﻿1
00:00:18,550 --> 00:00:21,460
إلى أين تذهبين، (فيراتو فانغ)؟

2
00:00:39,280 --> 00:00:40,670
إلى أين تذهبين؟

3
00:00:48,690 --> 00:00:52,260
!(إذاً فقد شُفيَ جُرحكِ بالفِعل؟ (تول

4
00:00:52,940 --> 00:00:57,140
هذا يعني بأنّ (شو-ساما) سيتمكّن من
!الإستمتاع بكِ مرّةً تلوى أُخرى

5
00:01:01,850 --> 00:01:05,480
...وإن كان بإمكانكِ الشّفاء

6
00:01:07,530 --> 00:01:10,610
!هذا يعني بأنّه يُمكنني جعل حملكِ أسهل قليلاً

7
00:01:14,048 --> 00:01:16,967
"الطفل المحاصر في الليل"

8
00:01:17,176 --> 00:01:21,676
"يحبسُ أنفاسه بالتعبير"

9
00:01:41,826 --> 00:01:48,041
"مع ذلك، هناكَ أشياء لا يمكنك فعل أي شيءٍ حيالها"

10
00:01:48,041 --> 00:01:53,838
"الغرق في العالم، لن تستطيع العودة إليه"

11
00:01:53,838 --> 00:01:54,630
"إفتح عينيك"

12
00:01:54,839 --> 00:02:02,339
"الظل ينام، لا يهم متى.. هذا هو الواقع"

13
00:02:03,806 --> 00:02:07,893
"ما هي الحرية؟"

14
00:02:08,102 --> 00:02:12,064
"الألم الذي سببته"

15
00:02:12,273 --> 00:02:20,573
"لربما يكون حباً، ما تمنيتهُ أبداً"

16
00:02:20,657 --> 00:02:24,494
"تخلّص مني"

17
00:02:24,702 --> 00:02:28,789
"لستُ بحاجةٍ لسرورٍ ماكر"

18
00:02:28,998 --> 00:02:37,298
"بدا ذلك مُتعمداً، وأنا مستاءةٌ لكوني عاطفية"

19
00:02:37,423 --> 00:02:41,923
"كُن معجباً بالنِزاع"

20
00:02:53,690 --> 00:02:54,720
...أعتذر

21
00:02:55,500 --> 00:02:56,720
.لَقد تأخّرت

22
00:02:56,720 --> 00:02:58,050
!"سينساي"

23
00:03:04,790 --> 00:03:06,350
!(أحسنت، سيّد (أوري

24
00:03:12,710 --> 00:03:14,110
."من نوع "رينكاكو

25
00:03:14,110 --> 00:03:14,820
.نعم

26
00:03:21,540 --> 00:03:25,500
...هذه الرّائحة... أنتَ

27
00:03:25,820 --> 00:03:29,800
!(ساساكي هايسي)

28
00:03:28,180 --> 00:03:33,130
{\an9}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ليلةٌ من التّبعثر"

29
00:03:43,370 --> 00:03:46,300
!لَذيذ... لَذيذٌ جدّاً

30
00:04:04,820 --> 00:04:06,240
.هذا مُؤلِم

31
00:04:10,300 --> 00:04:12,430
!إ..إنسحبوا

32
00:04:15,140 --> 00:04:17,180
...مُربّى

33
00:04:27,890 --> 00:04:30,900
...مُربّى، مُربّى، مُربّى، مُربّى

34
00:04:30,910 --> 00:04:32,860
.لا فائدة... سيلحق بنا

35
00:04:33,950 --> 00:04:35,320
...إذهبوا

36
00:04:38,670 --> 00:04:40,280
.كم هذا نُبلٌ منك

37
00:04:40,930 --> 00:04:43,280
...أعطِني بعض المُربّى

38
00:04:44,780 --> 00:04:47,290
.نحن على وَشك السّيطرة على غُرفة التّحكّم

39
00:04:47,700 --> 00:04:51,670
.سنتمكّن من اكتشاف مكان (مادام) والآخرين

40
00:05:05,250 --> 00:05:06,850
!قائد الفِرقة! فوقك

41
00:05:14,190 --> 00:05:17,970
.(ذلك الجّسد... لابدّ من أنّكِ (نتس كراكر

42
00:05:18,020 --> 00:05:21,070
.أُنظُري إلى جسدكِ الصّغير القذِر ذاك

43
00:05:21,810 --> 00:05:23,450
."إنّها (بيكاكو) من الفئة "أي

44
00:05:23,450 --> 00:05:25,190
.بأعدادنا هذه، لا يُفترض أن نُوَاجه مُشكلةً معها

45
00:05:25,190 --> 00:05:27,080
!فقط حافظوا على هُدوئكم واهجموا

46
00:05:38,240 --> 00:05:39,590
!ثبّتوها

47
00:05:46,180 --> 00:05:50,700
.إستخدام (فويغوتشي) هذا صعبٌ جدّاً

48
00:05:51,480 --> 00:05:54,310
،إحتجتُ لأكثر من عام

49
00:05:54,950 --> 00:05:59,970
.لكن يُمكنني الآن استخدامه كما لَو كان امتداداً من جسدي بسبب ذلك

50
00:06:09,450 --> 00:06:12,110
،أنتَ مُحتجَزٌ في الماضي

51
00:06:12,750 --> 00:06:15,460
.ولهذا لا يُمكنكَ أن تتغيّر

52
00:06:16,480 --> 00:06:18,340
ماذا؟

53
00:06:27,040 --> 00:06:29,510
.لا يُمكنني السّماح بمَوته بعد

54
00:06:29,800 --> 00:06:32,010
.هذا يعني بأنّه يجب عليّ قتله الآن

55
00:06:34,670 --> 00:06:37,390
مُحتجَزٌ في الماضي؟

56
00:06:38,030 --> 00:06:39,890
...قِواي

57
00:06:40,250 --> 00:06:44,320
.لا تُوجد قِواي إلّا في الماضي

58
00:06:44,850 --> 00:06:48,640
.الضّغينة والحُزن هُما كلّ ما أملك

59
00:06:49,470 --> 00:06:52,250
...ماذا يُمكن لكِ أن

60
00:06:54,500 --> 00:06:55,540
!نار

61
00:06:59,290 --> 00:07:02,920
!غاغي)! (غوغي)! ماذا تفعلان بحقّ الله؟)

62
00:07:03,400 --> 00:07:04,840
!نار! نار

63
00:07:05,270 --> 00:07:07,910
!نحمي أخانا

64
00:07:09,180 --> 00:07:12,310
!توَقّفوا

65
00:07:18,660 --> 00:07:20,940
!هاي، تمالك نفسك

66
00:07:21,170 --> 00:07:23,400
!(غاغي)! (غوغي)

67
00:07:27,180 --> 00:07:30,870
!لا تترُكاني وَحدي

68
00:07:35,970 --> 00:07:37,390
.(أياتو)

69
00:07:37,390 --> 00:07:38,490
ما الخطب؟

70
00:07:38,870 --> 00:07:40,080
...ناكي) والآخرون)

71
00:07:43,780 --> 00:07:45,100
يحتاجون تعزيزات؟

72
00:07:45,100 --> 00:07:47,400
.نعم، يحتاجون للمُساعدة

73
00:07:47,400 --> 00:07:49,130
.(يجب أن أحمي (مادام

74
00:07:49,590 --> 00:07:52,200
.بالفِعل. أعتذر

75
00:08:08,150 --> 00:08:10,440
.أظنّ أنّ عليّ الإنسحاب

76
00:08:12,010 --> 00:08:13,520
نفذَت الذّخيرة؟

77
00:08:15,880 --> 00:08:17,050
...(ناكي)

78
00:08:29,880 --> 00:08:32,600
...هذا خطأُكَ بالكامل

79
00:08:33,070 --> 00:08:34,720
...هذا خطأُكَ بالكامل

80
00:08:35,110 --> 00:08:36,720
...هذا خطأُكَ بالكامل

81
00:08:40,690 --> 00:08:42,700
!هذا خطأُكَ بالكامل

82
00:08:42,720 --> 00:08:44,190
!(أوري)! (شيرازو)

83
00:08:47,810 --> 00:08:50,910
...(شو-ساما)

84
00:09:01,030 --> 00:09:01,870
...ما

85
00:09:02,300 --> 00:09:04,880
ماتسوماي)...؟)

86
00:09:13,050 --> 00:09:14,850
...لَقد هرَبا

87
00:09:15,850 --> 00:09:18,150
..."فصل الـ"كاغوني

88
00:09:18,150 --> 00:09:20,060
هل شيءٌ كهذا مُمكن؟

89
00:09:20,910 --> 00:09:22,400
!(أوشيبا-سان)

90
00:09:22,850 --> 00:09:24,560
...زرعَت

91
00:09:25,870 --> 00:09:27,900
...الـ"كاغوني" خاصّتها هُنا

92
00:09:40,910 --> 00:09:42,000
...سأموت

93
00:09:47,700 --> 00:09:49,550
.(أنا (أوشيبا

94
00:09:49,550 --> 00:09:53,000
!"تملك (نتس كراكر) أكثر من نوعٍ وَاحدٍ من الـ"كاغوني

95
00:09:53,000 --> 00:09:55,350
!"تستخدِم الـ"بيكاكو" والـ"كوكاكو

96
00:09:55,350 --> 00:09:56,500
...مَداهما المُقدّر

97
00:10:04,680 --> 00:10:05,820
.(أنا (ساساكي

98
00:10:05,820 --> 00:10:06,730
.(أنا (وَاشو

99
00:10:07,030 --> 00:10:09,720
.يبدو بأنّكَ قد وَجدتّ (موتسكي) ذا الرّتبة الثّالثة

100
00:10:09,720 --> 00:10:10,740
.نعم

101
00:10:11,180 --> 00:10:13,570
.(تمّت إبادة فِرقة (أوشيبا

102
00:10:13,570 --> 00:10:14,990
إبادة؟

103
00:10:14,990 --> 00:10:18,450
.(الغول الوَحيد الذي وَاجهوه كان (نتس كراكر

104
00:10:19,030 --> 00:10:21,910
."سنُرقّيها من الـ"فئة أي" إلى الـ"فئة إس

105
00:10:21,910 --> 00:10:25,900
.ستجِد فِرقة ال"كوينكس" (نتس كراكر) وتتخلّص منها

106
00:10:25,900 --> 00:10:27,920
.سأُرسل فِرقة (آتو) أيضاً

107
00:10:28,530 --> 00:10:29,880
.عُلِم

108
00:10:32,960 --> 00:10:34,250
.سيّدي

109
00:10:34,260 --> 00:10:35,460
ماذا؟

110
00:10:35,460 --> 00:10:38,760
.إن كنّا سنُقاتِل غولاً من الفئة "إس"، سيُوجد بعض الخطَر

111
00:10:39,380 --> 00:10:42,200
،موتسكي) ذا الرّتبة الثّالثة مُصابٌ ومُرهَق)

112
00:10:42,210 --> 00:10:45,230
.ممّا يجعل استمراره بهذه المُهمّة صعباً

113
00:10:45,620 --> 00:10:48,100
.أرجوكَ اسمح له بالإنسحاب

114
00:10:49,980 --> 00:10:51,350
.حسناً

115
00:10:51,350 --> 00:10:53,990
.إجعل أحداً يُرافقه لضمان سلامته

116
00:10:54,500 --> 00:10:56,500
.أوري) ذا الرّتبة الثّانية هو الخيار الأفضل على الأرجح)

117
00:10:57,170 --> 00:10:58,990
أوري) ذا الرّتبة الثّانية؟)

118
00:10:58,990 --> 00:11:01,270
ألَديكَ شخصٌ آخر في بالك؟

119
00:11:03,360 --> 00:11:04,560
...كلّا

120
00:11:05,010 --> 00:11:06,140
.عُلِم

121
00:11:07,100 --> 00:11:10,860
سأجعل (أوري) ذا الرّتبة الثّانية
.يُرافق (موتسكي) ذا الرّتبة الثّالثة

122
00:11:12,560 --> 00:11:14,310
.(شُكراً، (أوري

123
00:11:14,320 --> 00:11:17,140
.أقوم بعمَلي فقط

124
00:11:17,830 --> 00:11:21,620
كيف يُفترض بي أن أتقدّم من خلال
حماية شخصٍ يُعيقنا فقط؟

125
00:11:22,070 --> 00:11:27,000
،كيفما بدا هذا مُثيراً للشّفقة
.أشعر بالرّاحة قليلاً في الوَاقع

126
00:11:27,010 --> 00:11:31,070
.لَم تكُن لَديّ فِكرةٌ عمّا كان سيحصل عندما عُرِضتّ في المزاد

127
00:11:32,450 --> 00:11:33,950
.يُمكنني تخيّل ذلك

128
00:11:34,400 --> 00:11:36,070
.قُمتَ بعملٍ جيّد

129
00:11:36,630 --> 00:11:37,970
حقّاً؟

130
00:11:38,430 --> 00:11:40,070
...آمَل هذا

131
00:11:40,650 --> 00:11:41,920
...لَيس بعد

132
00:11:42,490 --> 00:11:45,080
.أُريد أن يتمّ الإعتراف بي

133
00:11:45,510 --> 00:11:48,300
.لنذهب. يُفترض أن يكون المَخرَج من هُنا

134
00:11:48,300 --> 00:11:49,380
.حسناً

135
00:11:50,240 --> 00:11:51,670
.أعتذر

136
00:11:51,670 --> 00:11:54,430
.يبدو بأنّ حِسّي بالإتّجاهات خاطئ، لليوم فقط

137
00:11:57,330 --> 00:11:58,550
.(أنا (وَاشو

138
00:11:58,650 --> 00:12:01,810
.على فِرقة آتو التّوَجّه إلى مَبنى الإدارة على الفور

139
00:12:03,390 --> 00:12:05,020
فِرقة (آتو)؟

140
00:12:05,620 --> 00:12:07,440
.عُلِم

141
00:12:09,830 --> 00:12:13,080
!لَذيذ... لَذيذٌ جدّاً

142
00:12:14,870 --> 00:12:18,910
.ترتعشان كثيراً. أتفهّم ذلك

143
00:12:18,910 --> 00:12:20,200
هل أنتُما خائفان؟

144
00:12:21,540 --> 00:12:25,600
.هذا لأنّني مُختلِف

145
00:12:25,620 --> 00:12:29,900
.السّبب في خوفنا من أيّ شخصٍ هو اختلافه عنّا

146
00:12:29,900 --> 00:12:33,090
.لذا إن أصبحنا مُتشابهين، لَن تخافا بعد الآن

147
00:12:33,270 --> 00:12:37,100
أ..أنتَ... (تاكيزاوا-سان)؟

148
00:12:38,450 --> 00:12:42,310
.أعطيتَنا مُحاضرةً عن الـ"كوينكس" في الأكاديميّة

149
00:12:43,960 --> 00:12:46,680
هذه أنا! (توغي)! أنتَ (تاكيزاوا-سان)، صحيح؟

150
00:12:46,680 --> 00:12:48,920
ألا تذكُرني؟

151
00:12:49,580 --> 00:12:50,980
!(توغي)

152
00:12:51,330 --> 00:12:54,450
!مُهرّجة الصّفّ التي كانت تتحدّث مع الفتاة التي بجانبها خلال المُحاضرة

153
00:12:54,450 --> 00:12:55,730
تلك كانت أنتِ؟

154
00:12:55,730 --> 00:12:57,690
...بالفِعل! تلك كانت

155
00:13:00,610 --> 00:13:03,370
!تحتاجين للإنتباه خلال المُحاضرات

156
00:13:04,400 --> 00:13:06,650
ميتسكي)، ألا تشعر بأنّ هناك شيءٌ خاطئ؟)

157
00:13:08,010 --> 00:13:11,370
...جميع الجّثث للـ"أوغيري" والمُحقّقين

158
00:13:11,990 --> 00:13:13,260
...الحُضور

159
00:13:13,610 --> 00:13:17,510
.الحُضور كان مليئاً بالغيلان المُقنّعين

160
00:13:21,510 --> 00:13:25,640
،نظراً لضخامة هذا المكان
.كان يُفترض وُجود الكثير منهم

161
00:13:25,980 --> 00:13:29,350
أين يُمكن أنّهم قد ذهبوا جميعاً؟

162
00:13:31,230 --> 00:13:32,380
.ها هو ذا

163
00:13:33,680 --> 00:13:35,180
.قبو المَسرَح

164
00:13:37,850 --> 00:13:40,320
.رُبّما يكونون مُختبئين في الأسفل هُنا

165
00:13:40,910 --> 00:13:42,300
هل تُريد النّزول؟

166
00:13:43,150 --> 00:13:44,830
.لا تقلَق

167
00:13:44,830 --> 00:13:47,250
.إن التقينا بالعدوّ سنعود

168
00:13:47,250 --> 00:13:48,700
.سنذهب فقط لإلقاء نظرَةٍ في الأرجاء

169
00:13:49,670 --> 00:13:50,710
.حسناً

170
00:13:51,550 --> 00:13:53,210
.يالكَ من ساذج

171
00:14:04,820 --> 00:14:06,160
...أخي

172
00:14:06,930 --> 00:14:09,680
...(غاغي)... (غوغي)

173
00:14:32,590 --> 00:14:34,000
...(أياتو)

174
00:14:34,000 --> 00:14:36,540
.تحرّك، يا (ناكي) الغبيّ

175
00:14:36,980 --> 00:14:38,350
...(أياتو)

176
00:14:43,200 --> 00:14:45,850
هل يُمكنني التّعامل مع هذه الأعداد؟

177
00:14:46,460 --> 00:14:50,050
...كلّا، من الأفضل أن أتخلّص من بعضهم على الأقلّ وأهرُب بعدها

178
00:14:50,050 --> 00:14:51,100
.(تورو)

179
00:14:53,400 --> 00:14:54,850
!(سوزويا)

180
00:14:55,900 --> 00:14:57,630
ماذا تفعل هُنا؟

181
00:14:57,640 --> 00:15:00,610
.كنتُ أتبعهم وانتهى بي الأمر هُنا

182
00:15:01,030 --> 00:15:02,610
.كان عليكَ التّدخّل فقط

183
00:15:02,880 --> 00:15:04,900
هل تحمل جهاز اتّصالك؟

184
00:15:04,900 --> 00:15:06,720
.يجدُر بنا الإتّصال بالمَقرّ

185
00:15:06,720 --> 00:15:08,000
.كلّا

186
00:15:08,670 --> 00:15:11,150
.لا يبدو بأنّه يُمكننا الحصول على أيّة إشارةٍ هُنا

187
00:15:12,380 --> 00:15:13,600
حقّاً؟

188
00:15:13,630 --> 00:15:15,740
...حاولتُ مُسبقاً، و

189
00:15:16,570 --> 00:15:20,110
،الآن بوجود (سوزويا) هُنا
.سيحصل على نِصف الفضل

190
00:15:20,500 --> 00:15:22,710
.كما لَو أنّني قد أسمح لك باستدعاء أيّة تعزيزات

191
00:15:23,030 --> 00:15:26,650
هل يُمكن أنّهم قد أمّنوا طريق هُروب؟

192
00:15:26,670 --> 00:15:29,250
...يفوقوننا عدداً قليلاً

193
00:15:30,680 --> 00:15:32,530
.لكن على ما يبدو، سنحتاج لفِعل هذا فقط

194
00:15:32,540 --> 00:15:34,680
هاه؟ ماذا؟

195
00:15:38,150 --> 00:15:39,540
!يمامات

196
00:15:45,950 --> 00:15:47,190
...أحتاج أيضاً لأن

197
00:15:48,820 --> 00:15:50,660
.يُوجد وَاحدٌ هُنا أيضاً

198
00:15:50,920 --> 00:15:52,130
...أشعر بالخوف

199
00:15:52,440 --> 00:15:53,540
...لكنّني

200
00:15:53,540 --> 00:15:56,460
!مُحقّقٌ أيضاً

201
00:15:57,770 --> 00:15:59,710
.لَقد تحسّنت

202
00:16:01,130 --> 00:16:03,500
.تحسّن قِتالك

203
00:16:03,510 --> 00:16:05,650
كم ازدادت رُتبتك؟

204
00:16:05,650 --> 00:16:07,510
رُتبتكَ عاليةٌ جدّاً الآن على الأرجح، صحيح؟

205
00:16:09,320 --> 00:16:10,430
.(كوراموتو)

206
00:16:10,840 --> 00:16:11,720
!حسناً

207
00:16:27,620 --> 00:16:28,920
!(تاكيومي)

208
00:16:32,830 --> 00:16:39,200
،كثير اللّحم، مَتين، ويُمكن علكه بما يكفي
.يُمكنني الشّعور بهذا

209
00:16:39,200 --> 00:16:42,220
...هذه البُنيَة المُشابهة للنغتس

210
00:16:46,810 --> 00:16:48,450
.سوزويا) مُثيرٌ للإعجاب كالعادة)

211
00:16:48,460 --> 00:16:50,140
.إنّه سريعٌ جدّاً

212
00:16:50,620 --> 00:16:51,910
...ممّا يعني

213
00:16:52,230 --> 00:16:56,060
!بأنّه لا سبب لَديّ لكبح نفسي

214
00:16:59,370 --> 00:17:01,100
.هذا جميل

215
00:17:01,590 --> 00:17:04,480
.(راقب فقط، (كورويوا تاكيومي

216
00:17:04,950 --> 00:17:07,360
.لا يُمكنكَ هزيمَتي

217
00:17:08,960 --> 00:17:11,740
!لأنّكَ بَشريٌّ عاديٌّ فقط

218
00:17:14,860 --> 00:17:18,850
!كلّا! لا تفعل هذا

219
00:17:18,870 --> 00:17:23,700
!أ... فلِـ... ـتني

220
00:17:35,970 --> 00:17:37,970
.واو، مُثيرٌ للإعجاب

221
00:17:42,820 --> 00:17:44,150
...(تاكي)

222
00:17:46,050 --> 00:17:47,150
.إنسحب

223
00:17:50,890 --> 00:17:52,260
.يا إلهي

224
00:17:52,750 --> 00:17:54,660
.لا تتردّد على الإطلاق

225
00:17:55,030 --> 00:17:56,670
...هل يُمكن

226
00:17:57,060 --> 00:17:58,660
أنّكَ تكرهه؟

227
00:18:00,150 --> 00:18:01,660
...أيضاً

228
00:18:01,990 --> 00:18:03,390
...هل يُمكنني

229
00:18:04,000 --> 00:18:05,580
استعادة تلك؟

230
00:18:07,650 --> 00:18:12,130
!هذا عظيم! هذا أفضل شعور

231
00:18:12,570 --> 00:18:15,550
سأستخدِم تلك القِوى لمَداها الأقصى

232
00:18:15,580 --> 00:18:19,430
!وأُصبح مُحقّق غيلانٍ لَم يسبق له مَثيلٌ أبداً

233
00:18:19,440 --> 00:18:20,770
!(أوري)

234
00:18:22,460 --> 00:18:24,030
!الـ"مادام" هناك

235
00:18:24,040 --> 00:18:25,590
!سأتّجه إلى هناك على الفور

236
00:18:26,060 --> 00:18:27,520
...لَقد

237
00:18:28,180 --> 00:18:30,070
!تمّ اختياري

238
00:18:30,710 --> 00:18:32,240
...أنا

239
00:18:42,830 --> 00:18:45,950
.حسناً، ألَستَ صبيّاً صغيراً ظريفاً

240
00:18:45,960 --> 00:18:48,130
.أُريد التهامكَ على الفور

241
00:18:49,270 --> 00:18:51,070
...من المُستحيل لـ(أوري) ذا الرّتبة الثّانية

242
00:18:51,080 --> 00:18:54,740
.أن يُوَافق ببساطةٍ على مُهمّة حِراسة

243
00:18:55,400 --> 00:19:00,300
هل أخذ تحويلةً ووَجد كنزاً كما أمِلت؟

244
00:19:00,310 --> 00:19:03,250
أم هل مات؟

245
00:19:11,790 --> 00:19:13,030
...(أوري)

246
00:19:17,480 --> 00:19:20,110
أُول-سان)، أين أنت؟)

247
00:19:20,620 --> 00:19:22,850
.في الأعلى

248
00:19:22,880 --> 00:19:24,450
هل يُمكنكَ رُؤية أيّ شيء؟

249
00:19:24,500 --> 00:19:27,960
.ـ 3 تحلياتٍ تبدو لَذيذة

250
00:19:32,620 --> 00:19:35,350
...(أنتَ من فِرقة (أوشيبا

251
00:19:35,380 --> 00:19:37,030
.(أنا (هاياشيمورا

252
00:19:37,030 --> 00:19:38,050
هل تأذّيت؟

253
00:19:38,470 --> 00:19:41,250
،عملَت هذه الشّجيرات كوِسادة

254
00:19:41,250 --> 00:19:43,180
.لذا أُصِبتُ فقط ببعض الخُدوش لحُسن الحظّ

255
00:19:44,370 --> 00:19:46,970
!إحذَروا

256
00:19:47,660 --> 00:19:50,680
!أوقفتَها في الوَاقع

257
00:19:51,760 --> 00:19:53,280
!لا يُمكنني كبحه

258
00:20:01,590 --> 00:20:03,030
!لَذيذٌ جدّاً

259
00:20:03,030 --> 00:20:05,060
!ما هذه النّكهة؟

260
00:20:06,720 --> 00:20:07,850
!(ساسان)

261
00:20:07,850 --> 00:20:08,880
!لا تقترِب

262
00:20:12,020 --> 00:20:15,370
...فهمت، هذا أنت

263
00:20:15,700 --> 00:20:19,090
.إيتو، أيّتها الحقيرة الصّغيرة الخبيثة
هل لهذا أرسلتِني إلى هُنا؟

264
00:20:19,780 --> 00:20:23,880
.أتسائل كيف يكون مَذاق لَحمك

265
00:20:28,070 --> 00:20:30,060
!نعم! أحسنت

266
00:20:33,110 --> 00:20:36,100
!تحتاج لفِعل شيءٍ أفضل من هذا

267
00:20:36,100 --> 00:20:38,700
!أنا مُعتادٌ على هذا

268
00:20:38,710 --> 00:20:40,350
...غولٌ

269
00:20:40,350 --> 00:20:41,530
!بعينٍ وَاحدة؟

270
00:20:54,330 --> 00:20:57,200
!شيرازو)! تحتاج أنتَ و(هاياشيمورا) ذا الرّتبة الأُولى للهرَب)

271
00:20:57,210 --> 00:20:58,410
...لكن

272
00:20:58,430 --> 00:20:59,720
!إذهبوا

273
00:21:05,980 --> 00:21:08,230
.(أنا (هاياشيمورا) من فِرقة (أوشيبا

274
00:21:08,660 --> 00:21:12,160
!يشتبك (ساساكي) ذا الرّتبة الأُولى مع غولٍ مَجهولٍ الآن

275
00:21:12,180 --> 00:21:14,980
!"فئته المُتوَقّعة أعلى من "إس

276
00:21:15,350 --> 00:21:17,240
أعلى من "إس"؟

277
00:21:21,170 --> 00:21:22,800
.ساساكي) ذا الرّتبة الأُولى)

278
00:21:22,810 --> 00:21:23,740
نعم، سيّدي؟

279
00:21:24,100 --> 00:21:26,740
."فئة هذا الغول الأوّليّة هي "إس إس

280
00:21:27,070 --> 00:21:29,770
.سيُوَاجهه (ساساكي) ذا الرّتبة الأُولى لوَحده

281
00:21:29,800 --> 00:21:32,500
(سيُرافق (هاياشيمورا) ذا الرّتبة الأُولى بقيّة فِرقة (ساساكي

282
00:21:32,520 --> 00:21:34,750
.إلى المَبنى الإداريّ

283
00:21:36,980 --> 00:21:39,130
!هاي، ماذا بحقّ الله؟

284
00:21:39,130 --> 00:21:41,200
!هل تُخبرنا بأن نتخلّى عن (ساسان)؟

285
00:21:41,210 --> 00:21:42,310
...وتدعو نفسكَ

286
00:21:42,320 --> 00:21:43,760
.عُلِم

287
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
!(ساسان)

288
00:21:45,220 --> 00:21:47,150
.لنذهب، (شيرازو) ذا الرّتبة الثّالثة

289
00:21:47,150 --> 00:21:48,810
!لَيس أنتَ أيضاً

290
00:21:48,820 --> 00:21:49,770
.(شيرازو)

291
00:21:50,720 --> 00:21:52,250
.(إعتني بـ(سايكو

292
00:21:53,900 --> 00:21:56,200
...عُـ..عُلِم

293
00:21:56,220 --> 00:21:59,330
حسناً، ألَستَ مَسؤولاً نموذجيّاً؟

294
00:21:59,830 --> 00:22:03,230
.يُمكنني تقدير ذلك

295
00:22:03,230 --> 00:22:06,780
.كان مُديري رجلاً عظيماً أيضاً

296
00:22:07,170 --> 00:22:10,360
.لنتكلّم عن أسرارنا

297
00:22:10,820 --> 00:22:12,690
!كِلانا فقط

298
00:22:18,756 --> 00:22:21,175
"H-A-L-F"

299
00:22:30,393 --> 00:22:34,730
"الإنجليزية البسيطة هي النوع الوحيد الذي أفهمه"

300
00:22:34,939 --> 00:22:39,234
"أنا أحب الرقص. لأن الصحة تأتي أولاً"

301
00:22:39,444 --> 00:22:43,698
"عالقٌ في زحمةٍ بين القبول والتعقيد"

302
00:22:43,907 --> 00:22:47,994
"متحمس لسيارة الستيريو، مللتُ من السيارات ذات الطابع الكلاسكي"

303
00:22:48,202 --> 00:22:52,539
"دائماً ما أشعر أنني في اختِبار"

304
00:22:52,749 --> 00:22:57,249
"لأرى ما إذا كنتُ مباركاً أم لا"

305
00:22:57,545 --> 00:23:01,298
"أُريد أن أستمتع. لأنني لا أُريد البكاء"

306
00:23:01,507 --> 00:23:06,007
"حتى لو لم يكن هناك إله لأسئله"

307
00:23:08,056 --> 00:23:12,018
"كل ما يمكنني فعله بعد الآن هو اللعب بشكل رائع، أليس كذلك؟"

308
00:23:12,226 --> 00:23:17,315
"فقط مثل، فقط مثل، تلك الأضواء التي تسطع في الأُفق"

309
00:23:17,315 --> 00:23:21,068
"لم أتوقع أبداً أنني نصف"

310
00:23:21,277 --> 00:23:31,777
"فقط مثل، فقط مثل، الضوء الذي يمر من خلال الظلام"

311
00:23:46,020 --> 00:23:49,020
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"غيلان طوكيو: ري"

312
00:23:49,030 --> 00:23:50,130
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"في الحلقة القادمة"

313
00:23:52,380 --> 00:23:54,250
هلّا عرَضنا مَسرَحيّة؟

314
00:23:54,260 --> 00:23:56,160
...أعطِني القوّة لحمايتهم

315
00:23:56,200 --> 00:23:59,740
...الفرق بين 100 و 99 هو

316
00:24:00,530 --> 00:24:02,020
...إذاً

317
00:24:02,830 --> 00:24:04,630
!أنا قويٌّ جدّاً

318
00:24:04,640 --> 00:24:05,450
.ماما

319
00:24:05,480 --> 00:24:06,750
!هينا

320
00:24:06,770 --> 00:24:08,820
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تخطّي الحُدود"

