﻿1
00:00:07,230 --> 00:00:08,280
!توخّي الحذر

2
00:00:11,990 --> 00:00:13,410
!(هينامي-تشان)

3
00:00:13,950 --> 00:00:15,490
!أخي الكبير

4
00:00:17,490 --> 00:00:18,490
!آسف

5
00:00:18,540 --> 00:00:19,870
ما الخطب يا (هينامي-تشان)؟

6
00:00:19,870 --> 00:00:22,580
!...أمي، أمي قد

7
00:00:23,580 --> 00:00:24,750
أين المكان؟

8
00:00:26,630 --> 00:00:27,670
!هيّا بنا

9
00:00:31,550 --> 00:00:34,300
.لستِ معتادةً على القتال إذًا

10
00:00:34,300 --> 00:00:38,140
!لديكِ "كاغوني" ولا تستخدمينه

11
00:00:40,930 --> 00:00:45,190
...الأم ترمي حياتها من أجل طفلتها

12
00:00:45,190 --> 00:00:47,110
.مثيرة للاشمئزاز

13
00:00:47,900 --> 00:00:54,240
.سخيفةٌ جدًّا، رؤيتكم أيها الغيلان تقلّدون البشر

14
00:00:54,610 --> 00:00:57,160
ما الفائدة التي سأجنيها بذهابي؟

15
00:00:57,870 --> 00:01:00,540
.آمون-كن، لا بأس بأن تتنحى الآن

16
00:01:00,540 --> 00:01:02,370
.سأتعامل مع الباقي

17
00:01:05,080 --> 00:01:08,130
ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟

18
00:01:10,170 --> 00:01:13,470
!لماذا؟ هذا غير معقول

19
00:01:15,180 --> 00:01:16,930
!أصبتِ

20
00:01:19,430 --> 00:01:22,600
...عزيزي

21
00:01:22,600 --> 00:01:26,060
!جيد، هذا جيد، إنه الأفضل

22
00:01:26,190 --> 00:01:33,030
،يأس، خوف، كراهية
!هذه هي التعابير، المزيد، أريني المزيد

23
00:01:33,030 --> 00:01:34,030
...أمي

24
00:01:36,410 --> 00:01:37,780
!كلا، اهدئي

25
00:01:38,910 --> 00:01:42,660
ماذا سأفعل؟ ماذا عليّ أن أفعل؟

26
00:01:42,680 --> 00:01:45,040
...سأشفق عليكِ قليلاً

27
00:01:45,040 --> 00:01:47,670
هلّا أسمعتني كلماتك الأخيرة؟

28
00:01:50,210 --> 00:01:53,420
.ما الخطب؟ لا داعي للتراجع

29
00:01:59,390 --> 00:02:00,260
!انتهى

30
00:02:05,270 --> 00:02:08,020
.مؤسف، انتهى الوقت

31
00:02:11,480 --> 00:02:18,990
الشيء الوحيد الذي استطعتُ فعله
.كان منعها من رؤية ذلك المشهد

32
00:02:19,530 --> 00:02:21,190
"أخبرني"

33
00:02:21,190 --> 00:02:25,490
"أخبرني عن هذه المؤامرة"

34
00:02:26,870 --> 00:02:32,660
"أمن شخصٍ في داخلي؟"

35
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
"مكسور، كُسرت في هذا العالم"

36
00:02:41,130 --> 00:02:46,720
"أنت تضحك دون رؤية أي شيء"

37
00:03:00,650 --> 00:03:03,940
"لستُ سوى شخصُ مكسور"

38
00:03:04,280 --> 00:03:06,530
"توقّفت أنفاسي"

39
00:03:06,820 --> 00:03:07,660
"تجمد"

40
00:03:07,780 --> 00:03:09,580
"أكسِرُ أم لا أكسِر"

41
00:03:09,580 --> 00:03:11,370
"أُجنُّ أم لا أُجنّ"

42
00:03:11,370 --> 00:03:13,500
"لقد وجدتك"

43
00:03:13,910 --> 00:03:18,500
"وقفتُ في هذا العالم المهتز المشوّه"

44
00:03:18,500 --> 00:03:21,960
"أصبحت شفّافًا ولا يمكن رؤيتي"

45
00:03:21,960 --> 00:03:26,510
"نفسي التي لم تعد موجودة"

46
00:03:27,220 --> 00:03:29,140
"لا تحدق بها"

47
00:03:29,180 --> 00:03:32,720
"في هذا العالم الذي قد رسمه شخصٌ ما"

48
00:03:32,720 --> 00:03:36,190
"لا أريد أن أؤذيك"

49
00:03:36,190 --> 00:03:40,650
"لذا تذكرني رجاءً"

50
00:04:04,300 --> 00:04:06,770
توكا-تشان)، كيف حالك؟)

51
00:04:07,050 --> 00:04:09,560
.آسفة، تغيّبتُ عن العمل كثيرًا

52
00:04:09,560 --> 00:04:10,890
.لا عليكِ

53
00:04:10,890 --> 00:04:13,270
المعذرة، أحدث شيءٌ ما؟

54
00:04:13,940 --> 00:04:19,280
(لقد سُلبت حياة (ريوكو-سان
.على أيدي محقّقي مكافحة الغيلان

55
00:04:24,160 --> 00:04:25,730
...(ريوكو-سان)

56
00:04:27,870 --> 00:04:30,870
!ماذا عن (هينامي)؟
!هل (هينامي) بخير؟

57
00:04:31,710 --> 00:04:34,240
.نائمةٌ في الداخل الآن

58
00:04:34,250 --> 00:04:36,760
وجهها، هل رأوا وجهها؟

59
00:04:40,120 --> 00:04:43,200
ما هذا؟ أليس هذا في غاية السوء؟

60
00:04:43,210 --> 00:04:48,770
(عندما يحين الوقت، أفكّر بنقل (هينامي-تشان
."للـ"حيّ الرابع والعشرين

61
00:04:48,970 --> 00:04:52,110
تمزح، صحيح؟ لذاك المكان القذر؟

62
00:04:52,220 --> 00:04:53,970
!محالٌ أن تتمكّن (هينامي) من العيش وحدها هناك

63
00:04:54,520 --> 00:04:55,400
...(توكا-تشان)

64
00:04:56,520 --> 00:04:58,520
لِم لا نقتل اليمامات؟

65
00:04:58,820 --> 00:05:00,480
.جميعهم عن بكرة أبيهم

66
00:05:00,480 --> 00:05:01,990
!معنا (يومو-سان) أيضًا

67
00:05:01,990 --> 00:05:03,480
...وإن تعاونّا جميعنا معًا

68
00:05:03,610 --> 00:05:07,740
..."لا فائدة، إن فقد يمامةٌ حياته في الـ"حيّ العشرين

69
00:05:07,740 --> 00:05:11,450
سيرسلون غيرهم واحدًا تلو الآخر، أليس كذلك؟

70
00:05:12,160 --> 00:05:14,430
.حتى يتم اصطيادنا جميعًا

71
00:05:14,460 --> 00:05:15,170
...لكن

72
00:05:15,170 --> 00:05:16,580
!(توكا)

73
00:05:17,130 --> 00:05:22,050
.كما قال (يومو-كن)، علينا أن لا نضع أيدينا عليهم

74
00:05:22,050 --> 00:05:26,590
.من أجل سلامة الجميع، هذا أفضل اختيار

75
00:05:26,890 --> 00:05:29,100
!رغم قتل رفيقتنا

76
00:05:29,220 --> 00:05:32,600
!أفضل اختيار هو الصمت والمراقبة رغم قتل رفيقتنا؟

77
00:05:32,600 --> 00:05:35,270
!أم (هينامي) قُتلت

78
00:05:35,270 --> 00:05:37,840
!سأشعر بالأسى عليها ما لم ننتقم لها

79
00:05:38,360 --> 00:05:41,980
.لا يجب أن نشعر بالأسى لأننا لا نستطيع أن ننتقم

80
00:05:42,030 --> 00:05:44,280
...السبب الحقيقي للشعور بالأسى هو

81
00:05:44,610 --> 00:05:49,070
.عندما يتعلّق شخصٌ بالانتقام ولا يستطيع عيش حياته

82
00:05:49,120 --> 00:05:51,530
هل تقصدني؟

83
00:05:56,330 --> 00:05:58,760
...آنذاك، لو فقط

84
00:05:59,170 --> 00:06:03,550
...لو فقط كانت (توكا-تشان) هناك بدلاً مني

85
00:06:05,380 --> 00:06:09,770
.(لا ينبغي أن تلوم نفسك، (كانيكي-كن

86
00:06:22,110 --> 00:06:24,900
...أنا، أنا

87
00:06:25,740 --> 00:06:29,000
.لم أستطع فعل شيء

88
00:06:31,660 --> 00:06:34,910
."إذًا، موقع (جيسون) ليس في الـ"حيّ العشرين

89
00:06:35,250 --> 00:06:40,630
،بالحكم على ما هو مذكورٌ في هذا التقرير
.الـ"حيّ الحادي عشر" يبدو المناسب

90
00:06:40,960 --> 00:06:44,800
أتظن أن (جيسون) متورّطٌ مع تلك الحركة المنظّمة؟

91
00:06:44,800 --> 00:06:46,810
.إن أصاب حدسي

92
00:06:48,470 --> 00:06:49,590
...هذا محبط، لكن

93
00:06:49,600 --> 00:06:52,600
.(ليس هناك شيءٌ يمكننا فعله خارج اختصاصنا يا (آمون-كن

94
00:06:52,600 --> 00:06:55,510
.(لنترك (مارودي) محقّق الدرجة الخاصة يتولّى أمر (جيسون

95
00:06:55,930 --> 00:06:58,770
...المتبقّين في الـ"حيّ العشرين" هم "S" ذوي فئة

96
00:06:58,780 --> 00:07:00,810
الآكل الشره والذوّاق؟

97
00:07:00,810 --> 00:07:02,480
...الآكل الشره والذوّاق، كلاهما

98
00:07:02,480 --> 00:07:06,740
.مختفيان عن الأنظار، وكأنهما يعلمان بتحرّكاتنا

99
00:07:06,740 --> 00:07:08,490
...حسب خبرتي، في أوقاتٍ كهذه

100
00:07:08,490 --> 00:07:11,740
هناك احتمالٌ كبيرٌ بأن يكون
.السعي خلفهم مجرّد مضيعةٍ للوقت

101
00:07:11,750 --> 00:07:12,780
...ممّا يعني

102
00:07:13,330 --> 00:07:16,790
،نسحق الحشرات الصغيرة بأرجلنا
...واحدًا تلو الآخر

103
00:07:16,830 --> 00:07:21,790
.حتمًا ستظهر الكبيرة بعدها، حتمًا

104
00:07:23,130 --> 00:07:27,050
.حسنًا، سنعود للتحقيق فور بدء الغد مع الحشرات الصغيرة

105
00:07:27,050 --> 00:07:30,130
.خذوا راحتكم جيدًا اليوم أنتم الثلاثة

106
00:07:30,130 --> 00:07:31,260
.مفهوم

107
00:07:31,260 --> 00:07:32,310
.حاضر

108
00:07:33,100 --> 00:07:34,280
ماذا عنك يا (مادو-سان)؟

109
00:07:34,810 --> 00:07:39,860
...أنا عديم الموهبة فيما يتعلّق بأمورٍ خارج العمل، بالمناسبة

110
00:07:39,860 --> 00:07:47,050
.رقم 745، رأت وجوهنا لذا توخّوا الحذر

111
00:07:48,860 --> 00:07:52,410
.لا يعقل، كانت مجرّد طفلة

112
00:08:00,040 --> 00:08:01,790
يتيمة؟

113
00:08:11,870 --> 00:08:13,260
أولئك؟

114
00:08:16,760 --> 00:08:18,310
!أهلاً بكم

115
00:08:20,020 --> 00:08:22,620
،"مجموعة واحدة من "تمبورا الروبيان
."مع "أونيغيري الدجاج

116
00:08:22,620 --> 00:08:24,800
مجددًا يا (ناكاجيما-سان)؟

117
00:08:24,800 --> 00:08:25,530
.اخرس

118
00:08:25,810 --> 00:08:28,170
.هذا الشخص يطلب هذا دائمًا

119
00:08:29,230 --> 00:08:30,490
ماذا عنك يا (آمون-سان)؟

120
00:08:31,070 --> 00:08:33,910
.وعاء "كاكياغي" كبير، جاهز

121
00:08:36,780 --> 00:08:40,160
تخرجت من الأكاديمية يا (آمون-سان)، صحيح؟

122
00:08:40,160 --> 00:08:41,790
.نوعًا ما، أجل

123
00:08:41,790 --> 00:08:44,500
ما نوع الأمور التي تتعلّمها في الأكاديميّة؟

124
00:08:44,880 --> 00:08:47,540
.قوانين ومعرفة متعلّقةٌ بالغيلان

125
00:08:47,540 --> 00:08:50,590
.أيضًا، يقومون ببناء اللياقة الجسدية قليلاً

126
00:08:50,630 --> 00:08:53,180
.هذا ضد القوانين، لذا لا يمكنني الفصح عن تفاصيل أكثر

127
00:08:53,180 --> 00:08:54,920
هناك نساءٌ أيضًا، صحيح؟

128
00:08:55,320 --> 00:08:56,140
!(يا (كوسابا

129
00:08:56,180 --> 00:08:58,180
.زميلتان

130
00:08:58,180 --> 00:09:01,810
.كلتاهما كانتا ذكيّتان وذوات إرادةٍ قويّة

131
00:09:01,810 --> 00:09:04,920
وثم؟ أكانت هناك علاقةٌ بينك وبين واحدةٍ منهما؟

132
00:09:04,980 --> 00:09:07,230
!أحمق، كفّ عن هذا

133
00:09:07,230 --> 00:09:09,240
.كلتاهما قُتلا في العمل

134
00:09:10,230 --> 00:09:11,820
قُتلا؟

135
00:09:11,820 --> 00:09:12,490
.أجل

136
00:09:12,490 --> 00:09:14,950
...آ..آسف، أنا

137
00:09:16,170 --> 00:09:17,620
.أمرٌ وارد

138
00:09:17,620 --> 00:09:20,240
.بقدر ما تخلص في عملك، تفقد حياتك سريعًا

139
00:09:21,500 --> 00:09:25,370
.سأغادر أولاً، توخّيا الحذر كلاكما

140
00:09:25,580 --> 00:09:26,670
.أحسنت عملاً

141
00:09:26,670 --> 00:09:27,960
!أحسنت عملاً

142
00:09:31,510 --> 00:09:32,170
...أبله

143
00:09:32,170 --> 00:09:34,050
.آ..آسف

144
00:09:34,550 --> 00:09:38,050
إذًا، بقدر ما تخلص في عملك، تفقد حياتك سريعًا؟

145
00:09:38,220 --> 00:09:41,490
أعتقد أن لبذل الجهد حدود أيضًا، أليس كذلك؟

146
00:09:41,500 --> 00:09:44,430
.لا تكن أبلهًا، لدينا كمٌّ هائلٌ من الأعمال

147
00:09:44,430 --> 00:09:46,650
!مقارنة بالأحياء الباقية، فهي قليلة

148
00:09:46,650 --> 00:09:51,360
بالرغم من أن من في المقر الرئيسي
.يستطيعون إنهاء هذه الأعمال بمنتهى السهولة

149
00:09:51,360 --> 00:09:52,780
...وبينما تتحدث عن هذا

150
00:09:52,780 --> 00:09:55,280
.سنبقى موظفان عاديّان في الفروع دائمًا

151
00:09:55,280 --> 00:09:57,020
.أنا وأنت

152
00:09:57,610 --> 00:10:01,700
لم يبدُ (آمون-سان) مهتمًّا بالترقية كثيرًا، أليس كذلك؟

153
00:10:01,990 --> 00:10:05,160
.يبدو وكأنه يعمل بحسٍّ نقيٍّ للعدالة فحسب

154
00:10:05,160 --> 00:10:08,000
.أجل، يبدو هكذا فعلاً

155
00:10:09,510 --> 00:10:12,380
!بصراحة، أدركت أنه مذهل

156
00:10:12,380 --> 00:10:16,170
.(لا فائدة من مقارنة نفسك بشخصٍ من المقر يا (كوسابا

157
00:10:16,170 --> 00:10:17,630
...أجل

158
00:10:18,640 --> 00:10:21,810
.في الواقع، كنتُ آمل أن أحصل على عملٍ مكتبيّ

159
00:10:22,100 --> 00:10:26,800
،ذاك العمل سهلٌ وأكثر أمانًا
...لكن بالنظر إليه

160
00:10:26,800 --> 00:10:28,940
.يشتعل صدري حماسًا

161
00:10:29,830 --> 00:10:32,110
...سأحاول بذل جهدي في العمل الميداني

162
00:10:37,840 --> 00:10:38,830
كوسابا)؟)

163
00:10:41,450 --> 00:10:42,870
!(كوسابا)

164
00:10:46,200 --> 00:10:47,910
...يا

165
00:10:50,840 --> 00:10:52,710
!ناكاجيما-سان)، تراجع)

166
00:10:53,800 --> 00:10:55,710
...هذا

167
00:11:10,940 --> 00:11:11,730
!"أوكاكو"

168
00:11:11,730 --> 00:11:13,360
!غولٌ ذو سرعة فائقة إذًا

169
00:11:24,410 --> 00:11:27,130
...في مكان كهذا

170
00:11:31,170 --> 00:11:32,040
!كلا

171
00:11:32,790 --> 00:11:36,760
،إن كان العدو أمامي
...حتى لو فقدت يداي أو قدماي

172
00:11:40,720 --> 00:11:42,970
...(هذا صحيح يا (آمون-كن

173
00:11:43,180 --> 00:11:46,570
.هذا ما يعنيه أن تكون محقّق غيلان

174
00:11:46,890 --> 00:11:49,600
.لكن لا ينبغي عليك أن تنسى إحضار الـ"كوينكي" الخاص بك

175
00:11:50,530 --> 00:11:51,370
!(مـ..(مادو-سان

176
00:11:51,370 --> 00:11:54,900
.(لا يجب أن تفقد رباطة جأشك يا (آمون-كن

177
00:11:54,900 --> 00:11:55,850
.حاضر

178
00:11:56,550 --> 00:11:58,490
.استرح قليلاً

179
00:12:11,620 --> 00:12:14,920
.تفاديتها؟ رائع، رائع

180
00:12:16,380 --> 00:12:20,260
هل أنت أحد رفاق أنثى الغول التي قتلتها بالأمس؟

181
00:12:20,260 --> 00:12:24,890
هل أخبرك كيف ماتت تلك الخنزيرة؟

182
00:12:27,970 --> 00:12:33,260
.آسف، آسف، نسيت بالرغم من أن الحدث كان بالأمس

183
00:12:33,260 --> 00:12:36,320
...كانت ضعيفةً جدًّا وبائسة

184
00:12:36,860 --> 00:12:39,100
!موقفٌ مضحك

185
00:12:40,650 --> 00:12:42,050
...أيها الوغد

186
00:12:54,830 --> 00:12:56,420
...(توقيتٌ مناسبٌ يا (آمون-كن

187
00:12:56,420 --> 00:12:59,530
لِم لا نراجع ما تعلّمته في الأكاديميّة؟

188
00:13:05,890 --> 00:13:11,140
،"الغول ذو الـ"أوكاكو
.يتميّز بهجمات عادية تعتمد على السرعة

189
00:13:16,480 --> 00:13:19,610
.لكن قدرة احتماله تكون ضعيفةً بالعادة

190
00:13:19,610 --> 00:13:21,440
...إن أطلت زمن المواجهة معه

191
00:13:21,440 --> 00:13:23,900
.ستضمحل وتقل قدرته القتالية

192
00:13:29,950 --> 00:13:33,580
أنثى الغول تلك كانت مع ابنتها، صحيح؟

193
00:13:33,580 --> 00:13:36,170
هلّا أخبرتني أين هي؟

194
00:13:36,790 --> 00:13:41,420
.لأن هذا مثيرٌ للشفقة، لقد افترقت عن والدتها

195
00:13:41,630 --> 00:13:44,010
.يجب أن أقتلها بأسرع وقت

196
00:13:44,300 --> 00:13:46,300
!...أيها الوغد

197
00:13:51,810 --> 00:13:53,310
!أحمق

198
00:13:56,850 --> 00:14:01,990
كم من حثالةٍ مثلك قد قضيت عليه برأيك؟

199
00:14:04,900 --> 00:14:08,200
!أنت لست سوى إضافة للعدد

200
00:14:19,670 --> 00:14:20,980
.لا يهم

201
00:14:25,300 --> 00:14:29,220
أرنب، غولٌ ذو "أوكاكو"؟

202
00:14:37,060 --> 00:14:38,690
...(هينامي-تشان)

203
00:14:44,690 --> 00:14:45,850
!(توكا-تشان)

204
00:14:46,030 --> 00:14:46,990
!لا تقترب

205
00:14:46,990 --> 00:14:49,530
!لكنك تنزفين

206
00:14:49,530 --> 00:14:51,530
.لا تقلق بشأني

207
00:14:51,740 --> 00:14:54,490
هل وضعتِ يديكِ على يمامة؟

208
00:14:57,580 --> 00:15:00,500
!توكا-تشان) مُصابة، يجب أن نعالجها)

209
00:15:00,500 --> 00:15:01,630
!كلا

210
00:15:02,880 --> 00:15:04,970
!قلت كلا

211
00:15:05,210 --> 00:15:07,300
ما الذي تقوله؟

212
00:15:07,300 --> 00:15:09,590
...إن وضعت يديها على يمامة

213
00:15:09,590 --> 00:15:14,100
.فهذا يعني أنها مستعدّةٌ لتحمّل كامل المسؤوليّة بنفسها

214
00:15:14,100 --> 00:15:17,810
.عاشت أو ماتت، لا علاقة لأحدٍ بها

215
00:15:17,810 --> 00:15:19,210
!لا يعقل

216
00:15:20,900 --> 00:15:23,730
!(توكا-تشان)، (توكا-تشان)

217
00:15:23,730 --> 00:15:24,760
!توقّف

218
00:15:25,940 --> 00:15:29,400
...متأكدٌ بأنك مدركٌ للكثير أيها المدير

219
00:15:29,450 --> 00:15:32,450
.وأنك اتّخذتَ قرارك استنادًا على ذلك

220
00:15:32,450 --> 00:15:36,910
....لكن بالنسبة لي، العزيمة على مجابهة محقق

221
00:15:36,910 --> 00:15:40,670
،أو قوانين عالم الغيلان
.لا أفهم منها شيئًا واحدًا حتى

222
00:15:40,960 --> 00:15:45,630
.لذا، ينبغي عليّ اتخاذ القرار بعد رؤية الأمور بأمّ عينيّ

223
00:15:54,970 --> 00:15:56,390
ماذا؟

224
00:15:56,930 --> 00:15:58,310
.يجب أن تتعالجي

225
00:15:58,310 --> 00:15:59,560
.لا أحتاج

226
00:15:59,560 --> 00:16:00,810
...لكنكِ تنزفين

227
00:16:00,810 --> 00:16:03,400
لا علاقة لك بهذا، صحيح؟

228
00:16:03,400 --> 00:16:04,680
...لكن

229
00:16:04,680 --> 00:16:08,400
!أنت مزعجٌ للغاية أيها البشريّ

230
00:16:09,110 --> 00:16:11,450
!أنا نصف غول

231
00:16:14,660 --> 00:16:16,490
لِم ذهبتِ وحدكِ؟

232
00:16:17,540 --> 00:16:22,120
...لا بأس إن مات قاتلٌ مثلي، لكن

233
00:16:22,170 --> 00:16:25,380
...(عندما يُقتل غولٌ كـ(ريوكو-سان) أو (هينامي

234
00:16:25,380 --> 00:16:30,380
.بدون أيّ سبب، لا يسعني الاحتمال

235
00:16:31,220 --> 00:16:35,390
.تعلم أنها ليست على صواب

236
00:16:35,390 --> 00:16:38,680
.رغم معرفتها ذلك إلا أنها تستمر بالقتال

237
00:16:38,680 --> 00:16:39,890
...(توكا-تشان)

238
00:16:40,310 --> 00:16:42,600
.لا يمكنني قتل الناس

239
00:16:42,600 --> 00:16:46,020
.لا أعتقد أن وجود المحقّقين خطأٌ أيضًا

240
00:16:46,020 --> 00:16:48,400
.ولا أعتقد أنكِ على صواب

241
00:16:48,780 --> 00:16:52,490
...لكن عندما شهدتُ لحظات (ريوكو-سان) الأخيرة، أيقنت بجد

242
00:16:52,740 --> 00:16:55,450
...سواءً مات بشريٌّ أو غول

243
00:16:55,450 --> 00:16:58,250
،إن كان شخصٌ أعرفه
.لن أقدر على الاحتمال

244
00:16:59,370 --> 00:17:03,710
.إذا متِّ أنتِ أيضًا يا (توكا-تشان)، سأحزن

245
00:17:03,710 --> 00:17:05,460
.هكذا إذًا

246
00:17:05,460 --> 00:17:08,210
!اسمحي لي بمساعدتك

247
00:17:08,210 --> 00:17:11,340
...لن أقتل أيّ محقّق، لكن

248
00:17:11,340 --> 00:17:15,260
.سئمت من كوني ضعيف الحيلة

249
00:17:16,430 --> 00:17:20,720
...لنظهر احترامنا للشجاع الذي فقد حياته بسبب غول

250
00:17:20,770 --> 00:17:24,440
.كوسابا إيبّي)، أثناء تأدية الواجب)

251
00:17:24,730 --> 00:17:26,100
!لحظة صمت

252
00:17:34,460 --> 00:17:36,420
ألم يأتِ (مادو)؟

253
00:17:37,870 --> 00:17:40,450
...أحد البيادق التي كان يستخدمها قد مات

254
00:17:40,450 --> 00:17:43,160
!ولم يحضر جنازته حتى

255
00:17:43,160 --> 00:17:44,830
.هذا يُعكس عليه بصفته قائدًا

256
00:17:45,290 --> 00:17:49,630
.يا (آمون)، سيفعل نفس الشيء عندما تموت أنت أيضًا

257
00:17:49,630 --> 00:17:52,130
...إن لم يكن الغبي ذاك هكذا

258
00:17:52,130 --> 00:17:54,970
.لكان مساعدًا لمحقق من الدرجة الخاصة الآن

259
00:17:55,260 --> 00:17:56,810
!كيف يقضي وقت فراغه؟

260
00:17:58,890 --> 00:18:01,680
.سيكون هناك نشاطٌ في الـ"حيّ الحادي عشر" قريبًا

261
00:18:01,680 --> 00:18:04,390
...عندما يحدث ذلك، سيتم استدعاؤكم أيضًا

262
00:18:04,390 --> 00:18:07,360
."لذا أسرعوا بتنظيف قمامة الـ"حيّ العشرين

263
00:18:13,650 --> 00:18:15,740
...(ناكاجيما-سان)

264
00:18:15,740 --> 00:18:17,280
...(آمون-سان)

265
00:18:18,740 --> 00:18:21,120
.لحسن الحظ أنه كان أعزبًا

266
00:18:21,120 --> 00:18:23,660
.سيُفطر قلبها إن كانت لديه زوجة

267
00:18:23,660 --> 00:18:27,790
.بدا وكأنه يحترمك كثيرًا

268
00:18:27,790 --> 00:18:29,250
...أنا

269
00:18:29,420 --> 00:18:30,880
!جاهز

270
00:18:32,090 --> 00:18:34,970
ألم يأتِ رفيقكم صاحب النظّارات معكما اليوم؟

271
00:18:36,220 --> 00:18:38,090
!يا عم، ماءٌ باردٌ من فضلك

272
00:18:38,090 --> 00:18:41,720
حسنًا، ماءٌ باردٌ لثلاثة، بل اثنين؟

273
00:18:43,310 --> 00:18:44,220
...أنا

274
00:18:44,640 --> 00:18:47,230
.دائمًا ما أطلب نفس المجموعة هذه

275
00:18:47,230 --> 00:18:50,150
،كل مرةٍ أطلب فيها
...(يُقاطعني ذلك الوغد (كوسابا

276
00:18:50,150 --> 00:18:53,230
.مجددًا يا (ناكاجيما-سان)؟"، كم كان مزعجًا"

277
00:18:53,540 --> 00:18:57,820
.ذاك الأحمق، كان يجعلني أدفع الحساب دومًا

278
00:18:57,820 --> 00:19:00,730
."وكنت أقول "اخرس وكُل

279
00:19:00,750 --> 00:19:04,690
!الآن لا أملك شخصًا أدفع له حساب وجباته، أيها الأحمق

280
00:19:16,380 --> 00:19:19,570
!(ليس هناك سببٌ وجيهٌ لمقتل (كوسابا-سان

281
00:19:19,680 --> 00:19:23,680
!ناكاجيما-سان)، ادفع حساب وجبتي المرة القادمة)

282
00:19:23,680 --> 00:19:25,550
!(أستطيع أن آكل أكثر ممّا كان يفعل (كوسابا-سان

283
00:19:27,310 --> 00:19:30,060
.أعتقد أن راتبي سينتهي بسرعة

284
00:19:41,240 --> 00:19:42,660
!(توكا-تشان)

285
00:19:43,830 --> 00:19:45,950
ما هذا الذي نفعله الآن؟

286
00:19:45,950 --> 00:19:48,660
أنت من قال أنك تريد مساعدتي، صحيح؟

287
00:19:48,670 --> 00:19:50,040
...صحيح، لكن

288
00:19:55,210 --> 00:19:56,900
...في هذا المكان

289
00:19:57,050 --> 00:19:58,630
.حسنًا، إلى المكان التالي

290
00:19:59,470 --> 00:20:01,340
.دورك أنت هذه المرة

291
00:20:01,340 --> 00:20:04,720
!(ماذا تعنين؟ انتظري يا (توكا-تشان

292
00:20:07,640 --> 00:20:08,890
...(أنا (مادو

293
00:20:08,890 --> 00:20:10,600
...(محقق الرتبة العليا، (مادو

294
00:20:10,600 --> 00:20:14,650
،تلقينا معلومات شهود عيان
.عن رصد رقم 745

295
00:20:15,860 --> 00:20:20,910
،بدا وكأنهم مترددون من صوتهم
...وأظنها مكالمة مازحة كما يحدث عادةً

296
00:20:21,240 --> 00:20:22,740
.لكن، فضّلت إعلامك

297
00:20:22,740 --> 00:20:23,910
بعدها؟

298
00:20:23,910 --> 00:20:26,920
{\an7}{\fnArabic Typesetting}"(رقم 745، (شيقيهارا"
"(المدرسة الابتدائية، (المجرى المائي"

299
00:20:25,530 --> 00:20:26,900
.شكرًا

300
00:20:36,130 --> 00:20:38,950
.رجالٌ ملتزمون بحسّ العدالة

301
00:20:39,420 --> 00:20:42,480
.أطفالٌ سُلبوا منهم من يحبّون

302
00:20:42,590 --> 00:20:45,710
...أولئك الذين قاتلوا لحماية شخصٍ ما

303
00:20:46,430 --> 00:20:50,090
لماذا يُفترض بهم رمي حياتهم؟

304
00:20:52,640 --> 00:20:53,560
"مدرسة (شيقيهارا) الابتدائية"

305
00:20:54,650 --> 00:20:58,230
.مكانٌ يصعب استخدام الـ"كوينكي" فيه

306
00:21:04,490 --> 00:21:07,370
...حاسّة شم الغيلان الفريدة

307
00:21:07,870 --> 00:21:12,360
.الأرنب ذو صلة بالرقم 745 بلا شك

308
00:21:12,580 --> 00:21:14,380
...وأيضًا، هذا

309
00:21:15,290 --> 00:21:17,630
كيف ترتبط ببعضها؟

310
00:21:24,370 --> 00:21:26,940
.أهلاً، إنه جاهز

311
00:21:35,770 --> 00:21:40,520
.سألهو معك قليلاً، أيها الأرنب

312
00:21:43,320 --> 00:21:44,660
...(هينامي)

313
00:21:57,040 --> 00:21:58,350
.سأغيّره

314
00:21:58,500 --> 00:22:00,720
.سأقوم بتغييره

315
00:22:00,880 --> 00:22:03,000
...هذا العالم

316
00:22:03,170 --> 00:22:05,130
!الخاطئ

317
00:22:09,890 --> 00:22:11,940
"في هذه المدينة النائمة"

318
00:22:12,270 --> 00:22:16,780
"جميع المباني قيد الإنشاء"

319
00:22:17,030 --> 00:22:19,190
"تحت مسمَّى التخطيط الحضاري"

320
00:22:19,440 --> 00:22:21,570
"كالثعابين المتشابكة"

321
00:22:21,860 --> 00:22:23,990
"تتحرّك في حلقة مستمرّة"

322
00:22:24,280 --> 00:22:28,620
"مليئة بالإندروفين، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق"

323
00:22:29,000 --> 00:22:31,160
"ترتقي الأرواح"

324
00:22:31,410 --> 00:22:33,540
"في سماء الليل"

325
00:22:33,790 --> 00:22:38,210
"وضعٌ يفتقر للتطور والتقدم"

326
00:22:38,340 --> 00:22:43,010
"كالاختبار"

327
00:22:43,130 --> 00:22:47,720
"كالاختبار"

328
00:22:48,520 --> 00:22:53,980
"الغد الفارغ ما زال يتكرّر"

329
00:22:54,270 --> 00:22:57,730
"بلونٍ رماديّ يميل إلى الأسود"

330
00:22:58,150 --> 00:23:03,570
"دون حدوث أي شيء جديد"

331
00:23:03,860 --> 00:23:07,080
"بلونٍ رماديّ يميل إلى الأسود"

332
00:23:07,780 --> 00:23:16,460
"اللّيلة، سنصبح القدّيسين الذين سيحقّقون أمنياتك"

333
00:23:17,290 --> 00:23:26,010
"سنكون قدّيسيّ الأماني الذين سيرون ما بعد النهاية"

334
00:23:28,510 --> 00:23:30,930
"قدّيسيّون"

335
00:23:33,310 --> 00:23:35,810
"قدّيسيّون"

336
00:23:36,470 --> 00:23:38,520
!(كانيكي-كن)، (كانيكي-كن)

337
00:23:38,520 --> 00:23:39,560
أوتا-سان)؟)

338
00:23:41,770 --> 00:23:44,110
.قناعك جاهز، لذا أردت تسليمه لك فورًا

339
00:23:44,360 --> 00:23:48,070
.وبما أنني هنا، أود أن أراك ترتديه

340
00:23:48,820 --> 00:23:54,240
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"...يرجى الانتظار قليلاً"

341
00:23:49,200 --> 00:23:51,990
.يمكنك ارتداؤه هكذا، أجل، أجل

342
00:23:51,990 --> 00:23:54,240
هـ..هكذا؟

343
00:23:54,330 --> 00:23:56,110
!جيد، جيد للغاية

344
00:23:56,450 --> 00:24:01,580
،كنتُ أفكّر بصناعة قناعٍ ذو عينٍ واحدةٍ في البداية ليناسبك
!لكن هذا الاختيار هو الأفضل

345
00:24:01,590 --> 00:24:04,480
!هذا مطمئن، كان يستحق كل الجهد المبذول

346
00:24:02,460 --> 00:24:05,920
{\an1}"الحلقة القادمة"</font>
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}[الدائريّ]

347
00:24:04,670 --> 00:24:05,920
...(أوتا-سان)

