﻿1
00:00:15,300 --> 00:00:17,360
!ممتاز

2
00:00:18,120 --> 00:00:24,150
...لكَم تستحق انتباهي
...طريدةٌ جديرة بهذا البدر الجميل

3
00:00:28,600 --> 00:00:31,960
،في الشهر الذي مضى منذ لاحظتك لأوَّل مرة

4
00:00:31,960 --> 00:00:35,010
.كنتَ جلَّ ما أفكر به

5
00:00:35,400 --> 00:00:39,760
!في الواقع، قد تكون أوَّل من أسر قلبي

6
00:00:40,650 --> 00:00:43,870
،تدريبك الشّاق بأكمله

7
00:00:43,870 --> 00:00:46,750
،تحدّي جسمك وعقلك

8
00:00:46,750 --> 00:00:49,060
...مظهرك وأنت تسعى جاهدًا للقمَّة

9
00:00:49,790 --> 00:00:53,070
...كافتها مؤثرة للغاية

10
00:00:53,590 --> 00:00:55,650
...التمادي لهذا الحدّ

11
00:00:55,650 --> 00:00:59,490
...أجل، لهذا الحدّ لبناء نفسك، ما جعلني أتسائل

12
00:01:00,040 --> 00:01:02,410
ما تأثير ذلك على مذاقك؟

13
00:01:03,890 --> 00:01:09,040
!حـ-حتَّى الرائحة فقط تبث في قشعريرة شديدة

14
00:01:11,380 --> 00:01:14,590
!ممتاز

15
00:01:15,150 --> 00:01:18,240
منهكًا إيّاه لحدوده، قوامك البديع

16
00:01:18,240 --> 00:01:21,050
!ناضجٌ لكي ينفجر بالأدرينالين الشهي

17
00:01:21,050 --> 00:01:24,230
نقاوة لا مثيل لها في هذا العالم بلغت أوجها بصقل صارم

18
00:01:24,230 --> 00:01:26,520
!من براعم التذوق، مُحدثة اتصالًا مباشرًا مع الدّماغ

19
00:01:26,890 --> 00:01:28,350
!بديع

20
00:01:28,350 --> 00:01:30,390
!بديع فعلًا

21
00:01:30,390 --> 00:01:34,230
،أولًا هذه العضلات المدهشة
...وهذه المعدلات المتساويـ

22
00:01:37,420 --> 00:01:44,080
.اليوم، سأقدّم شكري لك لبناء نفسك حتَّى تُهضم من طرفي

23
00:01:47,460 --> 00:01:52,630
!والآن فلتغدو جزءً مني لكي أزداد تألقًا

24
00:01:55,100 --> 00:01:56,210
!من هناك؟

25
00:01:56,970 --> 00:01:59,640
!حسناً! التقطتها

26
00:02:00,040 --> 00:02:02,450
!مرحى! نجحت

27
00:02:02,450 --> 00:02:04,640
!التقطتها

28
00:02:04,640 --> 00:02:06,830
!التقطتها! التقطتها

29
00:02:06,830 --> 00:02:07,990
...لنرى

30
00:02:07,990 --> 00:02:10,690
...لقد أزعجتني

31
00:02:10,690 --> 00:02:12,330
...قضمتي

32
00:02:12,330 --> 00:02:14,650
!الأولى

33
00:02:16,350 --> 00:02:19,290
!لكنَّني استطعت التقاط تحفة

34
00:02:19,290 --> 00:02:21,200
.تفضل، ألقِ نظرة

35
00:02:24,640 --> 00:02:27,670
!إ..إنَّها بديعة

36
00:02:27,670 --> 00:02:30,520
طراوة الوجبة والإثارة الجياشة

37
00:02:30,520 --> 00:02:33,640
،تجعلها تبدو واقعيَّة بوضوح
...مع التناقض بين

38
00:02:33,640 --> 00:02:34,290
!مهلًا

39
00:02:34,640 --> 00:02:36,240
!لكن هذا أنا

40
00:02:36,240 --> 00:02:38,010
صحيح. أليست التقاطة رائعة؟

41
00:02:38,590 --> 00:02:42,840
أنت (تسوكياما شو-كن)، صحيح؟
.أنا هوري تشي، سُررت بلقائك

42
00:02:43,130 --> 00:02:44,700
...أ..أجل

43
00:02:44,700 --> 00:02:45,850
.سررتُ بلقائك

44
00:02:46,850 --> 00:02:48,010
!كلا

45
00:02:48,010 --> 00:02:49,730
!ما خطبك؟

46
00:02:50,560 --> 00:02:53,270
{\an5}{\fnArabic Typesetting}"(رئيسة جامعة ثانوية (سينان غاكوين"
السنة الأولى الفصل الثالث     الفصل / المستوى
(الإسم                (هوري تشي
"إثبات على أنَّ الشخص أعلاه طالب في هذه المدرسة"
"(طالبة بجامعة ثانوية (سينان غاكوين"

47
00:02:51,560 --> 00:02:55,510
.(إذن فنحن زملاء يا آنسة (تشي

48
00:02:55,510 --> 00:02:59,070
.(خالجني الشعور بأنَّك ستقودني إلى سبقٍ مثير يا (تسوكياما-كن

49
00:02:59,720 --> 00:03:04,470
،لذا لحِقتُ بك ويبدو أنَّني كنت محقة
.أنا راضية كليًا

50
00:03:07,710 --> 00:03:10,410
أيضًا؟ ما مسعاك؟

51
00:03:10,410 --> 00:03:13,240
.ما مسعاي؟ لقد حصلتُ على ما أردت بالفعل

52
00:03:14,160 --> 00:03:15,210
...حسنًا

53
00:03:15,210 --> 00:03:18,710
.لقد أردتُ التقاط بعض الصور المذهلة بهذه وحسب

54
00:03:18,710 --> 00:03:21,170
!اتضح أنَّها أفضل مما توقعت

55
00:03:22,130 --> 00:03:24,060
.محال أن يكون هذا كلَّ شيء

56
00:03:24,790 --> 00:03:28,440
لقد حصلت على هذا السبق المثير
.عبر تعريض نفسك لخطرٍ محدق

57
00:03:28,440 --> 00:03:30,680
.محال أن تحتفظي بها لنفسك فقط

58
00:03:35,060 --> 00:03:36,690
آنسة (تشي)، هل تُصغين إلي؟

59
00:03:37,170 --> 00:03:38,220
.أُصغي

60
00:03:38,220 --> 00:03:41,160
هآ، أتريد مني نشر هذه الصورة؟

61
00:03:41,160 --> 00:03:43,190
.إن كان الأمر كذلك، فبمقدوري فعلها حالًا

62
00:03:43,190 --> 00:03:46,030
.لا، لا، ليس هذا ما قصدته. اهدئي قليلًا

63
00:03:46,420 --> 00:03:49,160
...إن وُجد سوء تفاهم بيننا، فأرغب بمناقشته

64
00:03:49,160 --> 00:03:52,910
!أرجو المعذرة
 !مثلجات بالشوكولاطة من فضلك

65
00:03:52,910 --> 00:03:55,670
عفوًا، هلَّا كررت هذا؟

66
00:04:00,960 --> 00:04:05,970
.لكن... من النادر رؤية مخلوق بشهية كهذه

67
00:04:06,680 --> 00:04:08,950
.أريد أن أسألكِ شيئًا

68
00:04:10,980 --> 00:04:12,160
!شكرًا لك على الطعام

69
00:04:12,160 --> 00:04:13,980
...أريد أن أسألكِ شيئًا

70
00:04:14,650 --> 00:04:16,150
.أنا أُنصت

71
00:04:16,150 --> 00:04:16,980
.هيَّا، تفضل

72
00:04:20,040 --> 00:04:22,280
...كيف أصيغها

73
00:04:22,280 --> 00:04:25,910
هل فعلُ التقاط الصور في حدّ ذاته إنجازٌ بالنسبة لكِ؟

74
00:04:26,500 --> 00:04:30,290
لدرجة المخاطرة بحياتك من أجل ذلك؟

75
00:04:31,620 --> 00:04:34,500
.لم أفكّر حقًّا بشأن أمور معقدة كهذه

76
00:04:35,370 --> 00:04:38,030
.لقد شبعت، لذا سأغادر الآن

77
00:04:38,030 --> 00:04:40,040
!شكرًا على الطعام! أراك لاحقًا

78
00:04:40,040 --> 00:04:41,980
...تمهّلي، لا زال لدَّي أسئلة

79
00:04:41,980 --> 00:04:43,720
!إليكَ مثلجات الشوكولاطة التي طلبتها

80
00:04:43,720 --> 00:04:46,390
!مهلًا! انتظري أيتها القارض

81
00:04:49,720 --> 00:04:52,340
{\an9}"تعبير إسباني"

82
00:04:49,720 --> 00:04:52,340
...يا إلهي

83
00:04:52,340 --> 00:04:54,870
...عفوًا، مثلجاتك بالشوكولاطة

84
00:04:54,870 --> 00:04:56,230
!ألغِها

85
00:05:02,690 --> 00:05:05,200
!تسوكياما-سان)، صباح الخير)

86
00:05:10,110 --> 00:05:12,460
.طاب صباحكنَّ أيتها الفتيات الفاتنات

87
00:05:13,510 --> 00:05:15,490
.هذا أشبه بغناء الملائكة

88
00:05:15,490 --> 00:05:18,420
فاتنات". أنى له قول كلمةٍ كهذه؟"

89
00:05:19,960 --> 00:05:23,520
.أقولُ ما يفكّر به الجميع فقط

90
00:05:23,520 --> 00:05:27,100
.سيكون إنكار المديح الصادر من أعماق قلبي أمرًا خاطئًا

91
00:05:27,100 --> 00:05:29,340
!تسوكياما-سان) على حق)

92
00:05:32,370 --> 00:05:34,170
.عجبًا، عجبًا

93
00:05:34,170 --> 00:05:38,720
.أرجو أن تسامحاهما أيتها الفتيات الجميلات

94
00:05:47,020 --> 00:05:48,530
!آنسة (تشي)؟

95
00:05:48,910 --> 00:05:50,980
.تسوكياما-كن)، صباح الخير)

96
00:05:50,980 --> 00:05:52,170
.صباح الخير

97
00:05:52,170 --> 00:05:53,930
!ما الذي كنتِ تفعلينه؟

98
00:05:53,930 --> 00:05:55,580
.سأخبرك لاحقًا. أراك لاحقًا

99
00:05:55,580 --> 00:05:56,790
...حـ..حسنًا

100
00:05:56,790 --> 00:05:58,260
...(هوري-سان)

101
00:05:59,040 --> 00:06:00,380
هل تعرفينها؟

102
00:06:00,380 --> 00:06:03,650
...ليس كذلك. إنَّها معروفة

103
00:06:04,270 --> 00:06:06,060
.لكونها "مختلفة" قليلًا

104
00:06:07,090 --> 00:06:09,910
ماذا عنك يا (تسوكياما-سان)؟ أهي صديقتك؟

105
00:06:10,580 --> 00:06:13,560
.ما شابه ذلك على ما أظن

106
00:07:03,460 --> 00:07:06,730
تسوكياما-كن)، هل لي بلحظة؟)

107
00:07:14,300 --> 00:07:16,910
شو-ساما)، أعليَّ القضاء عليها؟)

108
00:07:17,750 --> 00:07:19,230
...(ماتسوماي)

109
00:07:19,230 --> 00:07:23,080
.أنا ممتنٌ لإهتمامك، لكنَّها مشكلتي

110
00:07:23,810 --> 00:07:30,270
،إن استطعتُ التغلب على هذا الوضع
.فسأشعر بأنَّني نموت بمعدل ملحوظ

111
00:07:31,910 --> 00:07:33,730
.اعذرني على تجاوز حدودي

112
00:07:34,330 --> 00:07:36,490
...أشعر بالخجل تُجاه أفعالي

113
00:07:37,110 --> 00:07:38,100
...كلا

114
00:07:38,100 --> 00:07:41,810
.لا بأس. لقد استوعبت شعورك

115
00:07:42,830 --> 00:07:44,060
...ما هو أهم

116
00:07:50,220 --> 00:07:51,820
أتمانعين في جلوسي هنا؟

117
00:07:52,900 --> 00:07:54,240
.تفضل

118
00:07:54,240 --> 00:07:55,240
.شكرًا

119
00:07:59,360 --> 00:08:03,310
.يبدو أنَّك مهتمٌ للغاية بتلك الآنسة الصغيرة المصوّرة

120
00:08:05,020 --> 00:08:08,840
.في الحقيقة، لقد التقطت لي صورةً وأنا آكل

121
00:08:09,210 --> 00:08:10,520
!هل أنت جادّ؟

122
00:08:10,520 --> 00:08:12,150
.يالَ غبائي

123
00:08:12,150 --> 00:08:15,120
.(إنَّها الحقيقة يا آنسة (إيكارو

124
00:08:15,920 --> 00:08:17,800
لِم لم تقتلها؟

125
00:08:19,650 --> 00:08:20,890
...أتسائل عن السبب

126
00:08:21,470 --> 00:08:23,420
،أظنُّ أنَّني أريد أن أعرف فقط من تكون

127
00:08:24,240 --> 00:08:29,860
.وما نوع العالم الذي تراه من خلال عدستها

128
00:08:30,200 --> 00:08:32,350
.كم هذا مضجر

129
00:08:32,920 --> 00:08:34,420
،لكن هذا من شيمك

130
00:08:34,420 --> 00:08:38,240
.أو بالأحرى، من شيم عائلتك

131
00:08:38,240 --> 00:08:44,080
الوريث اليافع من عائلة (تسوكياما) المرموقة
...التي تتمتع بنفوذ هائل من ثروةٍ وقوَّة

132
00:08:44,430 --> 00:08:50,900
لن يتجرأ شخص ما بسيط الذكاء بمنصبك
.على التفكير بالبروز كما تفعل

133
00:08:50,900 --> 00:08:53,420
.أنا مندهشة لعدم انكشافك بعد حقًّا

134
00:08:54,700 --> 00:08:59,480
،للأمور المهمة فعلًا
.تتوصل للأسئلة التافهة فقط

135
00:09:00,270 --> 00:09:01,630
...نحن

136
00:09:01,630 --> 00:09:04,140
...كائنات مثلنا

137
00:09:04,670 --> 00:09:10,440
.تقلق بشأن كلّ شيء يعتبر أسئلة أساسيَّة
.ولا تدرك ذلك حتَّى

138
00:09:13,120 --> 00:09:14,610
.ربَّما نكون شيئًا كهذا

139
00:09:23,960 --> 00:09:25,710
إذن، ما الذي اكتشفتِه؟

140
00:09:26,550 --> 00:09:30,610
.هوري تشي). عائلتها عادية كليًّا)

141
00:09:30,610 --> 00:09:34,890
،أبلت حسنًا في اختبار القبول بما يكفي لإستلام منحة دراسيَّة

142
00:09:34,890 --> 00:09:37,470
.لكن درجاتها صارت متنافرةً منذ ذلك الحين

143
00:09:37,950 --> 00:09:41,350
.لم تبدو وكأنَّها مهتمة بالدّراسة

144
00:09:41,350 --> 00:09:44,470
.وبدل ذلك، انهمر شغفها على التصوير

145
00:09:44,470 --> 00:09:49,020
.في صورها، ثمة شيء صبياني كأنَّك تتوقعها من طفل

146
00:09:49,020 --> 00:09:53,160
.وأيضًا شيء احترافي سيثير شكّكَ في كونها هاوية

147
00:09:53,160 --> 00:09:55,570
.هذا وفق مرشدة ناديها للتصوير

148
00:09:57,390 --> 00:09:58,840
.بوركت جهودك

149
00:10:03,420 --> 00:10:08,040
كدراستها، الصور بحدّ ذاتها متنافرة، إذن؟

150
00:10:18,880 --> 00:10:22,680
.(إنَّها لا تستحق قلقك برأيي يا (شو-ساما

151
00:10:24,120 --> 00:10:29,550
.جميل، فلنجعلك تظهرين حقيقتك

152
00:10:35,520 --> 00:10:37,660
هذا المكان مستشفًى، صحيح؟

153
00:10:37,660 --> 00:10:39,490
.صحيح

154
00:10:39,490 --> 00:10:43,370
أهذا هو المكان المشوّق الذي أردت أن تُريني إيّاه؟

155
00:10:43,860 --> 00:10:48,350
المستشفيات أماكن تستطيعين بها
.مراقبة الناس في حالاهم الطبيعيّة

156
00:10:48,350 --> 00:10:50,870
.كان هذا اعتقادي لمدَّة طويلة

157
00:10:51,190 --> 00:10:54,570
فهمت! (تسوكياما-كن)، أنت مريض؟

158
00:10:54,570 --> 00:10:57,110
آنسة تشي، أكنتِ تصغين إلّي؟

159
00:10:57,110 --> 00:10:59,220
هاه؟ هل أخطأت؟

160
00:11:01,330 --> 00:11:02,360
!مهلًا

161
00:11:02,360 --> 00:11:04,760
!مهلاً، لا تسبقني

162
00:11:05,400 --> 00:11:08,260
.أولًا، ثمة شيء عليَّ إخباركِ به

163
00:11:08,830 --> 00:11:11,730
.أنا أعشقهم كثيرًا

164
00:11:11,730 --> 00:11:13,100
.حسناً. فأنت تستطيع أكلهم

165
00:11:14,240 --> 00:11:18,230
.لم أقصدها بهذه الطريقة

166
00:11:18,830 --> 00:11:24,620
ما الذي يقود البشر للإزدهار على الأرض
بينما لا يملكون أيَّ أنياب أو مخالب؟

167
00:11:25,120 --> 00:11:27,870
من أين استمدّوا قوتهم؟

168
00:11:28,210 --> 00:11:29,700
لكنَّك تأكلهم، صحيح؟

169
00:11:30,770 --> 00:11:32,210
.أنا أفعل

170
00:11:33,350 --> 00:11:36,830
.لكنَّني أريد فهمهم بتعمق أيضًا

171
00:11:36,830 --> 00:11:38,710
.سأفعل أيَّ شيء لتحقيق هذه الغاية

172
00:11:39,510 --> 00:11:41,760
.هذه القهوى ساخنة للغاية

173
00:11:41,760 --> 00:11:43,720
هلَّا كررت ما قلته للتَّو من البداية من فضلك؟

174
00:11:45,520 --> 00:11:46,630
...لا تهتمي

175
00:11:48,260 --> 00:11:50,630
.آنسة تشي، أنظري لهذا

176
00:11:51,230 --> 00:11:52,480
أنظر لماذا؟

177
00:11:56,290 --> 00:11:57,820
.مفهوم

178
00:12:00,370 --> 00:12:01,240
...بئسًا

179
00:12:01,640 --> 00:12:03,160
ما كان ذلك؟

180
00:12:03,160 --> 00:12:08,790
.من فترة لأخرى، يضايق هذا المسن الممرضات الشابات

181
00:12:09,720 --> 00:12:11,790
،وينسى ذلك بعدها بفترة وجيزة

182
00:12:12,320 --> 00:12:17,290
.إضافة إلى أنَّه مسن غني لذا لا يشتكي أحد

183
00:12:23,540 --> 00:12:26,140
.ثمة مكان أرغب بأن تنضمي إليَّ به

184
00:12:27,520 --> 00:12:32,090
.الليلة في غرفة ذلك المسن بمنتصف الليل

185
00:12:33,210 --> 00:12:37,060
.مع ذلك، سأقدر لك ذلك إن أتيت بمفردك

186
00:12:38,290 --> 00:12:40,220
هل فهمتِ ما أقصده؟

187
00:12:40,820 --> 00:12:46,850
.أريدكِ أن تطئي أكثر في هذا الجانب بإرادتك

188
00:12:47,470 --> 00:12:50,610
.ستُتاح فرص عديدة لإلتقاط الصور حتمًا

189
00:12:58,700 --> 00:12:59,930
.فهمت

190
00:13:18,260 --> 00:13:19,780
.يبدو نائمًا

191
00:13:26,320 --> 00:13:29,340
.هذا أكثر فخامة من معظم الفنادق

192
00:13:31,030 --> 00:13:33,680
!أرغب بتناول حلوى الشمام

193
00:13:36,890 --> 00:13:38,670
.إنَّها فاسدة

194
00:13:48,430 --> 00:13:49,760
!ما هذا الشمام؟

195
00:13:50,650 --> 00:13:55,060
.بئسًا، إنَّها مضيعة على هذا المسن

196
00:13:58,790 --> 00:14:00,730
.ما هذه؟ لقد انتهت صلاحيتها

197
00:14:01,580 --> 00:14:02,510
.يا إلهي

198
00:14:03,980 --> 00:14:07,900
!ماذا عن ترك شيء قابلٍ للأكل للجوعى؟

199
00:14:09,020 --> 00:14:10,620
مهلًا، هل تسمعني؟

200
00:14:11,160 --> 00:14:16,950
هيَّا، افعل شيئًا. إن لم أستطع التحقق بأنَّك حي، فلن
 .أستطيع الذهاب لفحص المريض التالي

201
00:14:19,960 --> 00:14:22,880
.ماذا؟ أنت حيّ

202
00:14:23,590 --> 00:14:24,840
.كم هذا مقزز

203
00:14:28,470 --> 00:14:30,930
!لا يهم إن كنت حيًّا أم لا

204
00:14:30,930 --> 00:14:35,100
!عليك بالموت فقط! هذا ما يفكّر به الجميع

205
00:14:35,620 --> 00:14:38,940
!لِم تعيش؟ أنت مقزز

206
00:14:38,940 --> 00:14:42,810
!اهلك! اهلك حالًا

207
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
!من أنت؟

208
00:14:48,380 --> 00:14:49,650
!مهلًا، أنت

209
00:14:53,500 --> 00:14:54,420
!من؟

210
00:15:02,950 --> 00:15:07,300
،إنَّها ملاك جميل في ثوب أبيض
أليست كذلك يا آنسة (تشي)؟

211
00:15:07,620 --> 00:15:09,670
...أنت، من تظن

212
00:15:11,180 --> 00:15:16,770
هلَّا التزمت الصمت للحظة؟
.أريد التحدث إليها أولًا

213
00:15:17,670 --> 00:15:19,100
.شكرًا

214
00:15:22,100 --> 00:15:28,710
.كلَّ ليلة، تُعنّف المرضى الذين تكرههم

215
00:15:28,710 --> 00:15:32,230
،مع ذلك، تمامًا كما ينسى ما فعله للآخرين

216
00:15:32,230 --> 00:15:34,120
.سينسى أيضًا ما فعله الناس به

217
00:15:35,180 --> 00:15:39,510
.إنَّه لا يدري إن آذى نفسه ولا يتذكر

218
00:15:39,510 --> 00:15:43,690
.وبالتالي يقع كلُّ اللوم عليه وينتهي النقاش هناك

219
00:15:44,210 --> 00:15:47,130
قصَّة بديعة، أليست كذلك؟

220
00:15:50,650 --> 00:15:53,630
.أظنُّ أنَّ بمقدورنا أن نغدو صديقين مقربين

221
00:15:55,450 --> 00:15:58,560
.والآن، حان وقت العشاء

222
00:15:59,080 --> 00:16:02,690
.يقالُ أنَّ جلد المسنين في غاية اللذة

223
00:16:02,690 --> 00:16:06,520
،له عبير فريد ونكهة تسبّب الإدمان
.لذا يتميز بشعبة واسعة

224
00:16:17,840 --> 00:16:24,540
الجفاف المثالي للجلد الخارجي
...والجانب الآخر أملس ورطب بالدّماء

225
00:16:25,010 --> 00:16:27,220
،النكهتان المتناقضتان تتداخلان

226
00:16:27,220 --> 00:16:30,800
...إضافة لنكهة حادّة تحفز اللسان

227
00:16:32,220 --> 00:16:37,430
!تناغمٌ أسمى

228
00:16:38,370 --> 00:16:39,430
!غول؟

229
00:16:39,810 --> 00:16:43,560
،مقارنة بالنساء، متوسط العمر المتوقع للرجال قصير

230
00:16:43,560 --> 00:16:46,440
!وعدد الرجال الذين يبلغون تسعيناتهم قلَّة

231
00:16:46,890 --> 00:16:51,230
!شخص بعمرك نادر وقيّم للغاية

232
00:16:52,360 --> 00:16:53,480
...تـ..توقف رجـ

233
00:16:57,410 --> 00:17:01,490
!قِدم جلده، أشبه بمسحوق

234
00:17:01,490 --> 00:17:03,160
!يال اللذة

235
00:17:04,840 --> 00:17:09,430
!سـ..ساعديني! سأمنحك أيَّ شيء

236
00:17:09,430 --> 00:17:12,200
!أتريدين المال؟ أستطيع إعطائك أيّ قدر

237
00:17:12,200 --> 00:17:14,300
...أرجوك، أرجوك

238
00:17:32,080 --> 00:17:34,990
.كلُّ هذه المعاناة تحومُ حولك ولم تُظهري أيَّ تعبير

239
00:17:34,990 --> 00:17:37,130
...هذه القسوة الشديدة

240
00:17:37,830 --> 00:17:39,410
.لا أكرهها

241
00:17:39,410 --> 00:17:41,360
.حقًّا؟ شكرًا

242
00:17:53,140 --> 00:17:56,260
.كفى لهوًا يا آنسة تشي

243
00:17:57,110 --> 00:18:00,640
.إن تركتك، فستلقين مصرعك حتمًا

244
00:18:01,480 --> 00:18:06,380
،في هذا العالم المنحاز الناقص
.الموت هو الشيء الوحيد المحايد بالكامل

245
00:18:07,300 --> 00:18:11,020
.أنا لا أفكّر بشيء عند قتل الناس

246
00:18:11,600 --> 00:18:12,980
تعلمين هذا، صحيح؟

247
00:18:19,310 --> 00:18:20,990
.أخبريني

248
00:18:20,990 --> 00:18:24,950
،في مواجهة الموت، أخبريني
ما الذي يقبع خلف عينيك؟

249
00:18:27,850 --> 00:18:30,500
!أجيبي يا آنسة تشي

250
00:18:33,460 --> 00:18:35,500
.تمنحني الرياح شعورًا رائعًا

251
00:18:38,680 --> 00:18:40,050
...يا إلهي

252
00:18:41,060 --> 00:18:44,760
والآن أخبريني! من تكونين بحق!؟

253
00:18:44,760 --> 00:18:45,810
!أجيبي

254
00:18:45,810 --> 00:18:48,340
!بماذا تفكرين؟

255
00:19:43,130 --> 00:19:46,870
!حتَّى إن حاولت الهرب، لن أدعك

256
00:19:47,310 --> 00:19:49,300
...كل ما فعلته بي

257
00:19:49,300 --> 00:19:53,320
...كيف أبرحتني ضربًا

258
00:19:53,320 --> 00:19:56,710
!سأكشف كلَّ شيء

259
00:20:00,980 --> 00:20:02,790
.عجبًا، عجبًا

260
00:20:02,790 --> 00:20:04,570
ما..ماذا؟

261
00:20:06,600 --> 00:20:10,100
!ا..ابتعدي! ابتعدي

262
00:20:14,690 --> 00:20:16,630
.مؤلم

263
00:20:16,630 --> 00:20:18,520
!أنا حيَّة! يال حظّي

264
00:20:20,630 --> 00:20:22,490
.أنت أشبه بحيوان أليف فاتن

265
00:20:22,490 --> 00:20:24,710
هاه؟ ما خطبك؟

266
00:20:24,710 --> 00:20:28,810
.اعتقدت أنَّ عدم اشتهائي لك كان غريبًا

267
00:20:28,810 --> 00:20:32,910
لكن عندما أفكر بالأمر عل نحوٍ كما يحتفظ
!البشر بحيوانات أليفة، يصبح منطقيًا

268
00:20:34,650 --> 00:20:36,270
.أيتها الفأرة الصغيرة

269
00:20:36,270 --> 00:20:39,170
.أنت حيواني الأليف من الآن فصاعدًا

270
00:20:39,590 --> 00:20:41,010
.لا شكرًا

271
00:20:42,010 --> 00:20:44,010
.(آه، بالمناسبة يا (تسوكياما-كن

272
00:20:44,510 --> 00:20:49,540
لقد قمتُ بتوقيت الصورة التي التقطتها
.قبل أيام لتُنشر تلقائيًا على الأنترنيت

273
00:20:49,540 --> 00:20:54,350
"!إن اختفيت، (تسوكياما شو-كن) هو الفاعل"

274
00:20:54,860 --> 00:20:57,100
.بما أنَّني حيَّة، يُفضَّل أن أحذفها

275
00:20:59,030 --> 00:21:00,480
...يا إلهي

276
00:21:00,480 --> 00:21:04,410
لكنَّني لم أحضر حاسوبًا، ما العمل؟

277
00:21:04,410 --> 00:21:08,120
.سأدفع ثمن سيارة الأجرة
.أسرعي بالعودة واحذفيها

278
00:21:08,120 --> 00:21:10,870
هاه؟ (تسوكياما-كن) سيأتي إلى منزلي؟

279
00:21:10,870 --> 00:21:11,910
.لا بأس

280
00:21:12,840 --> 00:21:15,540
.لا تجعليني أبدو كشخص طالح

281
00:21:16,080 --> 00:21:18,920
.عندما تُنهين ذلك، اتصلي بي

282
00:21:18,920 --> 00:21:21,190
.أفضّلُ تجنب إبطال الخوادم

283
00:21:21,190 --> 00:21:22,700
.فهمت

284
00:21:22,700 --> 00:21:24,980
.افعليها رجاءً يا آنسة تشي

285
00:21:24,980 --> 00:21:26,810
.لا تقلق

286
00:21:26,810 --> 00:21:28,220
.أنا جادّ

287
00:21:31,900 --> 00:21:40,160
"ابتلعت قيئي بينما تمطر الرصاصات حولي"

288
00:21:40,160 --> 00:21:44,360
"أبي وأمي كانا مخطئين"

289
00:21:44,360 --> 00:21:49,220
"ولا أستطيع إنكار الأرقام لفترة أطول"

290
00:21:49,220 --> 00:21:53,820
"لقد واصلت الصلاة، ألست كذلك؟"

291
00:21:53,820 --> 00:21:58,500
"نسقي الزهور المزيفة"

292
00:21:58,500 --> 00:22:03,140
"،ونضحك سويًّا"

293
00:22:03,140 --> 00:22:07,830
"كرسنا حبّنا لجثة"

294
00:22:07,830 --> 00:22:12,050
"،أثناء تنفس الخروف"

295
00:22:12,050 --> 00:22:17,930
"!أريد حرق كتاب الصور العقيم هذا"

296
00:22:17,930 --> 00:22:22,350
"أوقدت جسدي بالنار"

297
00:22:22,350 --> 00:22:28,850
"يجنًّون، أليسو كذلك؟ وصرخاتي؟ تخبرك بالعيش"

298
00:22:59,060 --> 00:23:03,390
".قُتل المريض! مأساة في مستشفى الجامعة"

299
00:23:10,660 --> 00:23:13,890
.يبدو أنَّهم يلومونني على ذلك

300
00:23:13,890 --> 00:23:15,490
.وذلك يحزنني

301
00:23:17,590 --> 00:23:20,360
.(أنت الشخص الذي استهلَّ ذلك يا (تسوكياما-كن

302
00:23:20,360 --> 00:23:25,760
.لا، لا. لطالما كانت تخبئ ذلك النوع من القسوة داخلها

303
00:23:27,470 --> 00:23:28,460
!أوه، نسيت

304
00:23:28,940 --> 00:23:33,290
.لقد رأيت تلك الممرضة مجددًّا قبل فترة

305
00:23:33,290 --> 00:23:35,620
.أنت تتبعين أغرب الهوايات

306
00:23:35,620 --> 00:23:39,040
.جميع من في المستشفى يتعاطفون معها لأنَّ مريضها قُتل

307
00:23:39,040 --> 00:23:43,690
.بسبب ذلك، بدأت برؤية طبيب لم يلاحظها من قبل

308
00:23:44,430 --> 00:23:46,650
.بدا أنَّهما سعيدان

309
00:23:49,330 --> 00:23:53,650
لا يوجد ما هو أقوى من ملكة المأساة، إذن؟

310
00:23:55,380 --> 00:23:59,660
.أنا أتطلع لليوم الذي ستحترق فيه بالسعادة

311
00:24:01,540 --> 00:24:03,380
.لكن هذا وحده لا يكفي

312
00:24:04,500 --> 00:24:07,870
...وجبة الذواق المثلى التي ستحتكرني كليًّا

313
00:24:09,130 --> 00:24:12,440
...يومًا ما، حتمًا

