﻿1
00:01:27,390 --> 00:01:32,180
.لقد أخطأت. لم أكن آكل الغيلان

2
00:01:32,190 --> 00:01:36,810
.أنا من كان يتعرض للإلتهام

3
00:01:38,610 --> 00:01:40,320
.كان يحين الوقت

4
00:01:49,430 --> 00:01:53,020
"راودني حلمٌ بينما كنت أغفو"

5
00:01:53,850 --> 00:01:58,280
"أننا نحن قد... ولدنا كلّنا"

6
00:01:58,280 --> 00:02:02,070
"بحياة شائقة رائعة الجمال"

7
00:02:02,490 --> 00:02:04,570
"في مدينة متآلفين"

8
00:02:05,320 --> 00:02:07,870
"تشابكنا الأيادي وتشاركنا البسمة"

9
00:02:08,330 --> 00:02:12,290
"بانت لنا أخيراً ألوان الحياة"

10
00:02:12,660 --> 00:02:16,540
"وعندها تعددت للسماء ألوان قوسها"

11
00:02:16,920 --> 00:02:20,750
"ما عاد بوسعنا أن نغفل أو نتراجع الآن"

12
00:02:21,210 --> 00:02:25,760
"أو أن نسير بعزمٍ في هذا المكان وحدنا"

13
00:02:26,050 --> 00:02:30,260
"وحينها كنّا مبتهجين معاً ونبتسمُ"

14
00:02:30,720 --> 00:02:35,020
"أهدينا كلّ حبّنا للألعاب التي كنّا نحملها"

15
00:02:35,310 --> 00:02:39,400
"والآن أتمنى من كلِّ أعماقي لو"

16
00:02:39,730 --> 00:02:44,780
"كان بإمكاني تدمير الأطفال المنبوذين بكلمات بسيطة"

17
00:02:45,360 --> 00:02:49,200
"وأجعلهم كالعبيد مكللين في النيران"

18
00:02:50,120 --> 00:02:55,910
"في تلك البلدة البعيدة عنا، قد مات ضميرُنا"

19
00:03:11,280 --> 00:03:15,540
،كإستجابة لهجمات جماعات
الغيلان المنظمة المتكررة

20
00:03:15,540 --> 00:03:21,840
،صرحت لجنة مكافحة الغيلان عن حاجتها
الفورية لنبش مقرات الغيلان السرية

21
00:03:21,840 --> 00:03:24,050
.والتقصي بحثًا عن المزيد من المعلومات

22
00:04:32,070 --> 00:04:36,660
أتظنين أنني الشخص الأمثل
لطرح هذا السؤال عليه؟

23
00:04:36,660 --> 00:04:41,210
كيف هو شعور الوقوع في الحب؟

24
00:04:43,290 --> 00:04:46,300
،شيء كهذا ليس منطقي

25
00:04:46,300 --> 00:04:50,420
...ولا يسهل تفسيره. إنه

26
00:04:50,430 --> 00:04:51,840
ماذا؟

27
00:04:53,300 --> 00:04:59,770
...تتملككِ رغبة فعل شيء لأجله
.وقضاء المزيد من الوقت معه وما شابه

28
00:04:59,770 --> 00:05:01,600
هذه حقيقته، صحيح؟

29
00:05:01,600 --> 00:05:03,440
.لستُ واثقًا

30
00:05:06,150 --> 00:05:09,820
.قد يكون رأيي قاصرًا

31
00:05:09,820 --> 00:05:12,740
.هذا غير صحيح. شكرًا لك

32
00:05:12,740 --> 00:05:16,490
،ما الأمر؟ أتتحدثان عني؟ أنا
...المسمى سابقًا بالقرد الشيطـ

33
00:05:16,490 --> 00:05:18,450
.كوما)، اخرس)

34
00:05:21,080 --> 00:05:24,460
.مر.. حبًا بك

35
00:05:35,970 --> 00:05:42,310
عبير القهوة الغني، المترافق مع رائحة
...كانيكي) الثابتة في هواء هذا المتجر)

36
00:05:42,310 --> 00:05:47,400
هذا الفضاء ممزوج ببهجة
..الانغماس بالملذات القوي، هو بحق

37
00:05:47,400 --> 00:05:50,110
!أسطوري

38
00:05:57,240 --> 00:05:59,280
هل (يوشيمورا-سان) موجود؟

39
00:06:00,200 --> 00:06:03,120
أأنت واثق من هذا؟

40
00:06:03,120 --> 00:06:09,590
نعم، يبدو أن (كانيكي) يقوم بعمليات
.أكل لحوم الغيلان متسلسلة

41
00:06:09,590 --> 00:06:12,210
هل ينوي التحول لـ"كاكوجا"؟

42
00:06:12,220 --> 00:06:16,090
."أكل لحوم الغيلان بغية التحول لـ"كاكوجا

43
00:06:16,090 --> 00:06:21,350
...وبفعلته تلك، (كانيكي)... (كانيكي) يقوم

44
00:06:21,350 --> 00:06:23,640
!كانيكي) يقوم بتقوية نكهته)

45
00:06:23,640 --> 00:06:30,520
تسوكياما)، هلا واصلت في جمع المعلومات لي؟)

46
00:06:30,530 --> 00:06:34,070
!بالطبع، بالطبع! بالتأكيد

47
00:06:34,070 --> 00:06:36,240
،كنت أنوي فعل ذلك حتى إن لم تطلب مني

48
00:06:36,240 --> 00:06:38,030
.(يا (يوشيمورا-سان

49
00:06:44,250 --> 00:06:46,460
...الـ..المعذرة

50
00:06:46,460 --> 00:06:48,920
ما الأمر، (هينامي) الصغيرة؟

51
00:06:48,920 --> 00:06:52,420
...هل أخي الكبير... أعني

52
00:06:52,420 --> 00:06:57,430
لا تقلقي أيتها الأميرة الصغيرة
.كانيكي) بخير)

53
00:06:57,430 --> 00:07:00,010
.لم يمُت على الأقل

54
00:07:02,270 --> 00:07:06,890
يا أميرة الزهور، هلا تحدثنا قليلًا؟

55
00:07:06,890 --> 00:07:10,480
.ثمة مقهى ذهبنا إليه أنا و(كانيكي) مرة من قبل

56
00:07:10,480 --> 00:07:13,440
أترغبين في رؤيته؟

57
00:07:13,440 --> 00:07:15,610
.نـ..نعم

58
00:07:15,610 --> 00:07:21,410
!فلننطلق ذاهبين إلى مقهانا
السري الخاص بما الأمر قد تقرر

59
00:07:30,080 --> 00:07:32,090
حسنًا ماذا عن "الكوبية"؟

60
00:07:32,090 --> 00:07:33,590
."الزهرة الكوبية"

61
00:07:33,590 --> 00:07:34,920
الزهرة الكوبية"؟"

62
00:07:34,920 --> 00:07:36,800
!ممتاز

63
00:07:36,800 --> 00:07:39,260
حسنًا إذًا، ماذا عن "الأوسمانتوس الحلوة"؟

64
00:07:39,260 --> 00:07:42,890
.الأوسمانتوس الحلوة"... ذا الرائحة الزيتية"

65
00:07:42,890 --> 00:07:44,850
."الرائحة الزيتية"

66
00:07:44,850 --> 00:07:46,810
.يبدو ذلك تقريبًا كاسم أحدهم

67
00:07:46,810 --> 00:07:50,350
..."بالفعل. "الأويمانتوس الحلوة

68
00:07:50,350 --> 00:07:54,730
."التواضع". "الرجل النبيل"

69
00:07:54,730 --> 00:07:58,450
.الأوسمانتوس الحلوة" بلغة الأزهار"

70
00:07:58,450 --> 00:07:59,990
لغة الأزهار؟

71
00:07:59,990 --> 00:08:02,870
.كل زهرة تحمل معنى

72
00:08:02,870 --> 00:08:05,540
.وقد تحوي أكثر من ذلك

73
00:08:05,540 --> 00:08:09,540
"على سبيل المثال، الـ"أوسمانتوس الحلوة
."تعني "التواضع"، و"الرجل النبيل

74
00:08:09,540 --> 00:08:12,330
ألا تظنين أن هذا يلائم (كانيكي)؟

75
00:08:12,340 --> 00:08:14,000
!نعم

76
00:08:14,000 --> 00:08:16,550
."أيضًا "الحب الأول

77
00:08:18,760 --> 00:08:24,010
...السحر المتين"، "تألق الذكريات"، أيضًا"

78
00:08:25,060 --> 00:08:27,180
."الحب الحقيقي"

79
00:08:30,600 --> 00:08:35,820
لطيفة للغاية، (هينامي) الصغيرة. اعذريني
.للحظة، عليّ الذهاب إلى الحمام

80
00:08:42,570 --> 00:08:46,080
!هينا حلوتي! هينا حلوتي! هينا حلوتي

81
00:08:47,160 --> 00:08:49,870
!(تـ..(تاكاتسوكي-سان

82
00:08:51,540 --> 00:08:56,420
!يال حسن حظي لأن ألتقيكِ مجددًا، هينا حلوتي

83
00:08:56,420 --> 00:08:58,670
.أنا سعيدة بذلك أيضًا

84
00:08:58,670 --> 00:08:59,920
أيجول شيء في ذهنكِ؟

85
00:09:01,970 --> 00:09:05,180
!عرفت! بوسع المرأة العجوز إدراك ذلك دائمًا

86
00:09:05,180 --> 00:09:07,810
لمَ لا تحدثيني عن الأمر؟

87
00:09:07,810 --> 00:09:11,560
أيها السيد، أرغب باحتساء
.قهوة مثلجة من فضلك

88
00:09:11,560 --> 00:09:13,190
.على الفور

89
00:09:18,570 --> 00:09:24,820
،أود مساعدة أخي الكبير
.لكن لا يسعني فعل شيء

90
00:09:24,820 --> 00:09:30,200
تصرحين عن ما يجول في ذهنكِ دون مراعاه، هاه؟

91
00:09:31,290 --> 00:09:35,710
.برأيي، لا أظن أنه يسعك فعل شيء

92
00:09:37,380 --> 00:09:40,460
،هينا، أنتِ رقيقة، ودافئة، وناعمة

93
00:09:40,460 --> 00:09:43,300
.لذا أنا واثقة أنكِ كنت محبوبة خلال ترعرعك

94
00:09:43,300 --> 00:09:47,050
أنا واثقة أن أخاكِ الكبير
.قد رغب في تلقي المحبة

95
00:09:47,050 --> 00:09:48,850
،لربما يمتلك نظرة قوية في عينيه

96
00:09:48,850 --> 00:09:51,890
.لكن ما يكمن خلف ذلك هو خوفه من الوحدة

97
00:09:51,890 --> 00:09:55,520
.أعتقد أنه يختلف عنكِ بعض الشيء، هينا

98
00:09:55,520 --> 00:09:57,860
.أعتذر على إيذاؤك بهذا الكلام

99
00:09:57,860 --> 00:10:03,070
لكن ليس من العدل المراوغة
.باستخدام الكلمات اللطيفة

100
00:10:03,070 --> 00:10:08,160
لا يسعكِ مساعدته بوضعكِ
.الحالي وفق ظني، هينا

101
00:10:09,790 --> 00:10:13,410
.أعتقد... أنكِ قد تكونين محقة

102
00:10:14,920 --> 00:10:16,710
!بئسًا

103
00:10:16,710 --> 00:10:19,750
.ثمة مقابلة عليّ حضورها

104
00:10:19,750 --> 00:10:21,170
.خذي هذه

105
00:10:22,130 --> 00:10:24,420
،بعمرك هينا

106
00:10:24,430 --> 00:10:28,350
.قد تواجهين مشاكل تعجزين عن حلها وحدكِ

107
00:10:28,350 --> 00:10:32,220
.خضتُ أوقاتًا كهذه أيضًا

108
00:10:32,220 --> 00:10:38,150
.أمزح! إن غمرتكِ مشاعر كتلك، اتصلي بي

109
00:10:38,150 --> 00:10:39,560
!حسنًا

110
00:10:47,990 --> 00:10:50,950
...(كانيكي)

111
00:10:52,160 --> 00:10:53,870
...أذكر هذه

112
00:10:56,120 --> 00:11:00,340
لقد بدأ كل شيء هنا حسبما أذكر، صحيح؟

113
00:11:09,430 --> 00:11:11,010
...ذكرياتنا

114
00:11:12,350 --> 00:11:13,930
...ذكرياتنا

115
00:11:14,890 --> 00:11:17,060
...الحلوة

116
00:11:18,060 --> 00:11:18,850
!...و

117
00:11:19,060 --> 00:11:19,350
!...و

118
00:11:19,810 --> 00:11:23,400
!...توافقنا الحلو

119
00:11:25,700 --> 00:11:27,200
!"الـ"أوسمانتوس الحلو

120
00:11:29,200 --> 00:11:30,660
!لغة الزهور

121
00:11:32,990 --> 00:11:34,950
!...معنىً آخر بعد

122
00:11:37,250 --> 00:11:39,620
!...معنىً آخر بعد

123
00:11:39,630 --> 00:11:42,540
!النشهوة

124
00:11:44,550 --> 00:11:46,420
...رقيق

125
00:11:48,430 --> 00:11:51,510
.لم يحالفنا الحظ اليوم أيضًا

126
00:11:50,180 --> 00:11:54,850
{\an8}.أرغب بسؤال محقق مباشرة

127
00:11:51,510 --> 00:11:54,850
.(التحقيق السري مهم أيضًا، (جوزو

128
00:11:54,850 --> 00:11:57,680
.لكنه ممل

129
00:11:57,690 --> 00:12:00,310
!جميل

130
00:12:00,310 --> 00:12:02,360
كيف وضعت علامات الإكس هذه؟ -
ماذا تريدين؟ -

131
00:12:02,360 --> 00:12:04,650
!مـ مهلكِ، لا تزعجيهما

132
00:12:05,740 --> 00:12:07,650
،)المحقق (شينوهارا

133
00:12:07,650 --> 00:12:11,700
.قالت هذه المرأة أنها تود إجراء مقابلة

134
00:12:12,740 --> 00:12:17,620
تنص بعدم إجراء المقابلات
كقانون، صحيح؟ CCGسياسة الـ

135
00:12:17,620 --> 00:12:22,500
...نعم، لكنها شخصية مشهورة لذا

136
00:12:27,470 --> 00:12:29,760
أأنتِ روائية؟

137
00:12:29,760 --> 00:12:35,850
إذًا؟ أيمكنني إلتقاط صورة؟
.لربما لا CCGنعم. هذا هو الـ

138
00:12:35,850 --> 00:12:39,770
.نحن نرفض المقابلات عمومًا

139
00:12:39,770 --> 00:12:44,360
.بالتأكيد، ثمة سؤال صغير رغبت في طرحه

140
00:12:44,360 --> 00:12:48,940
.أحتاجه لكتابي التالي
.أرغب في الكتابة عن الغيلان

141
00:12:48,940 --> 00:12:51,280
...إن كان شيء أملك جوابًا له

142
00:12:51,280 --> 00:12:54,910
.سأكتفي بذلك. سأدخل لصلب الموضوع

143
00:12:54,910 --> 00:12:58,540
هل من الممكن خلق غول صناعيًا؟

144
00:12:58,540 --> 00:13:00,370
كيف تعنين؟

145
00:13:00,370 --> 00:13:02,080
،على سبيل المثال

146
00:13:02,080 --> 00:13:06,710
،باستخدام جينات الغيلان، أو دماؤهم
،أو أعضاؤهم، أو مهما كان ما لديكم

147
00:13:06,710 --> 00:13:11,670
.وتزرعونها في بشري وبالتالي تخلقون غولًا

148
00:13:11,680 --> 00:13:14,800
.سؤالي يقتصر على احتمالية ذلك أم لا

149
00:13:16,970 --> 00:13:20,770
.لستُ واثقيًا حيال هذا

150
00:13:26,440 --> 00:13:29,650
."نعم... "ليس واثق حيال الأمر

151
00:13:29,650 --> 00:13:34,570
أنا عميل ميداني، لذا لستُ
.واثق حيال إمكانية ذلك أم لا

152
00:13:34,570 --> 00:13:36,450
."لا أعلم"

153
00:13:36,450 --> 00:13:40,750
لا أرى الهدف من خلق
...المزيد من الغيلان الخطيرة

154
00:13:40,750 --> 00:13:43,160
.أساسًا

155
00:13:46,750 --> 00:13:48,290
.فهمت

156
00:13:49,710 --> 00:13:51,420
أمن أسئلة أخرى؟

157
00:13:51,420 --> 00:13:54,430
.نعم، واحد بعد

158
00:13:54,430 --> 00:13:56,760
ما اسمك؟

159
00:14:02,020 --> 00:14:05,850
.شكرًا جزيلًا. كانت هذه جلسة مفيدة

160
00:14:06,860 --> 00:14:09,610
.عجبًا، هذا لذيذ على نحو مفاجئ

161
00:14:09,610 --> 00:14:10,860
،بالمناسبة

162
00:14:10,860 --> 00:14:13,570
"أتعلم أن هنالك مقهى في "القطاع الـ20

163
00:14:13,570 --> 00:14:15,570
يقدِم ألذ أنواع القهوة؟

164
00:14:15,570 --> 00:14:16,740
...لا

165
00:14:16,740 --> 00:14:21,410
.تسري شائعة حيال ذلك المقهى في الواقع

166
00:14:29,210 --> 00:14:30,630
...مرحبًا بكـ

167
00:14:44,480 --> 00:14:48,560
.قد لا أكون ذا عون لأخي الكبير

168
00:14:49,650 --> 00:14:54,900
.رغم ذلك، لا زلت واثقة
من وجود شيء يمكنني فعله

169
00:14:58,160 --> 00:14:59,410
ما الأمر؟

170
00:14:59,410 --> 00:15:03,160
!لـ..لقد جاء (كانيكي-سان) قبل لحظات
!وهو الآن برفقة المدير

171
00:15:11,880 --> 00:15:12,630
!(هينامي)

172
00:15:30,150 --> 00:15:32,020
إذًا؟

173
00:15:32,020 --> 00:15:36,440
!(هذا مفاجئ. لقد عملتِ جاهدة حقًا، (توكا

174
00:15:36,450 --> 00:15:38,030
.الحمد لله

175
00:15:38,030 --> 00:15:40,110
.درجاتكِ في الرياضيات والعلوم ممتازة

176
00:15:40,120 --> 00:15:42,330
.لا زلت بحاجة لتحسن في الأدب كما توقعت

177
00:15:42,330 --> 00:15:45,450
.(لا بأس. أنتِ تبلين حسنًا يا (توكا

178
00:15:45,450 --> 00:15:47,460
...إن واصلتِ على هذا النحو

179
00:15:47,460 --> 00:15:48,870
.نعم

180
00:15:48,870 --> 00:15:51,040
...لكن

181
00:15:51,040 --> 00:15:54,920
لمَ تبذلين أقصى مجهودكِ، (توكا)؟

182
00:15:54,920 --> 00:15:57,670
...هاه؟ في الواقع

183
00:16:00,220 --> 00:16:04,010
.احرصي على إخباري في يومٍ ما

184
00:16:04,010 --> 00:16:05,430
.حسنًا

185
00:16:17,860 --> 00:16:19,450
هينامي)؟)

186
00:16:20,700 --> 00:16:22,320
.إنه أخي الكبير

187
00:16:47,350 --> 00:16:48,270
أين هو؟

188
00:16:48,270 --> 00:16:50,020
.خرج قبل لحظات

189
00:17:38,360 --> 00:17:42,030
.لقد تحدثت مع المدير

190
00:17:42,030 --> 00:17:45,410
."طلب مني العودة إلى الـ"آنتيك

191
00:17:48,790 --> 00:17:50,200
و؟

192
00:17:52,000 --> 00:17:53,790
.لا أعلم

193
00:17:59,630 --> 00:18:02,130
.أود حمايتكم جميعًا

194
00:18:03,840 --> 00:18:08,350
.لا أريد خسارة من أعتز بهم

195
00:18:08,350 --> 00:18:09,760
...لذا

196
00:18:11,140 --> 00:18:13,810
.عليّ أن أصبح أقوى

197
00:18:16,480 --> 00:18:18,610
لهذا انضممت للـ"آوغيري"؟

198
00:18:21,780 --> 00:18:25,490
.لا تملك حق حمايتنا

199
00:18:25,490 --> 00:18:28,740
،تظاهرت بكونك مراعيًا بفكرك للآخرين

200
00:18:28,740 --> 00:18:33,290
.لكن في النهاية، كنت تفكر في نفسك فحسب

201
00:18:33,290 --> 00:18:39,090
.طالما لا أكون الوحيد، فلا مانع لديّ

202
00:18:46,430 --> 00:18:51,310
أتخال نفسك تبدو كئيبًا كبطل درامي؟

203
00:18:51,310 --> 00:18:54,680
يستحيل على شخص يعجز عن حماية نفسه

204
00:18:54,690 --> 00:18:58,400
على حماية أحد آخر، صحيح؟

205
00:18:58,400 --> 00:19:01,360
!"لا تعد إلى الـ"آنتيك

206
00:19:06,030 --> 00:19:09,620
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

207
00:19:09,620 --> 00:19:11,080
لماذا؟

208
00:19:13,450 --> 00:19:17,210
...لماذا

209
00:19:18,960 --> 00:19:21,960
لمَ صرت هكذا؟

210
00:19:33,850 --> 00:19:36,980
لمَ... بالفعل؟

211
00:19:50,120 --> 00:19:54,540
رأيته أخيرًا بعد غياب طويل، وباشرت
،في ضربة والتفوه بأقاويل فظيعة

212
00:19:54,540 --> 00:19:57,870
وصعبتُ عليه أمر عودته، أليس كذلك؟

213
00:20:01,130 --> 00:20:03,340
.سأذاكر فحسب

214
00:20:41,580 --> 00:20:45,460
.أيها المدير، أتى اليمام

215
00:20:45,460 --> 00:20:46,880
.حسنًا

216
00:20:49,760 --> 00:20:54,510
.يبدو هذا شهيًا

217
00:20:54,510 --> 00:20:57,430
.لديك متجر أنيق

218
00:20:57,430 --> 00:21:00,100
.شكرًا جزيلًا لك

219
00:21:00,100 --> 00:21:03,650
أقلت أنك ترغب في التحدث معي؟

220
00:21:03,650 --> 00:21:06,860
.نعم

221
00:21:06,860 --> 00:21:10,740
.(كانيكي)... (كانيكي كين)

222
00:21:10,740 --> 00:21:13,450
لقد عمل هنا في السابق، صحيح؟

223
00:21:13,450 --> 00:21:14,950
.نعم

224
00:21:14,950 --> 00:21:18,410
أتعرف ما ينوي فعله الآن؟

225
00:21:18,410 --> 00:21:24,040
لم يردني خبر عنه منذ أن
.فقدنا الاتصال به قبل شهرين

226
00:21:25,540 --> 00:21:28,800
،لا أعلم إن كان سيفيدكم هذا أم لا

227
00:21:28,800 --> 00:21:33,050
.لكن أعي أنه خضع لعملية زرع الأعضاء

228
00:21:33,050 --> 00:21:36,300
.يبدو أنه لم يكن يبلي حسنًا

229
00:21:41,100 --> 00:21:46,310
هل إلتقينا في السابق؟

230
00:21:50,610 --> 00:21:55,280
لستُ واثقًا. هل التقينا؟

231
00:21:57,200 --> 00:22:00,700
.آسف. لابد أنني أخطأتك بشخص آخر

232
00:22:00,700 --> 00:22:05,420
.(نحن ممتنان لمساعدتك. فلنذهب، (جوزو

233
00:22:06,670 --> 00:22:09,420
!شكرًا على الطعام

234
00:22:11,970 --> 00:22:15,630
.تلك القهوة... كانت لذيذة

235
00:22:28,900 --> 00:22:30,820
.سنعود مجددًا

236
00:22:43,000 --> 00:22:47,790
"واحدة تلوَ الأخرى تموت المواسم"

237
00:22:48,460 --> 00:22:53,090
"دموع فقدانها حملتها رياح الندم"

238
00:22:53,800 --> 00:22:59,050
"رجل حزين هنا بمدينة مزدحمة بالقمرِ يحدّق"

239
00:22:59,050 --> 00:23:03,890
"الأمر ليس شاعرياً في بقعة مكتظة كهذه"

240
00:23:04,520 --> 00:23:09,860
"كما ظننت أعيش وحدي كالظل المتلاشي أنا"

241
00:23:09,860 --> 00:23:13,590
"لست متأكداً إن كان اسمي كما هوَ أو أطلب الهدى"

242
00:23:15,190 --> 00:23:20,280
"إن غنيّت تحت المطر، هل ستزول عني الغيوم؟"

243
00:23:20,280 --> 00:23:25,750
"جفّت كلّ حيويّة حياتي من جرّاءِ حرِّ موسم الصيف"

244
00:23:25,750 --> 00:23:31,750
"أيا حياتي القديمة، هذه الأغنية هي آخر ما يجمعنا"

245
00:23:31,750 --> 00:23:34,670
"...وسأدع بعدها من خلفي"

246
00:23:34,670 --> 00:23:40,220
"كلّ الحزن واليأس الذي كان حينها يأرّقني"

247
00:23:40,220 --> 00:23:50,310
"سأواصل الغناء غير مبال بمطر أو أشعة شمس تسطع حولي"

248
00:23:57,320 --> 00:24:02,370
"تحيّةً لعودة المواسم واحدة تلوَ الأخرى"

249
00:24:02,370 --> 00:24:04,880
"الحلقة القادمة"</font>
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}[الخمور القديمة]

