على قهوة الآن؟

251
00:17:00,319 --> 00:17:02,530
.أو لا
.هذا رائع

252
00:17:02,613 --> 00:17:04,323


253
00:17:04,407 --> 00:17:07,159


254
00:17:14,750 --> 00:17:16,752
أولًا وقبل كل شيء، هدفنا الرئيسي

255
00:17:16,836 --> 00:17:18,796
هو الحصول على أي معلومات
(بشأن القائدة (رامبو

256
00:17:18,879 --> 00:17:22,842
لكن في الأصل، كانت القضية، قضية
.شخص مفقود، لذا سنبدأ من هناك

257
00:17:22,925 --> 00:17:26,595
."نجحنا في تحديد شخصين داخل "ويستفيو

258
00:17:29,598 --> 00:17:30,683
.لنبدأ العمل

259
00:17:31,225 --> 00:17:34,228
<i>.الضيف سيغادر منزلك</i>

260
00:17:35,604 --> 00:17:37,732
<i>.أجل، شكرًا لحضوركم</i>

261
00:17:44,113 --> 00:17:47,825
.(السيد والسيدة (هارت
.(يقومون بأدوار (تود) و(شارون دايفيس

262
00:17:51,829 --> 00:17:54,415
<i>.نماذج حسابية
ولا أحد يمكنه معالجة البيانات</i>

263
00:17:54,498 --> 00:17:56,333
<i>.تمامًا كما تفعل يا صاح -</i>
.(أيها العميل (وو -

264
00:17:56,417 --> 00:17:57,835
<i>.كأنك حاسوب متنقل</i>

265
00:17:58,627 --> 00:18:00,379
.(أبهيلاش تاندون) يقوم بدور (نورم)

266
00:18:08,304 --> 00:18:10,056
.(هارولد كوبتر) يقوم بدور (جونز)

267
00:18:10,139 --> 00:18:13,142
.(إيزابيل ماتسويدا) تقوم بدور (بيفرلي)

268
00:18:14,310 --> 00:18:16,062
.(جون كولينز) يقوم بدور (هيرب)

269
00:18:30,868 --> 00:18:32,661
<i>حقًا؟ -</i>
هل تبدو بخير بالنسبة لك؟ -

270
00:18:33,496 --> 00:18:35,915
حسنًا، لا يبدو أنها قد تأذّت
،بأي شكل من الأشكال

271
00:18:35,998 --> 00:18:40,211
ولكن حتمًا هذه ليست السيدة القائدة
.التى قابلتها بالأمس

272
00:18:40,294 --> 00:18:43,589
إذًا ماذا، متخفية؟
هل تقوم (مونيكا) بالتمثيل؟

273
00:18:43,672 --> 00:18:45,508
مع من؟
أو أيضًا، ماذا؟

274
00:18:45,591 --> 00:18:48,094
.(حسنًا، لنرجع لموضوعنا يا دكتور (لويس

275
00:18:48,177 --> 00:18:51,263
ما الذي ننظر إليه هنا؟
هل هذا واقع بديل؟

276
00:18:51,347 --> 00:18:54,225
السفر عبر الزمن؟
بعض التجارب الاجتماعية السخيفة؟

277
00:18:54,308 --> 00:18:57,269
.إنها مسرحية هزلية
.مسرحية هزلية من الخمسينات

278
00:18:57,353 --> 00:18:58,354
لكن لماذا؟

279
00:18:58,437 --> 00:19:01,399
.يا رجل، نحن نعمل بنفس ندرة المعلومات

280
00:19:03,359 --> 00:19:05,319
.لكن اسمع، لديّ فكرة

281
00:19:06,862 --> 00:19:10,074
رأيت ذلك المذياع في
طاولة مطبخ (واندا)، أليس كذلك؟

282
00:19:10,157 --> 00:19:11,826
،في المرة القادمة التى تغسل فيها الأطباق

283
00:19:11,909 --> 00:19:15,162
والتى حسب إحصائي
يحدث مرة واحدة في الحلقة

284
00:19:15,246 --> 00:19:17,081
.سنطلق إشارة إلى هذا الرجل

285
00:19:17,873 --> 00:19:20,543
،جهاز الإرسال سيحاكي تردد البث

286
00:19:20,626 --> 00:19:24,755
،وإذا كانت نظريتي صحيحة
.سيسمح لنا بالتحدث إليها مباشرة

287
00:19:25,381 --> 00:19:27,800
.هذا سينجح تمامًا
.لا تلمس ذلك

288
00:19:28,759 --> 00:19:29,760
.(أيها العميل (وو

289
00:19:33,597 --> 00:19:35,266
هل هذه من الحلقة الحالية؟

290
00:19:35,349 --> 00:19:37,601
.تم بثها منذ دقيقتين -
ما الأمر؟ -

291
00:19:38,102 --> 00:19:39,645
ماذا يبدو هذا بالنسبة لك؟

292
00:19:40,438 --> 00:19:42,565
مثل نسخة قديمة من طائرة "سورد"؟

293
00:19:42,648 --> 00:19:45,276
.أصبت -
لكن كيف تغيرت ولماذا؟ -

294
00:19:45,359 --> 00:19:47,278
لتتلائم مع تصميم الإنتاج؟

295
00:19:48,028 --> 00:19:49,238
.أو جعلها عديمة الفائدة

296
00:19:50,531 --> 00:19:52,491
لماذا قمت بتلوينها؟ -
.لم أفعل -

297
00:19:54,368 --> 00:19:55,995
.لنواصل العمل

298
00:20:07,882 --> 00:20:09,133
جيمي)، أأنت مستعد؟)

299
00:20:10,051 --> 00:20:11,218
.مستعد

300
00:20:14,138 --> 00:20:16,432
<i>.أكبر وأفضل كل موسم</i>

301
00:20:16,515 --> 00:20:20,019
.(جيمي)، (مونيكا) تتحدث مع (واندا)
.إنها تتحدث الآن

302
00:20:20,102 --> 00:20:21,103
ماذا تقول؟

303
00:20:21,187 --> 00:20:23,564
<i>.تلك السراويل رائعة</i>

304
00:20:23,647 --> 00:20:25,399
.(تبدي إعجابها بسراويل (واندا

305
00:20:25,941 --> 00:20:27,818
<i>...لدينا بضع ساعات</i>

306
00:20:27,902 --> 00:20:31,155
.واندا) متواجدة في نادي السباحة)
.لم نكن هنا من قبل

307
00:20:31,238 --> 00:20:32,615
هل ما زلنا في الستينات؟

308
00:20:32,698 --> 00:20:35,201
.واندا) مع شخصية أخرى)

309
00:20:35,284 --> 00:20:36,327
شخص حقيقي؟

310
00:20:36,410 --> 00:20:38,537
<i>...لا يسعني إلا أن أتسائل إذا لم</i>

311
00:20:38,621 --> 00:20:41,207
.المذياع على الطاولة
.ابدأ بالتحدث

312
00:20:43,250 --> 00:20:46,378
.واندا)، (واندا)، هل تسمعيني؟ حوّل)

313
00:20:47,880 --> 00:20:49,006
<i>...لا</i>

314
00:20:49,090 --> 00:20:52,218
هل يمكنها سماعي؟ -
.لا أظن ذلك، استمر بالمحاولة -

315
00:20:53,219 --> 00:20:54,303
واندا)؟)

316
00:20:56,764 --> 00:20:57,890
واندا)؟)

317
00:21:00,518 --> 00:21:03,270
واندا)، من يفعل هذا بك يا (واندا)؟)

318
00:21:03,896 --> 00:21:06,816
واندا)، هل تسمعيني؟)
.أنا هنا لمساعدتك

319
00:21:06,899 --> 00:21:08,609
<i>...أرجوك أمهلنا</i>

320
00:21:08,692 --> 00:21:10,486
<i>.(اختبار مفاجيء يا (واندا</i>

321
00:21:11,487 --> 00:21:13,989
<i>كيف تزيل ربة منزل بقعة دم
من على الكتان الأبيض؟</i>

322
00:21:14,073 --> 00:21:15,116
.مهلًا

323
00:21:15,199 --> 00:21:16,826
ماذا؟ -
.لا أعرف -

324
00:21:16,909 --> 00:21:18,911
<i>.تزيلها بنفسها</i>

325
00:21:18,994 --> 00:21:21,664
.هذا كان غريبًا -
ما هو؟ -

326
00:21:24,583 --> 00:21:27,670
<i>يقولون أن الرجل لا يرتدي ملابسه
...كامله بدون اثنين مهمين</i>

327
00:21:27,753 --> 00:21:28,838
.لا شيء

328
00:21:30,047 --> 00:21:31,757
.انتهى الأمر
.المهمة فشلت

329
00:21:32,466 --> 00:21:35,136
.كان الأمر يستحق المحاولة
.مجهود رائع يا دكتور

330
00:21:35,886 --> 00:21:37,012
.أجل، تعال

331
00:21:49,483 --> 00:21:50,943
(أيها العميل (فرانكلين

332
00:21:51,026 --> 00:21:53,237
.أنت خارج المحيط بـ5 أمتار

333
00:22:16,469 --> 00:22:17,762
أيها العميل (فرانكلين)؟

334
00:22:46,040 --> 00:22:47,041
.(واندا)

335
00:22:48,959 --> 00:22:49,960
.لا

336
00:23:01,055 --> 00:23:02,973
<i>.هذا أفضل</i>

337
00:23:05,101 --> 00:23:07,019
<i>...عزيزي، ها تعتقد أنه حان الوقت لـ</i>

338
00:23:07,103 --> 00:23:08,562
<i>أتصل بالطبيب؟ -
.أجل -</i>

339
00:23:08,646 --> 00:23:09,814
<i>.أجل، سأتصل يا عزيزتي</i>

340
00:23:09,897 --> 00:23:12,942
.الخمسينات والستينات والآن السبعينات

341
00:23:13,484 --> 00:23:17,154
لماذا يستمرون في تغيير الفترات الزمنية؟
.لا يمكن أن يكون من أجل متعتي

342
00:23:17,696 --> 00:23:20,116
.ولا أصدق أن (واندا) و(فيجن) سيرزقان بأطفال

343
00:23:20,199 --> 00:23:21,909
أتريد البعض؟

344
00:23:21,992 --> 00:23:23,619
.فكرت في ذلك بالتأكيد

345
00:23:23,702 --> 00:23:25,204
.جيمي وو) صغير)

346
00:23:25,287 --> 00:23:29,333
.أحضر له شارة فيدرالية صغيرة
.رقائق بطاطس؟ أكيد

347
00:23:29,458 --> 00:23:30,751
<i>.تبلي بلاءً حسنًا</i>

348
00:23:30,835 --> 00:23:33,087
<i>.تبلي بلاءً حسنًا</i>
<i>.أنظري إليّ، أنظري إليّ</i>

349
00:23:36,298 --> 00:23:38,092
.انتهى الأمر

350
00:23:38,175 --> 00:23:40,761
<i>حان الوقت لتدفعي، مستعدة؟</i>

351
00:23:40,845 --> 00:23:43,431
<i>.ادفعي يا (واندا)، ادفعي</i>

352
00:23:50,646 --> 00:23:51,981
<i>.مرحبًا</i>

353
00:23:53,149 --> 00:23:55,234
<i>.إنه رائع</i>

354
00:23:56,444 --> 00:23:58,279
.توأم

355
00:23:58,946 --> 00:24:00,072
.يا لها من حبكة

356
00:24:01,824 --> 00:24:03,242
ماذا؟
.أنا مستثمرة

357
00:24:04,410 --> 00:24:05,995
<i>قُتل على يد "أولترون"، أليس كذلك؟</i>

358
00:24:06,078 --> 00:24:07,621
هل ذكرتْ اسم "أولترون" للتو؟

359
00:24:07,705 --> 00:24:09,915
هل حدث ذلك قبلًا؟
.تشير إلى واقعنا

360
00:24:09,999 --> 00:24:11,000
.لا
.أبدًا

361
00:24:11,083 --> 00:24:14,837
<i>.سأتولى مداعبة الأطفال -
.لا، أعتقد أنه يجب أن تغادري -</i>

362
00:24:14,920 --> 00:24:16,464
<i>.واندا)، لا تتصرفي هكذا)</i>

363
00:24:16,547 --> 00:24:17,631
<i>من أنت؟</i>

364
00:24:18,632 --> 00:24:20,176
<i>...(واندا)</i>

365
00:24:21,677 --> 00:24:23,220
.هذا مختلف

366
00:24:24,805 --> 00:24:27,058
ماذا حدث؟ أين ذهبت؟ -
.رباه، ليس مجددًا -

367
00:24:30,895 --> 00:24:33,105
<i>من أنت؟ -
...(واندا) -</i>

368
00:24:37,902 --> 00:24:39,028
.لا يوجد شيء هنا

369
00:24:39,779 --> 00:24:43,157
،للحظة كانت (مونيكا) تقف هناك
.وفجأة اختفت

370
00:24:44,158 --> 00:24:46,994
.أحدهم يراقب البث -
لكن أين (رامبو)؟ -

371
00:24:48,162 --> 00:24:50,539
!انذار
!تم اختراق الحدود

372
00:24:50,623 --> 00:24:52,708
!انذار
!تم اختراق الحدود

373
00:24:53,417 --> 00:24:55,127
!انذار
!تم اختراق الحدود

374
00:24:58,297 --> 00:24:59,590
من أنت؟

375
00:25:00,341 --> 00:25:01,342
...لا

376
00:25:05,554 --> 00:25:08,265
من أنت؟

377
00:25:10,184 --> 00:25:12,603
.واندا) أنا جارتك)

378
00:25:12,686 --> 00:25:14,522
إذن كيف عرفت بشأن "أولترون"؟

379
00:25:20,152 --> 00:25:21,695
.لست جارتي

380
00:25:23,447 --> 00:25:25,616
.وبالتأكيد لست صديقتي

381
00:25:26,409 --> 00:25:30,329
.أنت غريبة ودخيلة

382
00:25:31,497 --> 00:25:33,999
.والآن، تتعدين على ممتلكات الغير

383
00:25:35,292 --> 00:25:39,463
.وأريدك أن تغادري

384
00:25:56,856 --> 00:25:59,734
...أنا

385
00:26:17,793 --> 00:26:19,044


386
00:26:27,303 --> 00:26:28,304
واندا)؟)

387
00:26:35,352 --> 00:26:36,562
أين (غيرالدين)؟

388
00:26:52,286 --> 00:26:55,289
.غادرت يا عزيزي
.كان عليها العودة لمنزلها

389
00:26:59,668 --> 00:27:00,669
ماذا؟

390
00:27:01,879 --> 00:27:03,130
ما الأمر؟
ما الخطب؟

391
00:27:11,305 --> 00:27:13,224
.لسنا مضطرين للبقاء هنا

392
00:27:14,934 --> 00:27:16,811
.يمكننا الذهاب إلى حيثما نريد

393
00:27:18,020 --> 00:27:19,522
.لا، لا يمكننا

394
00:27:22,900 --> 00:27:24,110
.هذا منزلنا

395
00:27:26,821 --> 00:27:27,988
أأنت واثقة؟

396
00:27:28,072 --> 00:27:32,410
.لا تقلق يا عزيزي
.أتولى زمام الأمور هنا

397
00:27:38,374 --> 00:27:41,001
مونيكا)، أأنت بخير؟)

398
00:27:42,044 --> 00:27:43,170
.(إنها (واندا

399
00:27:45,047 --> 00:27:47,758
.(كل شيء من صنع (واندا

400
00:27:49,677 --> 00:27:51,595
.مرحبًا

401
00:27:54,932 --> 00:27:56,934
حسنًا، ماذا يجب أن نشاهد الليلة؟

402
00:28:17,662 --> 00:34:40,422
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>

