﻿1
00:00:05,890 --> 00:00:09,230
.أُطلُب مِروحيّةً لنصب كمينٍ لهم على الفور

2
00:00:09,660 --> 00:00:11,820
.سيكون هذا تنظيفاً ربيعيّاً مُمتعاً

3
00:00:20,090 --> 00:00:21,080
!قصّ

4
00:00:22,550 --> 00:00:23,910
.(فوروتا)

5
00:00:24,160 --> 00:00:26,370
.لا تنزلق على كلّ الدّماء التي على الأرض

6
00:00:26,370 --> 00:00:28,040
.نـ..نعم، سيّدي

7
00:00:34,780 --> 00:00:35,720
!اللّعنة

8
00:00:35,970 --> 00:00:37,680
!(ميرومو-ساما)

9
00:00:42,130 --> 00:00:45,320
.سأعتني بالأعداء في الأمام مُباشرةً
.موتسكي)، إعتني بالذين في الجّانبين)

10
00:00:45,320 --> 00:00:46,310
.حسناً

11
00:00:47,340 --> 00:00:49,590
!سايكو)، تحرّكي)

12
00:00:54,940 --> 00:00:58,240
.بمُستواهم الحاليّ، سيتمكّنون من العمل في أيّة فِرقة

13
00:00:58,830 --> 00:01:00,630
.نضج الجّميع كثيراً

14
00:01:02,260 --> 00:01:04,780
.حسناً، لنستمرّ بالتّقدّم إلى الأعلى

15
00:01:04,780 --> 00:01:05,660
.عُلِم -
!حسناً. - نعم -

16
00:01:14,580 --> 00:01:15,560
!(مايلو)

17
00:01:17,160 --> 00:01:18,440
...(شو-ساما)

18
00:01:19,070 --> 00:01:20,460
.حمداً لله على سلامتك

19
00:01:21,810 --> 00:01:25,020
.ماتسوماي)، وَصلَت الـ"سي سي جي" إلى الطّوابق السّفلى)

20
00:01:25,510 --> 00:01:28,020
.إنّها تلك المرأة في المُقدّمة

21
00:01:29,110 --> 00:01:30,020
.عُلِم

22
00:01:30,830 --> 00:01:34,070
،شو-ساما)، ستأتي لأجلكَ مِروحيّةٌ بعد قليل)

23
00:01:34,070 --> 00:01:35,980
.لذا رجاءً انتظر على السّطح

24
00:01:37,130 --> 00:01:38,030
،)ماتسوماي)

25
00:01:38,950 --> 00:01:40,720
لِمَ لا ترتدين قِناعكِ؟

26
00:01:44,150 --> 00:01:45,220
...هل يُمكنكِ أن تعديني

27
00:01:46,190 --> 00:01:47,540
بأنّكِ ستعودين مهما حصل؟

28
00:01:49,570 --> 00:01:51,130
هل ستعديني بهذا؟

29
00:01:58,340 --> 00:02:00,180
هل يُمكنكِ العودة مُبكّراً اليوم؟

30
00:02:01,210 --> 00:02:01,960
.نعم

31
00:02:02,310 --> 00:02:03,390
.هذا وَعد

32
00:02:04,050 --> 00:02:05,060
.حسناً

33
00:02:13,340 --> 00:02:14,700
...وَعد

34
00:02:16,130 --> 00:02:17,670
.أخشى بأنّه لا يُمكنني فِعل هذا

35
00:02:18,740 --> 00:02:19,730
...(ماتسوماي)

36
00:02:21,030 --> 00:02:24,370
.شو-ساما)، أرجوكَ انجو)

37
00:02:24,370 --> 00:02:27,700
.حياتي مِلكك

38
00:02:28,850 --> 00:02:31,420
.أرجوكَ لا تجعلها تذهب هدراً

39
00:02:35,130 --> 00:02:36,930
...تلك الكلِمات

40
00:02:41,330 --> 00:02:42,800
،لَيست عادلة

41
00:02:43,770 --> 00:02:44,920
.(ماتسوماي)

42
00:02:47,048 --> 00:02:49,967
"الطفل المحاصر في الليل"

43
00:02:50,176 --> 00:02:54,676
"يحبسُ أنفاسه بالتعبير"

44
00:03:14,826 --> 00:03:21,041
"مع ذلك، هناكَ أشياء لا يمكنك فعل أي شيءٍ حيالها"

45
00:03:21,041 --> 00:03:26,838
"الغرق في العالم، لن تستطيع العودة إليه"

46
00:03:26,838 --> 00:03:27,630
"إفتح عينيك"

47
00:03:27,839 --> 00:03:35,339
"الظل ينام، لا يهم متى.. هذا هو الواقع"

48
00:03:36,806 --> 00:03:40,893
"ما هي الحرية؟"

49
00:03:41,102 --> 00:03:45,064
"الألم الذي سببته"

50
00:03:45,273 --> 00:03:53,573
"لربما يكون حباً، ما تمنيتهُ أبداً"

51
00:03:53,657 --> 00:03:57,494
"تخلّص مني"

52
00:03:57,702 --> 00:04:01,789
"لستُ بحاجةٍ لسرورٍ ماكر"

53
00:04:01,998 --> 00:04:10,298
"بدا ذلك مُتعمداً، وأنا مستاءةٌ لكوني عاطفية"

54
00:04:10,423 --> 00:04:14,923
"كُن معجباً بالنِزاع"

55
00:04:19,160 --> 00:04:22,810
.مُحقّق (ساساكي)، يُقلِقني ما يحصل على السّطح

56
00:04:22,810 --> 00:04:25,050
.تقدّم و ابحث عن أيّ أعداء

57
00:04:25,050 --> 00:04:25,910
.عُلِم

58
00:04:26,470 --> 00:04:27,730
.(قائد الفِرقة (شيرازو

59
00:04:28,260 --> 00:04:29,270
.أعتمد عليك

60
00:04:29,270 --> 00:04:30,360
!حسناً

61
00:04:37,210 --> 00:04:38,690
...تبّاً

62
00:04:38,690 --> 00:04:41,550
..."نينجا الـ"سي سي جي

63
00:04:48,970 --> 00:04:50,520
...لا أحد هُنا

64
00:04:51,840 --> 00:04:53,760
...بالتّفكير بأنّ شركةً ضخمةً كهذه يُمكنها فقط

65
00:04:55,060 --> 00:04:58,260
.أظنّ بأنّه حتّى هُم يُمكنهم أن ينتهوا خلال لَحظة

66
00:05:00,430 --> 00:05:04,740
.شو-ساما)، أرجوكَ أصبح أقوى)

67
00:05:05,340 --> 00:05:09,450
.تملك القوّة لتخطّي غابة الأشواك هذه

68
00:05:10,050 --> 00:05:12,530
.أثِق بك

69
00:05:14,110 --> 00:05:17,870
،شو-ساما)، أعلَم بأنّني وَقحة)

70
00:05:18,390 --> 00:05:21,910
...لكن أرجوكَ اسمح لي بالإيمان بهذا

71
00:05:22,890 --> 00:05:24,490
...أنا

72
00:05:25,690 --> 00:05:28,760
.أحببتكَ كما لَو كنتَ أخي الصّغير حقّاً

73
00:05:45,660 --> 00:05:47,730
...هذه كوميديا سخيفة

74
00:05:48,740 --> 00:05:53,740
{\an3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"فشل كتابة"

75
00:05:56,780 --> 00:05:58,180
!(مُحقّق (ساساكي

76
00:05:58,920 --> 00:06:00,290
ماذا يحصل على السّطح؟

77
00:06:02,310 --> 00:06:03,030
!(ساساكي)

78
00:06:03,030 --> 00:06:05,660
.لا أظنّ أنّ أيّ شخصٍ قد وَصل إلى هُنا بعد

79
00:06:06,810 --> 00:06:08,590
هل هذا مُؤسف؟

80
00:06:09,240 --> 00:06:10,750
.أرجوكَ استسلِم

81
00:06:11,150 --> 00:06:15,290
...هكذا، يُمكنني أن أطلُب من الـ"سي سي جي" أن يتركوكَ في عُهدتي

82
00:06:15,290 --> 00:06:16,720
أستسلِم؟

83
00:06:22,700 --> 00:06:24,230
!لَن أستسلِم

84
00:06:25,430 --> 00:06:27,490
...أبي... الجّميع

85
00:06:28,150 --> 00:06:31,030
.ضحّوا بحياتهم لأتمكّن من النّجاة

86
00:06:32,070 --> 00:06:34,840
.جسدي لَم يعُد ملكي وَحدي فقط

87
00:06:35,240 --> 00:06:39,400
.سيّد (ساساكي)، لا أعرفك

88
00:06:42,840 --> 00:06:43,670
!توَقّفا

89
00:06:47,710 --> 00:06:49,130
تعزيزات؟

90
00:06:49,650 --> 00:06:52,590
!سنصطادهم! لا تخفضا من دِفاعاتكما

91
00:06:53,110 --> 00:06:55,510
...لا أعرف أيّ نوعٍ من الوُحوش أنت، لكن

92
00:07:02,400 --> 00:07:03,860
!(مُحقّق (شيموغوتشي

93
00:07:06,450 --> 00:07:09,870
!أ..أيّتها المُغفّلتان! تراجعا

94
00:07:09,870 --> 00:07:10,610
!سـ..سندعمك

95
00:07:10,870 --> 00:07:12,930
!أخبرتكما بأن تهربا

96
00:07:12,930 --> 00:07:15,580
!هل تُردن الموت، أيّتها الفتاتان الغبيّتان؟

97
00:07:16,200 --> 00:07:20,790
.فلأُخبركما بأنّني أكرهكما إذاً

98
00:07:21,090 --> 00:07:24,250
!تقِفان في طريقي، أيّتها المُغفّلتان اللّتان بلا جدوى

99
00:07:24,780 --> 00:07:26,710
!إذهبا فقط

100
00:07:27,320 --> 00:07:31,620
.(أعجبنا أن نكون معكَ في الوَاقع، مُحقّق (شيموغوتشي

101
00:07:31,620 --> 00:07:34,220
!سنكسب لكَ بعض الوَقت. أرجوكَ تراجع

102
00:07:40,950 --> 00:07:42,890
.(تمّ قطع الإتّصالات مع فِرقة (شيموغوتشي

103
00:07:43,280 --> 00:07:45,060
!يبدو بأنّ التّعزيزات قد وَصلَت

104
00:07:45,700 --> 00:07:49,010
!(فِرقة الـ"كوينكس" وفِرقة (إيتو)، إذهبا لدَعم فِرقة (شيموغوتشي

105
00:07:49,010 --> 00:07:50,030
.حسناً

106
00:07:50,620 --> 00:07:53,030
.يُخالِجني شعورٌ سيّءٌ بشأن هذا

107
00:08:08,240 --> 00:08:09,200
...كما ظننت

108
00:08:09,670 --> 00:08:10,510
.إنّها قويّة

109
00:08:11,170 --> 00:08:13,390
.أظنّ أنّه يجدُر بنا إنهاء الأمر

110
00:08:27,140 --> 00:08:28,730
...بهذا المُعدّل

111
00:08:29,170 --> 00:08:31,130
لكن ماذا يُمكنني أن أفعل؟

112
00:08:31,590 --> 00:08:32,920
...أنا بالفِعل

113
00:08:35,270 --> 00:08:36,490
...(شو-ساما)

114
00:08:38,850 --> 00:08:40,410
...هذا صحيح

115
00:08:40,410 --> 00:08:43,660
...آخر سِلاحٍ تبقّى لَديّ

116
00:08:52,010 --> 00:08:53,210
!هي مَشاعري

117
00:08:56,590 --> 00:08:57,890
!إختراق

118
00:09:06,300 --> 00:09:07,850
...لنتوَقّف

119
00:09:15,360 --> 00:09:16,630
.الموَاقع القِتاليّة

120
00:09:23,880 --> 00:09:24,660
!إنّه قادِم

121
00:09:27,060 --> 00:09:28,080
!(أومينو)

122
00:09:30,220 --> 00:09:31,090
!(نيزو)

123
00:09:34,690 --> 00:09:35,800
!(يونيباياشي)

124
00:09:42,000 --> 00:09:43,750
هل أنتِ بخير، (يونيباياشي)؟

125
00:09:44,770 --> 00:09:45,730
.شُكراً

126
00:09:47,400 --> 00:09:48,690
!(أوري)

127
00:09:50,950 --> 00:09:51,810
!(شيرازو)

128
00:09:51,810 --> 00:09:53,770
!(ثبّته، (موتسكي

129
00:09:53,770 --> 00:09:55,030
!حسناً

130
00:10:00,850 --> 00:10:01,870
!(سايكو)

131
00:10:16,410 --> 00:10:18,580
هل... نجحنا؟

132
00:10:27,210 --> 00:10:28,820
...مُستحيل

133
00:10:30,700 --> 00:10:31,980
...لابدّ من أنّكَ تمزح معي

134
00:10:32,160 --> 00:10:35,360
...لَم أرى سابقاً وَاحداً يتجدّد هكذا

135
00:10:38,240 --> 00:10:39,400
!(إيتو-سان)

136
00:10:44,780 --> 00:10:46,220
...أضلاعي

137
00:10:46,870 --> 00:10:50,040
هيّا الآن... هل أنتَ جادّ؟

138
00:10:51,550 --> 00:10:53,310
...تُوجد فجوَةٌ بي

139
00:10:54,940 --> 00:10:56,390
...(مُـ..مُحقّقة (إيهي

140
00:10:56,390 --> 00:10:59,460
..."أوكاموتو)... الـ"كوينك)

141
00:11:00,300 --> 00:11:04,140
!أُخبركَ بأن تُسرِع وتُعطيه لي

142
00:11:04,470 --> 00:11:05,390
!نـ..نعم، سيّدتي

143
00:11:16,570 --> 00:11:17,690
.موتي

144
00:11:21,610 --> 00:11:25,660
!أسرِعي وموتي! أسرِعي

145
00:11:25,940 --> 00:11:28,540
...هل

146
00:11:28,540 --> 00:11:29,750
سيصمد الدّرع؟

147
00:11:38,340 --> 00:11:39,460
!(ماتسوماي)

148
00:11:40,580 --> 00:11:41,490
!مايلو)؟)

149
00:11:42,690 --> 00:11:44,550
.أترك (شو-ساما) تحت رعايتكِ

150
00:11:48,290 --> 00:11:49,610
!مَرحى

151
00:11:50,220 --> 00:11:53,120
!لا أحتاج لجِذعي

152
00:12:11,160 --> 00:12:12,710
!(مُحقّقة (إيهي

153
00:12:14,000 --> 00:12:15,710
...يا إلهي

154
00:12:16,070 --> 00:12:19,720
...بالتّفكير بأنّ شخصاً مثل الآنسة (هايرو) قد يموت

155
00:12:19,720 --> 00:12:23,220
.وَداعاً، أيّتها الجّميلة

156
00:12:23,440 --> 00:12:27,220
...أظنّني سأجعلكِ تتذوّقين أيضاً

157
00:12:27,400 --> 00:12:32,180
...النّصل الذي جعل من (يوما-سان) والثّرثارة (أليزا) لَحماً مَفروماً

158
00:12:36,240 --> 00:12:40,730
...إيّاكَ والإستخفاف

159
00:12:41,190 --> 00:12:42,740
...بحيويّة... رئيس خدَم

160
00:12:44,690 --> 00:12:45,950
!(كيجيما-سان)

161
00:12:50,650 --> 00:12:52,200
!(فانكولو)

162
00:13:07,240 --> 00:13:08,720
...(كيجيما-سان)

163
00:13:08,720 --> 00:13:10,720
!إنّه يهتزّ كثيراً

164
00:13:13,090 --> 00:13:17,320
!الجّبن! أُريد أكل الجّبن

165
00:13:37,770 --> 00:13:41,690
...(يوما)... (أريزو)... (مايلو)

166
00:13:42,380 --> 00:13:44,520
.إنتقمتُ لكم

167
00:13:48,430 --> 00:13:49,500
...(شو-ساما)

168
00:13:50,400 --> 00:13:51,970
.سأذهب إليكَ على الفور

169
00:13:55,490 --> 00:13:56,840
.سأُهاجِم في المُقدّمة

170
00:13:56,840 --> 00:13:58,690
.مُحقّق (فوروتا)، خُذ المُؤخّرة وكُن بوَضع الإستعداد

171
00:14:02,460 --> 00:14:03,250
.خُذ

172
00:14:04,450 --> 00:14:06,940
ما..ماذا؟

173
00:14:07,320 --> 00:14:10,450
!مُحقّق (فوروتا)، ماذا تفعل؟

174
00:14:10,830 --> 00:14:13,700
.أعتذر، لكنّه قال بأن آخذ المُؤخّرة وأن أكون بوَضع الإستعداد

175
00:14:13,860 --> 00:14:18,160
إستخدمتَ رفيقكَ كدِرع؟
ألا تملك أيّ احترام؟

176
00:14:18,420 --> 00:14:19,160
عُذراً؟

177
00:14:20,680 --> 00:14:21,830
.أوه، هيّا الآن

178
00:14:22,400 --> 00:14:25,670
.أنتِ من قتلَه بالوَاقع

179
00:14:30,190 --> 00:14:31,550
...عيناي

180
00:14:32,010 --> 00:14:35,310
،تبدين فخورةً جدّاً

181
00:14:35,640 --> 00:14:38,460
...لكن مهما حاولتِ تلطيف الأُمور

182
00:14:41,250 --> 00:14:45,730
.في النّهاية، أنتُم الوُحوش القتلَة الذين تأكلون البَشر

183
00:14:45,980 --> 00:14:47,890
...لَيس كما لَو أنّ هذا يهمّني، لكن

184
00:14:48,880 --> 00:14:51,110
!لَقد أخطأتِ

185
00:14:51,420 --> 00:14:52,650
!أعتذر

186
00:15:00,290 --> 00:15:04,920
!كيف تُخطّط للخُروج من هذا على قيد الحياة بنفسك؟

187
00:15:05,370 --> 00:15:06,750
...هذا القرار

188
00:15:07,060 --> 00:15:08,620
!هو انتحار

189
00:15:08,620 --> 00:15:13,380
.أيّها المُحقّق اليمامة، هذا لَيس شيئاً تحتاج للقلَق بشأنه

190
00:15:14,110 --> 00:15:17,080
!سأهزمكَ وسأُغادر

191
00:15:18,670 --> 00:15:19,310
...اليمين

192
00:15:19,830 --> 00:15:21,280
.هُجومٌ مُخادِعٌ إلى اليسار

193
00:15:21,550 --> 00:15:23,470
...ركلةٌ بينما يبحث عن فتحة

194
00:15:23,950 --> 00:15:25,690
...سيرفع الـ"كاغوني" خاصّته

195
00:15:26,330 --> 00:15:27,160
!ويخترقني

196
00:15:28,610 --> 00:15:32,130
...يُمكنني مَعرفة تحرّكاته نوعاً ما... تالياً

197
00:15:32,950 --> 00:15:34,680
.تلويحٌ ضخمٌ وقطع

198
00:15:35,200 --> 00:15:39,030
.نعم... ترتيب تحرّكاتٍ يُعيد الذّكريات بالفِعل

199
00:15:59,050 --> 00:16:01,770
...كما هو مُتوَقّع، أنتَ قويّ

200
00:16:04,050 --> 00:16:06,350
حسناً، (ساساكي هايسي)؟

201
00:16:06,670 --> 00:16:08,270
.أُقتُلني

202
00:16:10,130 --> 00:16:12,030
.لا تقتُله

203
00:16:24,080 --> 00:16:27,450
.إخرَس، أيّها المَخصيّ المُستعير

204
00:16:30,750 --> 00:16:34,090
كاناي)... هل هذا أنت؟)

205
00:16:35,530 --> 00:16:36,450
.نعم

206
00:16:38,470 --> 00:16:39,850
،من الأفضل لكَ أن تنجو

207
00:16:40,160 --> 00:16:41,200
!(كوراموتو)

208
00:16:43,770 --> 00:16:45,090
!سُحقاً

209
00:16:45,440 --> 00:16:47,900
.لا تهمّ عدد المرّات التي نُهاجِم فيها ذاك الشّيء

210
00:16:48,410 --> 00:16:51,650
.لا فائدة إن لَم نفعل شيئاً بشان قِواه التّجدّديّة

211
00:16:52,350 --> 00:16:55,330
...لَو امتلكنا "كوينك" مُتفوّق

212
00:16:56,790 --> 00:16:58,040
...سوف

213
00:16:58,410 --> 00:17:00,070
!أستخدِم هذا

214
00:17:32,020 --> 00:17:35,390
!إنطلِق

215
00:17:52,220 --> 00:17:55,130
...إيّاكَ أن تجرؤ على الوُقوف

216
00:17:55,260 --> 00:17:56,690
...أرجوك

217
00:18:16,360 --> 00:18:20,230
هل تعرف لِمَ تُعتبر الوُرود جميلة؟

218
00:18:20,770 --> 00:18:22,810
.لأنّكَ تقطفها قبل أن تذبل مُباشرةً

219
00:18:24,180 --> 00:18:28,560
.إبقى فقط جُزءاً من ذِكريات (شو-ساما) الجّميلة... واختفي

220
00:18:30,940 --> 00:18:32,920
.(ثانيةً، (هايسي

221
00:18:34,060 --> 00:18:38,240
...(لا... يُمكنني الإحتمال أكثر، (أريما-سان

222
00:18:38,650 --> 00:18:43,010
.قِف، (هايسي)، وقُم بعملك

223
00:18:43,330 --> 00:18:45,510
.أُقتُل، مثلي تماماً

224
00:18:46,170 --> 00:18:48,250
.أنتَ الـ"كوينك" خاصّتي

225
00:18:49,260 --> 00:18:51,020
...(أو، (هايسي

226
00:18:51,580 --> 00:18:53,530
هل تُفضّل الموت ثانيةً؟

227
00:19:03,390 --> 00:19:06,790
فقدتّ الوَعي للَحظةٍ على ما يبدو... ماذا قُلت؟

228
00:19:08,180 --> 00:19:11,290
.كـ..كلّا... إنّه ينتمي إليّ

229
00:19:11,970 --> 00:19:14,920
...هذا جسدي... إنّه بالكامل

230
00:19:14,920 --> 00:19:16,300
!ملكي

231
00:19:16,660 --> 00:19:19,260
!(لَستَ جديراً بـ(شو-ساما

232
00:19:20,690 --> 00:19:25,320
...شو-ساما)، أنتَ فخري، نُوري)

233
00:19:25,800 --> 00:19:26,720
...أنتَ

234
00:19:31,210 --> 00:19:33,690
.إيما، إعتني بالأطفال

235
00:19:33,690 --> 00:19:34,560
.حسناً

236
00:19:34,960 --> 00:19:38,460
...(ناثانييل)، (أرونولت)، (كارين)

237
00:19:39,300 --> 00:19:43,080
.أرجوكم اجعلوا إسم عائلة (روزيفالد) يستمرّ

238
00:19:49,290 --> 00:19:52,350
.بعد مُغادرتنا منزلنا بقليل، فقدنا وَالِدتنا

239
00:19:52,810 --> 00:19:56,700
،فقدَ أخواي الكبيران حياتهما بينما كانا يُدافعان عنّي

240
00:19:56,700 --> 00:19:59,360
.وتُرِكتُ وَحدي

241
00:20:00,440 --> 00:20:02,670
،)حال وُصولي إلى منزل (تسوكياما

242
00:20:03,120 --> 00:20:05,650
،حاولتُ التّصرّف كما لَو كنتُ أحد أخواي

243
00:20:06,410 --> 00:20:08,290
لأتأكّد من أنّه يُمكنني

244
00:20:08,680 --> 00:20:10,950
.تحقيق أُمنية أبي بأن أُصبح وَريث العائلة

245
00:20:12,870 --> 00:20:15,220
.لنعقد درساً آخر غداً

246
00:20:15,220 --> 00:20:16,390
.نعم

247
00:20:17,210 --> 00:20:18,360
.(كاناي)

248
00:20:19,060 --> 00:20:22,200
.يحصل هذا طوال الوَقت

249
00:20:23,710 --> 00:20:25,720
حتّى متى تنوي إخفاء هذا؟

250
00:20:26,270 --> 00:20:29,350
...قد تكون بخيرٍ الآن، لكن جسدكَ في النّهاية سوف

251
00:20:29,350 --> 00:20:30,620
.أعلَم

252
00:20:30,870 --> 00:20:32,910
.سأستمرّ حتّى النّهاية

253
00:20:33,550 --> 00:20:35,490
...مَشاعري نحو عائلَتي

254
00:20:36,290 --> 00:20:38,130
...إن درّبتُ جسدي

255
00:20:38,720 --> 00:20:41,270
.جميع الخدَم يعلَمون

256
00:20:41,270 --> 00:20:44,470
.(الوَحيد الذي لَم يُدرك هذا هو (شو-ساما

257
00:20:46,080 --> 00:20:47,410
...(شو-ساما)

258
00:20:49,280 --> 00:20:53,920
.مازال قلبي مُحتجزاً داخل قفصٍ من الوُرود

259
00:20:58,100 --> 00:20:58,970
.طاولة

260
00:20:58,970 --> 00:21:00,330
.الكثير من الطّعام

261
00:21:00,330 --> 00:21:00,970
.البحر

262
00:21:00,970 --> 00:21:03,530
.وارنيميند"... نُعاس"

263
00:21:03,530 --> 00:21:04,290
.مرَض

264
00:21:04,290 --> 00:21:04,940
.أُمّي

265
00:21:04,940 --> 00:21:05,640
.كِبرياءك

266
00:21:05,640 --> 00:21:06,470
.(شو-ساما)

267
00:21:06,470 --> 00:21:06,910
.الموت

268
00:21:06,910 --> 00:21:07,900
.مَحتوم

269
00:21:07,900 --> 00:21:08,870
.الإحتقار

270
00:21:08,870 --> 00:21:10,060
.البَشر

271
00:21:10,060 --> 00:21:10,830
.النّوم

272
00:21:10,830 --> 00:21:14,070
.سريرٌ ناعم... أرجوكِ دعيني أنام

273
00:21:14,070 --> 00:21:14,720
.زهرة

274
00:21:14,720 --> 00:21:15,290
.وَردة

275
00:21:15,290 --> 00:21:16,120
.وَقت

276
00:21:16,120 --> 00:21:17,080
.قاسٍ

277
00:21:17,080 --> 00:21:18,010
.كذِب

278
00:21:18,010 --> 00:21:19,510
...كاذِبة

279
00:21:19,510 --> 00:21:20,450
.إمرأة

280
00:21:20,450 --> 00:21:21,390
...إمرأة

281
00:21:22,110 --> 00:21:23,630
هل أردتّ أن تُصبح مَحبوباً؟

282
00:21:33,060 --> 00:21:35,320
هل أردتّ أن أُصبح مَحبوباً؟

283
00:21:36,770 --> 00:21:38,600
!بالتّأكيد أردتّ

284
00:21:42,670 --> 00:21:44,230
...(كاناي)

285
00:21:44,430 --> 00:21:47,240
...(شو... ساما)

286
00:21:47,680 --> 00:21:49,330
.تراجع

287
00:21:50,770 --> 00:21:55,820
...أصبحتُ حزيناً جدّاً

288
00:21:57,000 --> 00:21:59,590
...وتذكّرتُ مَقطعاً يُعيد الحنين للماضي

289
00:22:03,870 --> 00:22:06,760
...فشلي الحبيب

290
00:22:08,280 --> 00:22:12,390
...عندما حاول وَالِداكِ تنشأتكِ

291
00:22:14,050 --> 00:22:15,630
.فشلا

292
00:22:18,756 --> 00:22:21,175
"H-A-L-F"

293
00:22:30,393 --> 00:22:34,730
"الإنجليزية البسيطة هي النوع الوحيد الذي أفهمه"

294
00:22:34,939 --> 00:22:39,234
"أنا أحب الرقص. لأن الصحة تأتي أولاً"

295
00:22:39,444 --> 00:22:43,698
"عالقٌ في زحمةٍ بين القبول والتعقيد"

296
00:22:43,907 --> 00:22:47,994
"متحمس لسيارة الستيريو، مللتُ من السيارات ذات الطابع الكلاسكي"

297
00:22:48,202 --> 00:22:52,539
"دائماً ما أشعر أنني في اختِبار"

298
00:22:52,749 --> 00:22:57,249
"لأرى ما إذا كنتُ مباركاً أم لا"

299
00:22:57,545 --> 00:23:01,298
"أُريد أن أستمتع. لأنني لا أُريد البكاء"

300
00:23:01,507 --> 00:23:06,007
"حتى لو لم يكن هناك إله لأسئله"

301
00:23:08,056 --> 00:23:12,018
"كل ما يمكنني فعله بعد الآن هو اللعب بشكل رائع، أليس كذلك؟"

302
00:23:12,226 --> 00:23:17,315
"فقط مثل، فقط مثل، تلك الأضواء التي تسطع في الأُفق"

303
00:23:17,315 --> 00:23:21,068
"لم أتوقع أبداً أنني نصف"

304
00:23:21,277 --> 00:23:31,777
"فقط مثل، فقط مثل، الضوء الذي يمر من خلال الظلام"

305
00:23:46,020 --> 00:23:49,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"غيلان طوكيو: ري"

306
00:23:49,030 --> 00:23:50,030
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"في الحلقة القادمة"

307
00:23:50,650 --> 00:23:53,700
!أوري)! هل كان ذلك الوَابل كبيراً بما يكفي؟)

308
00:24:01,480 --> 00:24:04,040
.لَن يُعاقبكَ أحد

309
00:24:06,880 --> 00:24:08,880
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الفَجر"

