﻿1
00:00:04,020 --> 00:00:06,110
...إلى 203 CCG من قاعدة

2
00:00:06,110 --> 00:00:09,940
.تمّ الإبلاغ عن دخلاء في الـ"حيّ العشرين" عند المبنى المائي

3
00:00:18,790 --> 00:00:20,660
...الدخلاءُ غيلانٌ

4
00:00:20,660 --> 00:00:22,040
.يُعتقد أنهم غيلان

5
00:00:22,040 --> 00:00:23,940
.تقدّموا إلى الموقع فورًا

6
00:00:26,170 --> 00:00:28,630
!المزيد، المزيد

7
00:00:31,550 --> 00:00:33,260
!شهيّ

8
00:00:35,090 --> 00:00:40,100
.يبدو أن وصفكِ بالشرهة لم يكن عبثًا

9
00:00:43,520 --> 00:00:48,440
!كم أكره أن تتمّ مُقاطعتي عند الأكل

10
00:00:48,440 --> 00:00:51,320
لا تعرفيني، أليس كذلك؟

11
00:00:51,320 --> 00:00:56,620
.أعرفك، إنّك رجلٌ مملٌ يستمتع بإزعاج الآخرين

12
00:00:58,410 --> 00:01:00,410
...أمرٌ ممّن يعلوني

13
00:01:00,410 --> 00:01:03,250
.بأن أقبض عليكِ حيّة

14
00:01:04,330 --> 00:01:05,480
...ولكن

15
00:01:06,130 --> 00:01:11,080
،قبل هذا، لا مانع من أخذ إصبعٍ أو اثنين
...ذراع أو اثنتين

16
00:01:11,100 --> 00:01:12,860
...قدم أو اثنتين

17
00:01:14,430 --> 00:01:16,560
!أليس كذلك؟

18
00:01:17,390 --> 00:01:20,390
.يا لها من لعبةٍ صغيرة على جسدك الكبير

19
00:01:20,390 --> 00:01:23,040
أتحب لعبة الرعاية المنزلية يا ترى؟

20
00:01:23,600 --> 00:01:25,440
!لطيف

21
00:01:28,560 --> 00:01:29,220
...اسمحي لي

22
00:01:30,860 --> 00:01:32,040
.بسلبها

23
00:01:47,500 --> 00:01:51,300
!أعيديها، إنها ملكي

24
00:01:51,300 --> 00:01:53,160
!أعيديها

25
00:01:53,880 --> 00:01:55,820
.لن ألعب معك

26
00:02:10,400 --> 00:02:18,940
تم اكتشاف جثث مجهولةٍ ليلة البارحة لعدة ذكورٍ
.في "حي طوكيو العشرين" داخل المبنى المائي، وهو منشأة تجارية

27
00:02:19,740 --> 00:02:24,580
...ويعتقد أن اللعاب المتروك على الجثث يعود لغول

28
00:02:24,580 --> 00:02:27,640
.والحادثة قيد التحقيق كجريمة غيلان

29
00:02:29,170 --> 00:02:32,000
!ليس أمرًا يستدعي هذا الضحك

30
00:02:32,000 --> 00:02:35,300
!لكن، لا ينبغي أن يكون أول موعدٍ لك في مكتبة

31
00:02:35,300 --> 00:02:38,590
!لماذا؟ قد يسرّها ذلك

32
00:02:38,590 --> 00:02:41,560
!أؤكّد لك ذلك، هذا لن يحدث، مرفوض

33
00:02:42,680 --> 00:02:45,390
.إذًا أولًا، سأخرج معها إلى مطعم "بيغ غيرل" لوحدنا

34
00:02:45,390 --> 00:02:47,270
...ونتناول البرجر

35
00:02:49,040 --> 00:02:50,980
.لقد أجبتك بجدية

36
00:02:50,980 --> 00:02:53,770
!هذا جيد، من الجيد التصرف على سجيّتك

37
00:02:53,770 --> 00:02:56,030
.لكن إن كان موعدًا فستفشل

38
00:02:56,030 --> 00:02:57,950
!لِم كل شيءٍ لا يجدي؟

39
00:02:57,950 --> 00:02:59,800
ماذا كنت ستفعل أنت يا (هيدي)؟

40
00:02:59,820 --> 00:03:04,660
.أنصت، يجب أن تختار مكانًا لموعدك تكون الفتاة سعيدةً فيه

41
00:03:04,660 --> 00:03:05,580
مثل؟

42
00:03:06,160 --> 00:03:07,790
...مـ..مـ..مثل

43
00:03:07,790 --> 00:03:10,250
!أنت أيضًا لا تعرف يا (هيدي)؟

44
00:03:10,250 --> 00:03:14,960
!لو كنت أعرف لما كنت هنا أقضي ظهيرتي هكذا بموعدٍ معك

45
00:03:11,210 --> 00:03:16,800
{\an8}خلال الأيام الماضية شاهدنا سلسلة من جرائم القتل
."لغول مفترس في "حيّ طوكيو العشرين

46
00:03:14,960 --> 00:03:16,800
...هذا صحيح، ولكن

47
00:03:16,920 --> 00:03:18,840
{\an8}..."في الـ"حيّ العشرين CCG ووفقًا لفرع

48
00:03:18,840 --> 00:03:22,680
{\an8}أقاموا تحقيقًا للتأكد من احتمالية أن يكون
.القاتل هو نفسه في جميع الجرائم

49
00:03:20,840 --> 00:03:22,260
.قريبٌ نوعًا ما

50
00:03:23,390 --> 00:03:24,280
...الخبر التالي

51
00:03:24,430 --> 00:03:26,100
إذًا؟ إذًا؟ إذًا؟ إذًا؟

52
00:03:26,100 --> 00:03:29,350
من تكون تلك اللطيفة؟

53
00:03:30,940 --> 00:03:31,850
تلك هي، أليس كذلك؟

54
00:03:31,100 --> 00:03:32,400
{\an8}.معك حق

55
00:03:32,020 --> 00:03:33,400
!أنت مُخطئ

56
00:03:34,060 --> 00:03:36,480
...فعلاً تلك الفتاة أيضًا

57
00:03:36,480 --> 00:03:37,760
!المعذرة

58
00:03:37,940 --> 00:03:39,820
.كوب "كابتشينو" واحد

59
00:03:40,150 --> 00:03:41,030
ماذا عنك يا (كانيكي)؟

60
00:03:41,360 --> 00:03:42,740
.لم أنته بعد -
.كوب "كابتشينو" واحد -

61
00:03:42,740 --> 00:03:44,620
وأيضًا، ما اسمك؟

62
00:03:44,620 --> 00:03:45,830
!(هيدي)

63
00:03:47,410 --> 00:03:49,480
.(كيريشيما توكا)

64
00:03:49,480 --> 00:03:51,620
!توكا-سان)، ألديك حبيب؟)

65
00:03:51,620 --> 00:03:53,130
!توقف يا غبي

66
00:03:53,960 --> 00:03:54,880
!تصرفات محب

67
00:03:54,880 --> 00:03:57,710
!ما الذي سأفعله إن حظرونا من هذا المكان؟

68
00:03:57,710 --> 00:04:00,460
...هذا المتّجر هو المكان الوحيد حيث كلانا أنا وهي

69
00:04:04,720 --> 00:04:07,810
...أجل، إنها تلك الفتاة

70
00:04:19,860 --> 00:04:21,570
.استسلم

71
00:04:22,150 --> 00:04:24,110
...أنت معها ستكون كالجميلة وما كان ذاك

72
00:04:24,110 --> 00:04:25,680
!إنه الوحش

73
00:04:25,740 --> 00:04:30,140
...والآن، لقد رأيتك يا (كانيكي) وأنت يائس

74
00:04:30,080 --> 00:04:32,250
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"الكتاب: بيضة الماعز الأسود"
"(للمؤلف (تاكاتسوكي سين"

75
00:04:30,290 --> 00:04:31,910
.حان وقت المغادرة

76
00:04:32,500 --> 00:04:34,290
!(لحـ.. (هيدي

77
00:04:34,790 --> 00:04:36,960
!(أراكِ لاحقًا يا (توكا-تشان

78
00:04:37,920 --> 00:04:42,090
!(ابذل جهدك يا رجل التخيلات (كانيكي

79
00:04:56,100 --> 00:04:58,070
{\an5}{\fnArabic Typesetting}"الكتاب: بيضة الماعز الأسود"
"(للمؤلف (تاكاتسوكي سين"

80
00:05:15,040 --> 00:05:17,710
.يكون المرء محظوظًا أحيانًا

81
00:05:18,840 --> 00:05:21,670
!من كان يتصوّر أنها تُحب نفس الروائي الذي أحبه؟

82
00:05:22,510 --> 00:05:25,050
ما كان اسمه؟ (تاكاساكي سين)؟

83
00:05:25,050 --> 00:05:27,050
!(تاكاتسوكي سين)

84
00:05:27,050 --> 00:05:30,600
.سنذهب معًا إلى المكتبة يوم الأحد المقبل

85
00:05:31,970 --> 00:05:34,690
...بالنسبة لي، لا أعلم كيف سيكون موعد المكتبة هذا، ولكن

86
00:05:34,690 --> 00:05:35,890
.استمتعا بوقتكما

87
00:05:39,100 --> 00:05:42,570
!لكنّها بالفعل نتيجة فظيعة

88
00:05:42,570 --> 00:05:43,570
.أجل

89
00:05:43,570 --> 00:05:47,490
.يقال أنهم يكتفون لمدة شهرٍ إن أكلوا شخصًا واحدًا

90
00:05:47,490 --> 00:05:49,450
.الشرهون لا ينطبق عليهم هذا

91
00:05:49,780 --> 00:05:51,830
...مثل الحيوانات إذا تركتها

92
00:05:51,830 --> 00:05:54,790
ستستمر في الأكل لعددٍ لا يحصى، ألا توافقني؟

93
00:05:54,790 --> 00:05:57,330
الغيلان حيوانات؟

94
00:05:57,830 --> 00:06:00,820
.إنّهم أسوأ من الماشية؛ فهم لا يفيدون بشيء

95
00:06:00,960 --> 00:06:02,420
.بالفعل

96
00:06:05,130 --> 00:06:09,160
ما هو أكثر عملٍ تحبّه للمؤلّف (تاكاتسوكي)؟

97
00:06:09,640 --> 00:06:12,100
!لا بدّ أن ذلك سيكون كتابه الأوّل

98
00:06:12,100 --> 00:06:14,640
فقد حقّق نجاحًا باهرًا باختراقه للسوق، صحيح؟

99
00:06:15,230 --> 00:06:18,120
.يمكنك القول أن للحساسية وجود في وسط التعقيد

100
00:06:18,400 --> 00:06:20,190
!هـ- هذا صحيح

101
00:06:20,190 --> 00:06:22,900
أن تمتلك تلك الموهبة في الكتابة
...منذ ظهورك الأول وأنت مراهق

102
00:06:24,570 --> 00:06:26,450
هل أنت بخير؟

103
00:06:27,990 --> 00:06:29,620
.أ..أنا بخير

104
00:06:33,740 --> 00:06:36,080
أكلكِ قليل يا (ريزِ-سان)؟

105
00:06:38,330 --> 00:06:41,560
.في الحقيقة، أتبع حمية

106
00:06:42,460 --> 00:06:44,880
.اعذرني، سأذهب إلى دورة المياه

107
00:06:47,340 --> 00:06:49,100
...إنها فتاة

108
00:06:53,600 --> 00:06:56,060
.شكرًا جزيلاً لك على اليوم

109
00:06:56,060 --> 00:06:59,160
!أنا أيضًا، لـ..لقد استمتعت

110
00:07:03,690 --> 00:07:08,530
.في الحقيقة، أنا أمكث قرب تلك الحوادث التي وقعت مؤخرًا

111
00:07:09,320 --> 00:07:10,360
الغول؟

112
00:07:11,910 --> 00:07:15,290
...أنا سيئة للغاية في التعامل مع هذه الأشياء

113
00:07:15,290 --> 00:07:18,260
.مجرّد التفكير بالأمر يجعلني أرتعش دون توقف

114
00:07:19,620 --> 00:07:20,760
.لا تقلقي

115
00:07:21,170 --> 00:07:25,380
.اطمئني رجاءً، سأرافقكِ بنفسي

116
00:07:30,180 --> 00:07:36,100
،)أجل، ثمّ سألني (هيدي
."أيّهما تعزّ أكثر، أنا أم الروايات؟"

117
00:07:37,060 --> 00:07:38,730
.يبدو أنه شخصٌ مثير للاهتمام

118
00:07:38,730 --> 00:07:40,140
.أجل

119
00:07:41,820 --> 00:07:45,320
أكان هناك دافعٌ لحبك للكتب؟

120
00:07:45,320 --> 00:07:48,690
.أبي ترك لنا الكثير من الكتب في المنزل

121
00:07:49,740 --> 00:07:56,080
،فقدت والدي قبل البلوغ
...وأحببت الكتب التي تركها

122
00:07:56,080 --> 00:08:01,540
،وبينما كانت أمي تعمل خارجًا
.قضيتُ وقتي دائمًا في قرائتها

123
00:08:01,540 --> 00:08:04,040
...منذ وفاة والدتي

124
00:08:04,710 --> 00:08:07,550
!لم أخبر سوى (هيدي) بهذا الأمر

125
00:08:07,550 --> 00:08:09,380
.هكذا إذًا

126
00:08:11,170 --> 00:08:12,090
.من هنا

127
00:08:12,630 --> 00:08:13,760
.حسنًا

128
00:08:19,020 --> 00:08:21,180
ما الخطب يا (توكا-تشان)؟

129
00:08:23,060 --> 00:08:24,260
.لا شيء

130
00:08:25,480 --> 00:08:28,030
.نكاد نصل

131
00:08:29,190 --> 00:08:30,320
...(ريزِ-سان)

132
00:08:32,200 --> 00:08:36,260
إن كنتِ لا تمانعين، أيمكنني رؤيتكِ مجدّدًا؟

133
00:08:37,200 --> 00:08:42,540
...لدينا ذوقٌ مُماثل في الكتب، وبنفس العمر

134
00:08:42,960 --> 00:08:45,330
لدينا الكثير من الأمور المُشتركة، صحيح؟

135
00:08:54,590 --> 00:08:56,050
...(كانيكي-سان)

136
00:08:56,720 --> 00:08:57,640
نعم؟

137
00:08:57,640 --> 00:09:00,260
...في الحقيقة، لقد لاحظتك

138
00:09:00,720 --> 00:09:03,940
.لاحظت أنك كنت تنظر إليّ

139
00:09:04,980 --> 00:09:06,880
إذًا، أنتِ أيضًا يا (ريزِ-سان)؟

140
00:09:07,400 --> 00:09:08,260
.أجل

141
00:09:08,820 --> 00:09:09,900
...أنا أيضًا

142
00:09:09,900 --> 00:09:11,820
...واقعة في

143
00:09:12,070 --> 00:09:13,490
.حبك

144
00:09:33,260 --> 00:09:34,300
!شهيّ

145
00:09:38,010 --> 00:09:39,420
...(كانيكي-سان)

146
00:09:39,510 --> 00:09:43,850
...هناك شيءٌ أحبّه أكثر من القراءة حتى، إنه

147
00:09:43,850 --> 00:09:48,060
!انتزاع كل أعضاء الأشخاص الذين لا يقدرون على الهرب منّي

148
00:09:49,310 --> 00:09:52,180
!تعابيرك هذه رائعة

149
00:09:53,400 --> 00:09:55,360
...اجعلني أشعر

150
00:09:55,360 --> 00:09:58,260
!بمزيدٍ من الإثارة

151
00:10:03,450 --> 00:10:06,340
!محال، محال، محال، محال، محال، محال، محال

152
00:10:11,040 --> 00:10:13,260
!أمسكتك

153
00:10:20,800 --> 00:10:24,040
!(كانيكي-سان)

154
00:10:39,700 --> 00:10:44,040
!سأقوم بخلط أحشائك بلطف، اتفقنا؟

155
00:10:45,450 --> 00:10:47,330
هل مات؟

156
00:10:47,330 --> 00:10:50,800
.هذا مؤسف، لقد أحببتك حقًّا

157
00:10:51,540 --> 00:10:56,420
!المقدار الملائم من الدهون، ناعمٌ وسهل الأكل

158
00:11:05,560 --> 00:11:06,980
لماذا...؟

159
00:11:19,860 --> 00:11:21,280
{\an8}.أعضاؤه الداخليّة مُمزّقة

160
00:11:20,910 --> 00:11:22,990
ما هذا؟

161
00:11:21,280 --> 00:11:22,990
{\an8}.سنبدأ العمليّة فورًا

162
00:11:22,990 --> 00:11:25,370
أين هذا المكان؟

163
00:11:27,120 --> 00:11:30,830
...كنت في موعدٍ مع (ريزِ-سان) ما لم يخب ظنّي

164
00:11:30,830 --> 00:11:32,830
.استعدّوا لنقل الأعضاء

165
00:11:32,830 --> 00:11:35,550
!دون موافقة أقاربه حتى؟

166
00:11:35,550 --> 00:11:39,300
أعضاء؟ أقارب؟

167
00:11:39,300 --> 00:11:41,430
ما الذي يتحدّثون عنه بالضبط؟

168
00:11:41,430 --> 00:11:43,470
!(كانو-سينسي)

169
00:11:43,470 --> 00:11:46,060
!سأتحمّل المسؤوليّة بالكامل

170
00:11:46,890 --> 00:11:49,320
!انقلوا أعضائها إليه

171
00:11:53,440 --> 00:11:55,730
.دافئ

172
00:11:55,730 --> 00:11:57,280
...أهذا

173
00:12:17,250 --> 00:12:21,340
!هذا غريب، ما الذي يحدث بالضبط؟

174
00:12:21,340 --> 00:12:23,090
...(كانيكي-سان)

175
00:12:31,430 --> 00:12:34,190
ألن تأكل؟

176
00:12:35,980 --> 00:12:40,260
.هذا صحيح، لقد أتى صديقك اليوم أيضًا

177
00:12:43,320 --> 00:12:44,480
...كانو-سينسي

178
00:12:44,700 --> 00:12:46,340
كيف حالك يا (كانيكي-كن)؟

179
00:12:55,250 --> 00:12:58,040
...سمعت أنك لم تأكل شيئًا منذ أن دخلت

180
00:12:58,710 --> 00:13:00,880
.لكن لا يبدو أن هناك أي مشاكل معينة

181
00:13:04,970 --> 00:13:08,200
.حاسة ذوقي غريبة

182
00:13:08,470 --> 00:13:09,560
حاسة الذوق؟

183
00:13:10,270 --> 00:13:12,660
...وكأن طعم كل شيءٍ مقرف

184
00:13:14,600 --> 00:13:18,460
.قد يكون الأمر نفسيًّا، فقد كانت حادثة قوية

185
00:13:20,030 --> 00:13:21,460
.لا داعي للعجلة

186
00:13:22,150 --> 00:13:23,820
.خذ ما تحتاج من الوقت للتعافي

187
00:13:24,570 --> 00:13:25,450
.سأعود مجدّدًا

188
00:13:28,660 --> 00:13:31,490
لا توجد أي مشاكل معينة؟

189
00:13:37,080 --> 00:13:42,460
تراودني أفكارٌ عن ذلك اليوم
.وما حدث فيه مع (ريزِ-سان) بأنه كذب

190
00:13:43,380 --> 00:13:45,880
...لكن، الشيء المؤكد

191
00:13:46,680 --> 00:13:48,350
...منذ ذلك الحين، شيءٌ ما

192
00:13:49,350 --> 00:13:50,680
.شيءٌ ما غريب

193
00:13:55,270 --> 00:13:56,500
..."(كانيكي)"

194
00:13:56,690 --> 00:13:58,360
."!تهانينا على خروجك"

195
00:13:58,520 --> 00:14:03,610
دعني أقدم لك بعض بقايا المكونات"
."فائقة الجودة من منزلي مع برجرك المفضل"

196
00:14:03,610 --> 00:14:04,900
!كن ممتنًا

197
00:14:06,530 --> 00:14:09,530
!ملاحظة: عد إلى الجامعة عندما تتحسن بالكامل

198
00:14:09,530 --> 00:14:10,700
.الوحدة قاسية

199
00:14:11,370 --> 00:14:12,400
...(هيدي)

200
00:14:13,410 --> 00:14:14,410
.شكرًا

201
00:14:15,540 --> 00:14:16,660
.لكن، آسف

202
00:14:19,830 --> 00:14:25,680
.أساسًا، لا يحتاج الغيلان إلى كل هذا الغذاء بين فترات زمنية قصيرة

203
00:14:26,090 --> 00:14:29,700
.جثة واحدة تكفيهم لشهر أو اثنين

204
00:14:30,220 --> 00:14:35,520
أوغورا-سان)، ألا يُمكن للغيلان أن تكتفي بطعام البشر؟)

205
00:14:35,640 --> 00:14:39,150
.لا تستطيع الغيلان أن تتغذى سوى على البشر

206
00:14:39,540 --> 00:14:42,700
.ناهيكِ عن أن ألسنتهم تعمل بشكلٍ مُختلفٍ عن ألسنتنا

207
00:14:40,730 --> 00:14:42,610
{\an9}"أوغورا هيساشي)، أخصائي غيلان)"

208
00:14:42,980 --> 00:14:44,900
...عندما يأكلون طعام البشر

209
00:14:45,440 --> 00:14:47,900
.سيكون الطعم سيئًا للغاية

210
00:14:49,160 --> 00:14:51,530
.ألسنتهم تعمل بشكلٍ مُختلفٍ عن ألسنتنا

211
00:14:51,620 --> 00:14:54,380
.سيكون الطعم سيئًا للغاية ومقرف

212
00:15:26,730 --> 00:15:27,760
...محال

213
00:15:43,210 --> 00:15:46,130
."دعني أقدم لك البرجر الذي تفضله"

214
00:15:47,420 --> 00:15:48,460
...(هيدي)

215
00:15:49,220 --> 00:15:51,340
!تكبدت عناء شراء هذا؟

216
00:16:03,610 --> 00:16:04,520
!هذه كذبة

217
00:16:06,860 --> 00:16:09,860
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"مكالمة واردة"
(هيدي)

218
00:16:09,860 --> 00:16:10,110
{\an5}{\fnArabic Typesetting}"مكالمة صادرة"
(كانيكي)

219
00:16:11,450 --> 00:16:12,700
صديق؟

220
00:16:12,700 --> 00:16:13,490
.نعم

221
00:16:13,820 --> 00:16:16,780
،يفترض أنه قد خرج من المشفى اليوم
.لكن لا يمكنني التواصل معه

222
00:16:17,120 --> 00:16:20,660
.ذهبت لزيارته مرارًا لكنهم رفضوني

223
00:16:22,120 --> 00:16:24,750
.لو كنت مكانك لقطعت علاقتي مع وقحٍ مثله

224
00:16:25,000 --> 00:16:30,090
.أنا و(كانيكي) أفضل أصدقاء منذ الطفولة

225
00:16:30,380 --> 00:16:31,720
أفضل أصدقاء؟

226
00:16:32,930 --> 00:16:35,850
مرحبًا، كيف حالك يا (كانيكي)؟

227
00:16:36,220 --> 00:16:40,390
،كنت في المكتبة أمام محطة القطار للتو
.وكان هناك (تاكاتسوكي) أيًا كان اسمه يوقّع فأردت إخبارك

228
00:16:40,640 --> 00:16:42,980
.على أية حال، اتصل بي عندما تتحسن

229
00:16:46,690 --> 00:16:49,570
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"انتهت جلسة (تاكاتسوكي سين) لتوقيع الكتب"

230
00:17:07,040 --> 00:17:09,800
...أشخاص، أشخاص

231
00:17:10,800 --> 00:17:12,960
...أشخاص، أشخاص

232
00:17:13,470 --> 00:17:14,260
...طفل

233
00:17:14,680 --> 00:17:17,050
...أشخاص، أشخاص

234
00:17:18,050 --> 00:17:18,970
...امرأة

235
00:17:18,760 --> 00:17:22,100
{\an8}...لحم، لحم، لحم

236
00:17:19,430 --> 00:17:21,890
...فتاة... رجل

237
00:17:22,270 --> 00:17:23,020
.عائلة

238
00:17:22,770 --> 00:17:25,140
{\an8}...لحم، لحم، لحم

239
00:17:23,350 --> 00:17:25,850
...طفل، فتى، امرأة

240
00:17:25,560 --> 00:17:27,770
{\an8}...لحم، لحم، لحم

241
00:17:26,230 --> 00:17:27,770
...طفل، فتى

242
00:17:27,770 --> 00:17:30,690
!لحم، لحم، لحم، لحم، لحم، لحم، لحم

243
00:17:37,160 --> 00:17:38,950
...مهلًا، هذا الشخص

244
00:17:38,950 --> 00:17:40,870
.غبية، لا تتورطي معه

245
00:18:02,220 --> 00:18:04,320
ما هذا؟

246
00:18:10,400 --> 00:18:11,900
!أعرف سبب هذا

247
00:18:11,900 --> 00:18:13,360
!انقلوا أعضائها إليه

248
00:18:13,360 --> 00:18:17,420
!الأدوات الحادة كالسكاكين وغيرها لا تسبب لهم جرحًا حتى

249
00:18:17,910 --> 00:18:18,880
...إذًا

250
00:18:19,240 --> 00:18:21,240
...إذًا، إذًا

251
00:18:21,240 --> 00:18:22,370
...سأقوم

252
00:18:33,090 --> 00:18:37,300
!ما الذي يفترض بي أن أفعله الآن؟

253
00:18:52,440 --> 00:18:56,490
!قتل شخصٍ وأخذ لحمه

254
00:18:56,990 --> 00:19:00,280
...ما الذي، أبدو هكذا

255
00:19:05,910 --> 00:19:07,500
...هذه الرائحة

256
00:19:08,120 --> 00:19:12,000
.أوّل مرّة أشتمّها، لكنّها تشعرني بالحنين

257
00:19:12,670 --> 00:19:16,940
!وكأنها رائحة طبخ أمي الرحيمة

258
00:19:19,380 --> 00:19:22,550
!هناك شيءٌ أستطيع أكله

259
00:19:23,430 --> 00:19:26,640
أين هي؟ أين هي؟ أين هي؟ أين هي؟

260
00:19:31,190 --> 00:19:32,020
...قريبة

261
00:19:48,260 --> 00:19:49,000
غول؟

262
00:19:49,540 --> 00:19:50,540
!بشري؟

263
00:19:51,460 --> 00:19:53,880
!جذبتني رائحة جثة؟

264
00:19:58,380 --> 00:20:00,590
أنت غول، صحيح؟

265
00:20:01,430 --> 00:20:03,840
ما الخطب، هل أنت بخير؟

266
00:20:04,260 --> 00:20:05,970
.(أنا أدعى (كازوو

267
00:20:07,060 --> 00:20:10,350
،لقد مر وقتٌ طويل عليّ أيضًا
...لذا لا أستطيع مشاركة الكثير

268
00:20:11,100 --> 00:20:12,060
...لكن، خذ وكـ

269
00:20:13,810 --> 00:20:14,740
...تبًا

270
00:20:15,230 --> 00:20:18,230
.لا تسرق من منطقة تغذيتي

271
00:20:19,820 --> 00:20:21,280
.لم أرك من قبل

272
00:20:22,530 --> 00:20:24,910
بالأحرى، لمَ عينٌ واحدة حمراء؟

273
00:20:25,070 --> 00:20:26,200
.مقزز

274
00:20:28,120 --> 00:20:32,440
تعلم ماذا يحدث عندما تسرق من
منطقة شخص آخر، أليس كذلك؟

275
00:20:32,790 --> 00:20:35,960
.مـ..مخطئ، لم أكن أعلم

276
00:20:36,590 --> 00:20:39,210
.مررت من هنا بالصدفة

277
00:20:40,010 --> 00:20:41,050
...حسنًا، تخيّل

278
00:20:41,720 --> 00:20:44,840
...عشيقتك ملقاة على الأرض عارية

279
00:20:45,260 --> 00:20:47,890
...وهناك شخصٌ نصفه السفليّ مكشوف

280
00:20:48,140 --> 00:20:51,270
."لم أكن أفعل شيئًا، لقد كنت هنا بالصدفة"

281
00:20:52,230 --> 00:20:55,000
.ما تخبرني به مشابهٌ تمامًا لهذا الموقف

282
00:20:55,520 --> 00:20:57,980
.بالنسبة لي، سأقتل هذا الشخص

283
00:20:58,270 --> 00:20:59,640
.لهذا سأقتلك

284
00:21:00,230 --> 00:21:02,030
...كعقابٍ للتعدّي على منطقة تغذيتي

285
00:21:02,030 --> 00:21:03,400
منطقة تغذية من؟

286
00:21:05,740 --> 00:21:09,950
متى أصبحت هذه المنطقة مكان تغذيتك يا (نيشكي)؟

287
00:21:10,950 --> 00:21:11,870
توكا)؟)

288
00:21:13,500 --> 00:21:17,140
أعلم، لقد ماتت تلك المرأة الشرهة، صحيح؟

289
00:21:17,670 --> 00:21:19,920
لهذا هي منطقة تغذيتك الآن؟

290
00:21:20,300 --> 00:21:24,180
مهمّة توزيع مناطق التغذية التي
...سلبتها (ريزِ) على الغيلان الضعيفة

291
00:21:24,550 --> 00:21:25,940
..."ومراقبة الـ"حيّ العشرين

292
00:21:26,430 --> 00:21:28,470
."مسؤوليتنا نحن الـ"أنتيك

293
00:21:30,640 --> 00:21:35,900
حفنة لقطاء مثل الـ"أنتيك" لا يحق لهم
!التدخل في كل صغيرة وكبيرة

294
00:21:36,150 --> 00:21:39,690
،كانت منطقة تغذيتي في الأساس
...قبل قدوم ريزِ إلى هـ

295
00:21:39,690 --> 00:21:40,900
.لأنك كنتَ ضعيفًا

296
00:21:41,400 --> 00:21:47,030
!التعرض للإهانة من طفلةٍ وقحةٍ تصغرني سنًّا يغيظني كثيرًا

297
00:21:48,240 --> 00:21:49,340
.هكذا إذًا

298
00:21:51,370 --> 00:21:52,440
!كفي عن الهراء

299
00:21:57,830 --> 00:21:59,500
!إنها ضربة سطحية

300
00:21:59,790 --> 00:22:00,250
حقًّا؟

301
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
أعليّ زيادة القوة أكثر المرة القادمة؟

302
00:22:09,390 --> 00:22:11,180
.خذ جثتك أيها البرعم الوغد

303
00:22:24,320 --> 00:22:25,360
أتريدها؟

304
00:22:29,490 --> 00:22:30,160
ألن تأكل؟

305
00:22:34,000 --> 00:22:36,710
...أنت، عينٌ واحدة فقط تغيّر شكلهـ

306
00:22:38,370 --> 00:22:40,420
!(أنت الذي كنت مع (ريزِ

307
00:22:41,290 --> 00:22:42,550
لماذا لم تُؤكل؟

308
00:22:43,340 --> 00:22:43,640
...لكن

309
00:22:43,960 --> 00:22:45,090
...هذه العين

310
00:22:47,340 --> 00:22:48,630
.ساعديني أرجوكِ

311
00:22:49,680 --> 00:22:54,100
!قد لا تصدقيني، لكنّي بشري

312
00:22:54,600 --> 00:22:55,310
...إلا أنني

313
00:22:55,560 --> 00:22:56,980
...أريد أكل ذلك

314
00:22:57,440 --> 00:22:59,190
.أريد أكله بشدّة وما بيدي حيلة

315
00:22:59,600 --> 00:23:00,920
...لكن إن فعلت

316
00:23:01,360 --> 00:23:03,610
!فلن أغدو بشريًّا

317
00:23:04,570 --> 00:23:06,640
.إن كنت تعاني إلى هذه الدرجة، كل

318
00:23:14,340 --> 00:23:15,240
!لا أريد

319
00:23:15,540 --> 00:23:18,250
!لا أريد، لا أريد، لا أريد، لا أريد، لا أريد، لا أريد

320
00:23:20,250 --> 00:23:22,790
!لن آكل شيئًا كهذا

321
00:23:23,100 --> 00:23:25,920
!ما هذا؟ ما هي الغيلان؟

322
00:23:26,380 --> 00:23:28,900
...قتل البشر، قتل البعض للبعض

323
00:23:29,130 --> 00:23:30,680
!أنا لست منهم

324
00:23:32,100 --> 00:23:34,200
!أنا بشريّ

325
00:23:36,220 --> 00:23:39,780
.تبدو كالأحمق، من الأفضل أن تستسلم

326
00:23:40,850 --> 00:23:42,960
...إن كنت تفتقر الشجاعة للأكل

327
00:23:43,940 --> 00:23:45,440
.فسأساعدك

328
00:24:03,750 --> 00:24:05,800
"في هذه المدينة النائمة"

329
00:24:06,130 --> 00:24:10,640
"جميع المباني قيد الإنشاء"

330
00:24:10,890 --> 00:24:13,050
"تحت مسمَّى التخطيط الحضاري"

331
00:24:13,300 --> 00:24:15,430
"كالثعابين المتشابكة"

332
00:24:15,720 --> 00:24:17,850
"تتحرّك في حلقة مستمرّة"

333
00:24:18,140 --> 00:24:22,480
"مليئة بالإندروفين، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق"

334
00:24:22,860 --> 00:24:25,020
"ترتقي الأرواح"

335
00:24:25,270 --> 00:24:27,400
"في سماء الليل"

336
00:24:27,650 --> 00:24:32,070
"وضعٌ يفتقر للتطور والتقدم"

337
00:24:32,200 --> 00:24:36,870
"كالاختبار"

338
00:24:36,990 --> 00:24:41,580
"كالاختبار"

339
00:24:42,380 --> 00:24:47,840
"الغد الفارغ ما زال يتكرّر"

340
00:24:48,130 --> 00:24:51,590
"بلونٍ رماديّ يميل إلى الأسود"

341
00:24:52,010 --> 00:24:57,430
"دون حدوث أي شيء جديد"

342
00:24:57,720 --> 00:25:00,940
"بلونٍ رماديّ يميل إلى الأسود"

343
00:25:01,640 --> 00:25:10,320
"اللّيلة، سنصبح القدّيسين الذين سيحقّقون أمنياتك"

344
00:25:11,150 --> 00:25:19,870
"سنكون قدّيسيّ الأماني الذين سيرون ما بعد النهاية"

345
00:25:22,370 --> 00:25:24,790
"قدّيسيّون"

346
00:25:27,170 --> 00:25:29,670
"قدّيسيّون"

347
00:25:30,700 --> 00:25:33,660
.يوشيدا كازوو)، واحد وأربعون عامًا، غول)

348
00:25:34,100 --> 00:25:36,720
.الوظيفة، طاقم عمل في نادي الياقة

349
00:25:37,200 --> 00:25:41,520
(لظروف معيّنة، سمح لي (يوشيمورا-سان
.من الأنتيك التغذية من المنطقة

350
00:25:41,840 --> 00:25:43,980
...أحدد الهدف من المنزل

351
00:25:43,980 --> 00:25:46,680
.اغتاله، وأجعله غذاءً

352
00:25:47,100 --> 00:25:49,560
...وفجأة يظهر الغول الشاب

353
00:25:49,560 --> 00:25:51,560
.يصرخ وينوح

354
00:25:51,560 --> 00:25:52,980
.وكأن موته محدق

355
00:25:53,800 --> 00:25:55,980
.بعدها خلع (نيشكي-كن) رأسي

356
00:25:55,980 --> 00:25:59,420
...يوشيدا كازوو)، العمر واحد وأربعون)

357
00:25:58,070 --> 00:26:01,990
{\an4}"الحلقة القادمة"</font>
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}[الحضانة]

358
00:25:59,420 --> 00:26:01,990
.عضو سابق في طاقم، نادي اللياقة

