﻿1
00:00:25,010 --> 00:00:26,080
...(كوما-سان)

2
00:00:34,970 --> 00:00:36,140
...(إيريمي-سان)

3
00:00:45,850 --> 00:00:47,390
!المدير

4
00:00:57,430 --> 00:01:01,020
"راودني حلمٌ بينما كنت أغفو"

5
00:01:01,850 --> 00:01:06,280
"أننا نحن قد... ولدنا كلّنا"

6
00:01:06,280 --> 00:01:10,070
"بحياة شائقة رائعة الجمال"

7
00:01:10,490 --> 00:01:12,570
"في مدينة متآلفين"

8
00:01:13,320 --> 00:01:15,870
"تشابكنا الأيادي وتشاركنا البسمة"

9
00:01:16,330 --> 00:01:20,290
"بانت لنا أخيراً ألوان الحياة"

10
00:01:20,660 --> 00:01:24,540
"وعندها تعددت للسماء ألوان قوسها"

11
00:01:24,920 --> 00:01:28,750
"ما عاد بوسعنا أن نغفل أو نتراجع الآن"

12
00:01:29,210 --> 00:01:33,760
"أو أن نسير بعزمٍ في هذا المكان وحدنا"

13
00:01:34,050 --> 00:01:38,260
"وحينها كنّا مبتهجين معاً ونبتسمُ"

14
00:01:38,720 --> 00:01:43,020
"أهدينا كلّ حبّنا للألعاب التي كنّا نحملها"

15
00:01:43,310 --> 00:01:47,400
"والآن أتمنى من كلِّ أعماقي لو"

16
00:01:47,730 --> 00:01:52,780
"كان بإمكاني تدمير الأطفال المنبوذين بكلمات بسيطة"

17
00:01:53,360 --> 00:01:57,200
"وأجعلهم كالعبيد مكللين في النيران"

18
00:01:58,120 --> 00:02:03,910
"في تلك البلدة البعيدة عنا، قد مات ضميرُنا"

19
00:02:20,510 --> 00:02:22,160
!لا تسمحوا لهؤلاء القرود بالاقتراب

20
00:02:26,800 --> 00:02:27,700
!(ميساتو)

21
00:02:34,900 --> 00:02:37,650
!تاكيزاوا)، من المبكّر عليك أن ترهق)

22
00:02:37,650 --> 00:02:41,260
!اخرسي، هذا مجرّد إحماء

23
00:02:45,910 --> 00:02:48,640
!لن أكون عقبةً في طريق محقّقي الرتبة الخاصة

24
00:02:50,830 --> 00:02:51,810
!(إيوا-تشو)

25
00:03:02,190 --> 00:03:03,110
!(هوجي)

26
00:03:03,110 --> 00:03:04,280
!(شينوهارا-سان)

27
00:03:10,120 --> 00:03:15,460
،قد تقدّر قوة إطلاقه بخمس نقاط
.وقدرته على التجدّد تقدّر بثمان نقاط

28
00:03:16,290 --> 00:03:20,060
.بلا شك CCGإنه العدو الألد للـ

29
00:03:22,950 --> 00:03:25,180
!"هاير مايند"

30
00:03:29,200 --> 00:03:32,850
تبًّا، ألا يمكنه المهاجمة بدون أن يصرخ؟

31
00:03:47,620 --> 00:03:48,790
!ضغط

32
00:03:52,980 --> 00:03:54,460
!ما هذا؟

33
00:03:56,060 --> 00:03:57,630
!انتشار

34
00:03:58,590 --> 00:03:59,890
!هذا خطر

35
00:04:04,420 --> 00:04:05,310
ما هذا؟

36
00:04:05,590 --> 00:04:09,600
تمكّنت من مراوغة "هاير مايند" الخاص بي؟

37
00:04:10,390 --> 00:04:12,810
.محقّقو الرتبة الخاصة أقوياء فعلاً

38
00:04:14,210 --> 00:04:15,270
...ولكن

39
00:04:15,740 --> 00:04:19,150
!القرد الشيطان يرى النصر أمام ناظريه

40
00:04:24,870 --> 00:04:27,320
...تلقَّي الضربة بهدوء وموتي

41
00:04:33,190 --> 00:04:35,920
.أيتها الكلبة الهجينة

42
00:04:36,290 --> 00:04:40,610
...هذه الكلبة الهجينة ستقتلك، أيها

43
00:04:41,370 --> 00:04:42,920
!البشري الهجين

44
00:04:50,180 --> 00:04:52,140
!مت يا محقق الرتبة الخاصة

45
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
...بل أنت

46
00:04:56,390 --> 00:04:58,440
!مت بهدوء

47
00:05:13,400 --> 00:05:19,710
.محالٌ أن نخسر نحن الكائنات العاقلة أمام قردة بدائية

48
00:05:33,530 --> 00:05:36,850
إذًا؟ SS قوية، هذه هي فئة

49
00:05:37,710 --> 00:05:40,110
...رغم أن تعابير وجهك بليدة

50
00:05:40,730 --> 00:05:43,460
!إلا أن مهارتك تدل على الغرور

51
00:05:47,990 --> 00:05:49,740
ما الأمر؟ ما هذه الجلبة؟

52
00:05:51,870 --> 00:05:54,240
!غـ..غول

53
00:05:54,660 --> 00:05:56,020
!مدنية

54
00:05:56,640 --> 00:05:57,580
!(أيها القائد (هيراكو

55
00:05:57,980 --> 00:05:59,830
!فلتمت العجوز معها

56
00:05:59,830 --> 00:06:01,210
!(هاتشيكاوا-سان)

57
00:06:03,170 --> 00:06:06,090
!أيتها العجوز اللعينة

58
00:06:15,280 --> 00:06:18,720
 .لقد أصبحت متساهلةً أنا أيضًا

59
00:06:24,820 --> 00:06:26,320
...والآن

60
00:06:26,800 --> 00:06:30,150
هلّا انتقلنا لخاتمة الفصل الأول؟

61
00:06:32,310 --> 00:06:34,260
!ملاكي

62
00:06:50,810 --> 00:06:55,510
.ليتني شربتُ كوب قهوة آخر

63
00:07:02,150 --> 00:07:06,530
...لا أظن أني قمت باختيارٍ صحيحٍ حتى الآن

64
00:07:08,880 --> 00:07:12,530
...سواءً كنتُ صائبةً أم مخطئة

65
00:07:12,530 --> 00:07:16,160
.لا علاقة لهذه الخيارات ربما

66
00:07:18,100 --> 00:07:22,370
...ولكن مواجهة ذنوبي بهذه الطريقة

67
00:07:24,220 --> 00:07:26,940
...والقرارات التي اتّخذتها حتى الآن

68
00:07:29,290 --> 00:07:38,680
.اليوم، يسعدني أنني سأموت من أجل شخصٍ آخر

69
00:07:47,180 --> 00:07:52,170
."يوشيتوكي-سان)، يبدو أن الفرقة الثالثة أطاحت بالـ"دوبر الأسود)

70
00:07:56,100 --> 00:07:58,910
!كم كنتُ متشوّقًا لهذا اليوم

71
00:07:59,280 --> 00:08:01,910
.هذه اللحظة التي طال انتظاري لها

72
00:08:02,330 --> 00:08:04,080
...(مساعد المحقق الخاص (هاتشيكاوا

73
00:08:04,080 --> 00:08:05,060
ماذا؟

74
00:08:05,710 --> 00:08:09,350
...أرواح المدنيّين لها الأولوية القصوى

75
00:08:09,350 --> 00:08:12,750
.أفعالك السابقة تُعتبر استهتارًا

76
00:08:14,230 --> 00:08:17,100
.يا لك من وغدٍ متشدّد

77
00:08:17,100 --> 00:08:23,440
فرصة الإطاحة بالكلب الأسود قيمتها أثمن
.بمئة مرةٍ من حياة عجوزٍ على وشك الموت

78
00:08:24,000 --> 00:08:27,580
.عشر سنوات، انتظرتُ لعشر سنوات

79
00:08:28,290 --> 00:08:33,070
.معلّمي وزملائي ماتوا على يديها

80
00:08:33,820 --> 00:08:39,950
ألديك ما تضيفه على هذا يا محقق الرتبة العليا (هيراكو)؟

81
00:08:42,810 --> 00:08:45,830
.سأصنع منكِ "كوينكي" جيد

82
00:08:47,460 --> 00:08:50,090
.سأنتظرك في الجحيم

83
00:08:51,060 --> 00:08:52,970
.ليست هناك آخرة للغيلان

84
00:09:16,960 --> 00:09:19,610
أهناك واحدةٌ للبشر؟

85
00:09:34,150 --> 00:09:34,920
ما النتيجة؟

86
00:09:36,790 --> 00:09:37,720
!قادم

87
00:09:46,000 --> 00:09:47,920
لا فائدة حتى مع وجود (أوي)؟

88
00:09:48,090 --> 00:09:49,600
مارو)، أين (جوزو)؟)

89
00:09:49,600 --> 00:09:50,780
.أرسلته لكم

90
00:09:57,180 --> 00:09:59,030
.مساء الخير

91
00:10:25,460 --> 00:10:26,860
...(كانيكي-كن)

92
00:10:31,160 --> 00:10:33,480
...أصبحت قويًّا لهذا الحد

93
00:10:35,210 --> 00:10:37,110
لم يكن لديك خيارٌ سوى هذا، صحيح؟

94
00:10:41,980 --> 00:10:44,010
اضطررت لاتخاذ هذا القرار، صحيح؟

95
00:10:46,850 --> 00:10:50,620
...(يا لك من مسكين يا (كانيكي-كن

96
00:10:59,210 --> 00:11:01,120
!جوزو)، لا تندفع)

97
00:11:07,910 --> 00:11:10,210
.جوزو) ليس بارعًا في الهجمات المنسّقة)

98
00:11:10,730 --> 00:11:13,110
.لا يمكننا هزيمة البومة بهذه الطريقة

99
00:11:13,520 --> 00:11:14,690
...عليه أن ينظّم تحرّكاته

100
00:11:14,690 --> 00:11:17,110
.لا داعي لهذا

101
00:11:19,550 --> 00:11:20,480
مادو)؟)

102
00:11:23,060 --> 00:11:26,120
.أنت تبالغ في التفكير

103
00:11:26,820 --> 00:11:29,870
.ينبغي أن تلجأ لحواسك أكثر

104
00:11:32,440 --> 00:11:36,830
.لا يُهزم جميع الأعداء بالتحركات المدروسة

105
00:11:37,720 --> 00:11:42,700
الأعداء والحلفاء ليسوا ملزمين بالتحرّك بانتظام، صحيح؟

106
00:11:43,860 --> 00:11:48,510
.إذًا، عليك أن تفهم رفاقك تمامًا

107
00:11:49,350 --> 00:11:54,900
.طرق تفكيرهم وطرق تصرفاتهم، كل شيء

108
00:11:55,420 --> 00:11:58,720
.يمكنك تركهم يتحرّكون بحرية حينها

109
00:12:00,050 --> 00:12:04,540
.هذا ما كنت أقوم به عندما كنّا شريكين

110
00:12:04,540 --> 00:12:08,810
.تبًّا، كن لبقًا وأنت تقول هذا على الأقل

111
00:12:19,360 --> 00:12:20,420
!(جوزو)

112
00:12:26,830 --> 00:12:28,180
!اندفع

113
00:12:36,520 --> 00:12:37,770
...تبًّا

114
00:12:38,940 --> 00:12:42,110
.أُفسدت الخطّة بسببك

115
00:12:42,440 --> 00:12:46,820
.حسنًا، حسنًا، لقد أنقذنا على الأقل

116
00:12:49,020 --> 00:12:52,450
كانيكي-كن)، ستذهب، صحيح؟)

117
00:13:18,860 --> 00:13:20,190
...مذهل

118
00:13:20,840 --> 00:13:24,150
الهجمات المنسّقة مع (سوزويا-كن) تجدي نفعًا، صحيح؟

119
00:13:25,020 --> 00:13:25,970
!لننطلق

120
00:13:32,060 --> 00:13:35,040
...لو أن معنا شخصًا آخر لحسم الأمر

121
00:13:35,680 --> 00:13:38,340
ما الذي يفعلانه (هيراكو) و(موغان)؟

122
00:13:38,340 --> 00:13:40,040
.واجها الغول ذا الرقعة

123
00:13:41,220 --> 00:13:42,400
أهما بخير؟

124
00:13:42,400 --> 00:13:45,390
.أجل، تم تدمير الـ"كوينكي" لا أكثر

125
00:13:49,360 --> 00:13:50,510
!لا تدعوه يهرب

126
00:13:54,580 --> 00:13:56,590
أيمكنني فعلها؟

127
00:13:59,340 --> 00:14:04,730
.سأقرر ما عليّ فعله بعد أن أرى الأمر بنفسي

128
00:14:15,810 --> 00:14:17,420
...(كانيكي-كن)

129
00:14:27,690 --> 00:14:30,070
!لن تهرب

130
00:14:38,730 --> 00:14:42,190
.القوات الرئيسية للفرقتين الثانية والثالثة قد أُبيدت

131
00:14:42,660 --> 00:14:44,340
!إنه الغول ذو الرقعة

132
00:14:46,250 --> 00:14:48,190
.أرسل الفرقة الرابعة لمجابهته

133
00:14:48,840 --> 00:14:51,190
!أسرعوا، إنه الغول ذو الرقعة

134
00:14:51,190 --> 00:14:52,280
!حاضر

135
00:14:54,780 --> 00:14:55,880
كانيكي)؟)

136
00:14:58,380 --> 00:15:00,080
!من هنا، بسرعة

137
00:15:06,910 --> 00:15:07,800
!(جوزو)

138
00:15:07,800 --> 00:15:10,550
!ارمني هكذا

139
00:15:52,940 --> 00:15:57,600
.سئمتُ كوني عاجزًا عن فعل أيّ شيء

140
00:16:07,990 --> 00:16:11,760
مدرسة؟ لِم عليّ ذلك؟

141
00:16:12,280 --> 00:16:13,740
!(إيوا-تشو)

142
00:16:21,350 --> 00:16:25,130
.لستُ مناسبًا للعمل في محل

143
00:16:25,530 --> 00:16:26,540
!(هوجي)

144
00:16:33,160 --> 00:16:36,700
أتحاول افتعال شجارٍ معي رغم معرفتك بكوني "القرد الشيطان"؟

145
00:16:48,770 --> 00:16:52,230
.لا تتحدث معي وكأنك تعرفني، سأقتلك

146
00:18:44,480 --> 00:18:46,140
...(أوكينا)

147
00:19:31,880 --> 00:19:33,480
.(هنا (شينوهارا

148
00:19:35,300 --> 00:19:36,320
.أجل

149
00:19:44,660 --> 00:19:48,950
.آسف يا (كوريو)، جعلناك تنتظر

150
00:19:50,760 --> 00:19:51,540
...(شينوهارا)

151
00:19:52,620 --> 00:19:53,450
.تفضل

152
00:19:57,120 --> 00:19:58,990
..."إبادة "البومة

153
00:19:59,740 --> 00:20:00,550
.قد اكتملت

154
00:20:47,650 --> 00:20:53,660
.أنت الشخص الوحيد الذي لديه مكانٌ في كِلا العالمين

155
00:20:55,460 --> 00:20:58,260
...بالتفكير في وضع البشر والغيلان

156
00:20:59,390 --> 00:21:00,730
...أتمنى أن تصل بتفكيرك

157
00:21:02,200 --> 00:21:04,860
.لطريقةٍ تنقذ فيها المصابين بالوحدة

158
00:21:06,340 --> 00:21:10,120
.في يومٍ ما، طفلي أيضًا كذلك

159
00:21:34,790 --> 00:21:39,000
،هنا (آمون) من الفرقة الرابعة
.اشتبكتُ مع ذي الرقعة

160
00:21:39,910 --> 00:21:41,650
.سأباشر مهمتي

161
00:21:42,300 --> 00:21:46,150
.(عُلم، توخَّ الحذر يا (آمون

162
00:22:05,600 --> 00:22:06,890
!اثنان؟

163
00:22:06,890 --> 00:22:08,310
!كما توقعت

164
00:22:10,610 --> 00:22:12,200
!ذو عين واحدة

165
00:22:42,500 --> 00:22:47,290
"واحدة تلوَ الأخرى تموت المواسم"

166
00:22:47,960 --> 00:22:52,590
"دموع فقدانها حملتها رياح الندم"

167
00:22:53,300 --> 00:22:58,550
"رجل حزين هنا بمدينة مزدحمة بالقمرِ يحدّق"

168
00:22:58,550 --> 00:23:03,390
"الأمر ليس شاعرياً في بقعة مكتظة كهذه"

169
00:23:04,020 --> 00:23:09,360
"كما ظننت أعيش وحدي كالظل المتلاشي أنا"

170
00:23:09,360 --> 00:23:13,090
"لست متأكداً إن كان اسمي كما هوَ أو أطلب الهدى"

171
00:23:14,690 --> 00:23:19,780
"إن غنيّت تحت المطر، هل ستزول عني الغيوم؟"

172
00:23:19,780 --> 00:23:25,250
"جفّت كلّ حيويّة حياتي من جرّاءِ حرِّ موسم الصيف"

173
00:23:25,250 --> 00:23:31,250
"أيا حياتي القديمة، هذه الأغنية هي آخر ما يجمعنا"

174
00:23:31,250 --> 00:23:34,170
"...وسأدع بعدها من خلفي"

175
00:23:34,170 --> 00:23:39,720
"كلّ الحزن واليأس الذي كان حينها يأرّقني"

176
00:23:39,720 --> 00:23:49,810
"سأواصل الغناء غير مبال بمطر أو أشعة شمس تسطع حولي"

177
00:23:56,820 --> 00:24:01,870
"تحيّةً لعودة المواسم واحدة تلوَ الأخرى"

178
00:24:02,330 --> 00:24:05,040
"الحلقة القادمة"</font>
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}[كومة أزهار]

